summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po731
1 files changed, 348 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 0a78d23bae7..04ea1273807 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -20,358 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p>"
-"<p>Meistens können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p>"
-"<p>Nach Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen "
-"Ihres Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für "
-"Samba/Windows-Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und "
-"NFS-Ressourcen.</p>"
-"<p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> "
-"LISa auf Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich "
-"wie ein FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des "
-"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p>"
-"<p>Bitte wählen Sie diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p>"
-"</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></p>"
-"<p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung von "
-"LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell "
-"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "PINGs senden"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten,"
-"<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-Server sind oder nicht."
-"<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen Netzwerken, also bei mehr "
-"als 1000 Rechnern."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein."
-"<br>Nur Samba/Windows-Server antworten darauf."
-"<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig."
-"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt."
-"<br>Wenn Sie Teil eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske "
-"von 255.255.255.0,"
-"<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:"
-"<br>1. IP-Adresse/Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Einzelne IP-Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. Bereich für jeden Teil der Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>Sie können auch eine durch \";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 "
-"bis 4 verwenden, "
-"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit."
-"<br>Sie stellt einen einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von "
-"\"vertrauenswürdigen\" Rechnern dar."
-"<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa als Clients "
-"akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält auch nur Clients, "
-"die in das IP-Adressen-Schema passen."
-"<br>Normalerweise tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines "
-"Netzwerks"
-"<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-Adresse"
-"<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken müssen Sie "
-"eine"
-"<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste "
-"aktualisiert."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " Sek"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das "
-"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht "
-"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht "
-"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt "
-"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt,"
-"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Rechner &ohne Namen melden"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa nicht "
-"feststellen kann?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?"
-"<br>Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert "
-"versuchen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden"
-
-#: setupwizard.cpp:323
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?"
-"<br>Wenn LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert "
-"versuchen."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "&Immer zweimal prüfen"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren."
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. "
-"<br>"
-"<br>Sorgen Sie dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet "
-"wird. Wie das im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von "
-"Ihrem Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript "
-"unter <code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen."
-"<br>Sie sollten den LISa-Server als root und ohne Befehlszeilenoptionen "
-"starten."
-"<br>Die Konfiguration wird in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert."
-"<br>Versuchen Sie nun, ob die Eingabe <code>lan:/</code> "
-"z. B. in Konqueror erfolgreich ist."
-"<br>"
-"<br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an "
-"http://lisa-home.sourceforge.net wenden."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Glückwunsch!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:"
-"<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie <code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. Zusammenhängender Bereich, wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3.Einzelne IP-Adressen, wie <code>10.0.0.23;</code>."
-"<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte Kombination aus 1 bis 3 "
-"verwenden, "
-"<br>wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br> "
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Aktiv"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Inaktiv"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt zu Punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall der Rechnerliste:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Nach Ablauf dieses Zeitintervalls in Sekunden nach Rechnern suchen"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " Sek"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Bei der Suche jeden Rechner zweimal prüfen"
@@ -473,8 +164,13 @@ msgstr "Nach der ersten Prüfung auf Antwort warten:"
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
-"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet werden "
-"soll"
+"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet "
+"werden soll"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
@@ -495,19 +191,13 @@ msgstr "Es wurden keine Netzwerkkarten gefunden."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert."
-"<br>Bitte überprüfen Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag."
-"<br>"
-"<br>Folgende Geräte wurden gefunden:"
-"<br>"
-"<br>"
+"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert.<br>Bitte überprüfen "
+"Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag.<br><br>Folgende Geräte wurden "
+"gefunden:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -519,8 +209,8 @@ msgstr ""
"Die Konfiguration wurde unter /etc/lisarc gespeichert.\n"
"Vergewissern Sie sich, dass der LISa-Dienst automatisch gestartet wird,\n"
"z. B. durch ein Init-Skript beim Startvorgang des Rechners.\n"
-"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter "
-"http://lisa-home.sourcefoge.net."
+"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter http://lisa-home."
+"sourcefoge.net."
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -562,12 +252,11 @@ msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet."
-"<br>Vergewissern Sie sich, dass das Programm reslisa <i>suid root</i> "
-"installiert ist."
+"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet.<br>Vergewissern Sie sich, "
+"dass das Programm reslisa <i>suid root</i> installiert ist."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -613,30 +302,306 @@ msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Aktiv"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Inaktiv"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.</p><p>Meistens "
+"können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.</p><p>Nach "
+"Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen Ihres "
+"Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für Samba/Windows-"
+"Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und NFS-Ressourcen."
+"</p><p>Aus diesem Grund muss der <i>LAN Informationsserver</i> LISa auf "
+"Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich wie ein "
+"FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des "
+"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt zu Punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.</p><p>Bitte wählen Sie "
+"diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.</b></"
+"p><p>Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung "
+"von LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell "
+"eingeben,</p> z. B. <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "PINGs senden"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten,<br>egal ob sie gleichzeitig Samba-"
+"Server sind oder nicht.<br>Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen "
+"Netzwerken, also bei mehr als 1000 Rechnern.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein.<br>Nur Samba/"
+"Windows-Server antworten darauf.<br>Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig."
+"<br>Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Im Zweifelsfall nicht ändern.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt.<br>Wenn Sie Teil "
+"eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske von "
+"255.255.255.0,<br>können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:<br>1. IP-Adresse/"
+"Netzwerkmaske, wie <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. Einzelne IP-"
+"Adresse, wie <code>10.0.0.23;</code><br>3. Kontinuierlicher Adressbereich, "
+"wie <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. Bereich für jeden Teil der "
+"Adresse, wie <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Sie können auch eine durch "
+"\";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 bis 4 verwenden, <br>wie "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit.<br>Sie stellt einen "
+"einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von \"vertrauenswürdigen"
+"\" Rechnern dar.<br>Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa "
+"als Clients akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält "
+"auch nur Clients, die in das IP-Adressen-Schema passen.<br>Normalerweise "
+"tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein."
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines "
+"Netzwerks<br>miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-"
+"Adresse<br>angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken "
+"müssen Sie eine<br>der möglichen Broadcast-Adressen auswählen."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste "
+"aktualisiert."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das "
+"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht "
+"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht "
+"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt "
+"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt,"
+"<br>wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Rechner &ohne Namen melden"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa "
+"nicht feststellen kann?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?<br>Falls LISa "
+"nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert versuchen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?<br>Wenn LISa nicht alle "
+"Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert versuchen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&Immer zweimal prüfen"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr ""
+"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. <br><br>Sorgen Sie "
+"dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet wird. Wie das "
+"im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von Ihrem "
+"Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript unter "
+"<code>/etc</code> einen Eintrag hinzufügen.<br>Sie sollten den LISa-Server "
+"als root und ohne Befehlszeilenoptionen starten.<br>Die Konfiguration wird "
+"in der Datei <code>/etc/lisarc</code> gespeichert.<br>Versuchen Sie nun, ob "
+"die Eingabe <code>lan:/</code> z. B. in Konqueror erfolgreich ist."
+"<br><br>Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an http://lisa-home."
+"sourceforge.net wenden."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Glückwunsch!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:<br>1. IP-Adresse/Netzmaske, wie "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0;</code><br>2. Zusammenhängender Bereich, wie "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3.Einzelne IP-Adressen, wie "
+"<code>10.0.0.23;</code>.<br>Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte "
+"Kombination aus 1 bis 3 verwenden, <br>wie "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br> "
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall"