summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po4976
1 files changed, 2352 insertions, 2624 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
index 46d227961c6..52337c0e2b9 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -23,1775 +23,596 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n"
-"Verschlüssele %2."
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten ..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-"%n Datei in den Reißwolf werfen\n"
-"%n Dateien in den Reißwolf werfen"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "KGpg-Fehler"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr ""
-"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen "
-"werden."
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-"<b>Prozess ist beendet</b>."
-"<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt."
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Entschlüsselung läuft"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel."
-"<br>Soll er importiert werden?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die "
-"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "Si&gnatur"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Schlüssel"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Schlüsselgenerierung"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "Details &anzeigen"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Expertenmodus"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Gruppen"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Schlüsselpaar generieren"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Kommentar (optional):"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Gültig bis:"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl "
-"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese Einstellung "
-"ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n"
-"\t\t</qt> "
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Unendlich"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Tage"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "PGP-6-Kompatibilität"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Wochen"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Monate"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die verschlüsselten "
-"Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 zu erstellen, soweit "
-"dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit Benutzern von PGP-6 "
-"zusammenarbeiten.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Jahre"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Schlüsselgröße:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n"
-"\t\t "
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien in "
-"einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann und "
-"so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algorithmus:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Benutzer-ID ausblenden"
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Sie müssen einen Namen angeben."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des Empfängers "
-"aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den Empfänger "
-"eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. Der Nachteil "
-"ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle geheimen Schlüssel "
-"durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln kann. Dies kann ein "
-"längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen Schlüssel, die der "
-"Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der Verschlüsselung in "
-"den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht "
-"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. "
-"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige "
-"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile "
-"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. "
-"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>"
-"</qt>"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "E-Mail-Adresse ungültig"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Schlüsseleigenschaften"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>"
-": <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als "
-"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
-"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese Einstellung "
-"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten "
-"Schlüsseln.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im Schlüsselauswahldialog "
-"angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten Befehls zu ermöglichen (nur "
-"für erfahrene Benutzer).</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ungültig"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung an "
-"alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der "
-"Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Gesperrt"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Dateien verschlüsseln mit:"
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Gültigkeit abgelaufen"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n"
-"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies "
-"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel durchgeführt "
-"wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel wird nicht "
-"benutzt.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "Undefiniert"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Keiner"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "Am Rand"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Immer verschlüsseln mit:"
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "Vollständig"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n"
-"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem ausgewählten "
-"Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller Schlüssel für die "
-"Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Unbedingt"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
-msgstr "GnuPG-Homepage"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Konfigurationsdatei:"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Neues Ablaufdatum wählen"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Homepage:"
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Falscher Kennsatz"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Ö&ffentlich:"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Schlüsselserver"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Privat:"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben."
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importieren"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n"
-"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von TDE "
-"aufgerufen.</p></qt>"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr ""
-"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
-"benutzen"
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
-"benutzen:</b><br />\n"
-"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in KGpg "
-"die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren markiert "
-"und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste gemeinsam) "
-"eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, arbeitet die "
-"Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</p></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
+
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, c-format
msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n"
-"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)"
+"<qt>%n Schlüssel verarbeitet.<br></qt>\n"
+"<qt>%n Schlüssel verarbeitet.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Reißwolf"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Reißwolf installieren"
+"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt> \n"
+"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, c-format
msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n"
-"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n"
-"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n"
-"unmöglich ist, sie wieder herzustellen."
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel5"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr "Miniprogramm && Menüs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
-msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Schlüsselverwaltung"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"<qt>%n Signatur importiert.<br></qt> \n"
+"<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Konqueror-Servicemenüs"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Datei signieren für Servicemenü:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>Ein Schlüssel ohne ID.<br></qt> \n"
+"<qt>%n Schlüssel ohne ID.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
+"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert.<br></qt> \n"
+"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Für alle Dateien aktivieren"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:"
+"<qt>Eine Benutzer-ID importiert.<br></qt> \n"
+"<qt>%n Benutzer-IDs importiert.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
+"<qt>Ein Unterschlüssel importiert.<br></qt>\n"
+"<qt>%n Unterschlüssel importiert.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Verschlüsseln"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Signieren"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Fragen"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Entschlüsseln und speichern"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Als Standard setzen"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei "
-"gespeichert,\n"
-"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Schlüsselfarben"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Unbekannte Schlüssel:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:"
+"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert<br></qt>\n"
+"<qt>%n Sperrzertifikate importiert<br></qt>"
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Schriftart für den Editor"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Kennung"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Standard-Schlüsselserver"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Schlüsseleigenschaften"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Kein Photo"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um "
-"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode "
-"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der "
-"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Photo-ID:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Schlüssel deaktivieren"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Ablaufdatum ändern ..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Kennsatz ändern ..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Erstellung:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Schlüssel-Kennung:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Vertrauen des Eigentümers:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algorithmus:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Gültig bis:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Vertrauen:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet.<br></qt>\n"
+"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet.<br></qt>"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerabdruck:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Keine Ahnung"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Nicht vertrauen"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Eingeschränkt"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Vollständig"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Unbedingt"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann nach einem "
-"Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht werden oder "
-"auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen oder Zahlen, die "
-"einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. 0xED7585F4)</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n"
-"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import von "
-"PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird."
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Schlüsselserver:"
+"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert.<br></qt>\n"
+"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br />"
-"<p>Ein Schlüsselserver ist ein zentralisierter Aufbewahrungsort für "
-"PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das Internet angeschlossen ist, so dass dort "
-"Schlüssel bequem abgerufen oder abgelegt werden können.</p>"
-"<p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten gehalten, die der Benutzer nie "
-"getroffen hat, daher ist deren Authentizität bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie "
-"den Abschnitt \"Web of Trust\"-Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu "
-"erfahren, wie GnuPG mit dem Problem der Überprüfung der Authentizität "
-"umgeht.</p></qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Suchen"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importieren"
+"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert.<br></qt>\n"
+"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportieren"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server exportiert.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Zu exportierender Schlüssel"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Schlüsselserver "
-"exportiert.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "Schlüssel-ID"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Zertifikat drucken"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Sperrzertifikat erstellen für"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Kein Grund"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt"
+"Kein Schlüssel importiert ...\n"
+"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll."
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr "Schlüssel wurde ersetzt"
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Grund für die Sperrung:"
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Zertifikat speichern:"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "Datei &verschlüsseln"
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "In Schlüsselring importieren"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "Datei &signieren"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "KGpg-Assistent"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:154
msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n"
-"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das "
-"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes "
-"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln."
+"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:<br><b>%1</b>, um die "
+"Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, sobald die "
+"Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:"
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Temporäre Dateierstellung"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG"
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach auf "
-"den Knopf \"Weiter\"."
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei."
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:"
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren"
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Die Datei existiert bereits"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren"
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert."
-"<br>\n"
-"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese "
-"35-mal).\n"
-"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, "
-"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet wurden. "
-"Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n"
-"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht "
-"100-prozentig sicher.</b></qt>"
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten ..."
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars"
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten."
+#: kgpg.cpp:306
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "Standardschlüssel:"
+#: kgpg.cpp:312
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">in den Reißwolf "
+"geworfen</a> werden?"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein "
-"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Neuer Schlüssel erstellt"
+"<qt> <p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen "
+"<b>keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass "
+"Teile der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange "
+"standen. Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen "
+"werden.</p></qt>"
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:"
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden."
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Als Standardschlüssel verwenden"
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Extrahieren nach: "
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte Schlüsselpaar zum "
-"Standardschlüssel.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Möchten Sie ihn "
+"importieren?</p> "
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Sperrzertifikat"
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden."
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:584
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
-"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken (für "
-"den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Speichern unter:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Zu importierender Schlüssel:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Erstellung"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen"
+"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. <br>Das kann beim "
+"Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. <br>Soll der KGpg-"
+"Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Benutzer-ID ausblenden"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Assistenten starten"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "GPG-Gruppen"
+#: kgpg.cpp:584
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nicht starten"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
-"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den Standardschlüsselring."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
-msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring."
+"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>. Bitte stellen "
+"Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine Konfigurationsdatei "
+"erstellen?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "Größe des Editorfensters."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Create Config"
+msgstr "Einstellung erzeugen"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+#: kgpg.cpp:628
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nicht erzeugen"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+#: kgpg.cpp:637
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
-"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
-"benutzen."
+"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>. Bitte stellen "
+"Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur Konfigurationsdatei "
+"angegeben wurde.</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:644
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
-"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n"
-"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Tipp des Tages anzeigen."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
-msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
-msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel."
+"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und "
+"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer "
+"Aktualisierung der Software (http://gnupg.org) werden auch diese "
+"Möglichkeiten unterstützt."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel."
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das "
-"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf "
-"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n"
-"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert "
-"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n"
+msgid "Shredder"
+msgstr "Reißwolf"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der "
-"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum "
-"Verschlüsseln angezeigt.\n"
-"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln"
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, wählen "
-"Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste aus.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong>"
-"<br>\n"
-"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im "
-"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen "
-"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden."
-"<br>\n"
-"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel "
-"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu "
-"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf "
-"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken Sie "
-"erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht bereit "
-"zum Versenden.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das "
-"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
-"Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren Operationen "
-"an.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Editor ö&ffnen"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem "
-"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der "
-"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Schlüsselserver"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:988
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt die "
-"Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n"
+"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-"
+"Konfigurationsdatei (%1) aktiviert. <br>Es scheint aber, dass der Agent "
+"nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim Signieren oder bei der "
+"Entschlüsselung führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den "
+"GnuPG-Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n"
-"\n"
-"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu "
-"gestalten.\n"
-"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n"
-"Es gefällt Ihnen sicherlich."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Datei verschlüsseln"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen"
+"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n"
+"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber "
+"mischen Sie nicht Dateien und Ordner."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Datei signieren"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Signatur überprüfen"
+#: kgpg.cpp:1045
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Datei in den Reißwolf werfen"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Verschlüsselter Text:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1801,10 +622,6 @@ msgstr "Datei &verschlüsseln ..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "Datei en&tschlüsseln ..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "Signatur &erzeugen ..."
@@ -1817,6 +634,11 @@ msgstr "Signatur über&prüfen ..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "unbenannt"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1834,21 +656,27 @@ msgstr "Datei zum Entschlüsseln öffnen"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Datei entschlüsseln nach"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
-"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung nicht "
-"alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann."
+"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung "
+"nicht alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann."
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
"Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Zugriffsrechte und den verfügbaren Speicherplatz."
@@ -1869,412 +697,319 @@ msgstr "Datei zum Überprüfen öffnen"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Datei zum Signieren öffnen"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. "
-"<br>Die Datei auf dem anderen Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, "
-"um die angeforderte Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach "
-"der Operation gelöscht.</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden."
-
-#: kgpgview.cpp:143
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n"
-"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen."
-
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "S&ignieren/überprüfen"
-
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Verschlüsseln"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " oder "
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Entschlüsseln"
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "unbenannt"
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
-"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> "
-"<br>Schlüssel-ID: %1"
-"<br>"
-"<br>Soll dieser Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>"
-
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Schlüssel fehlt"
+"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel "
+"probiert.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Nicht importieren"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert."
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Keine Signatur gefunden."
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Gesperrt"
+#: kgpginterface.cpp:630
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Text "
+"ist beschädigt.</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Gültigkeit abgelaufen"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "MD5-Prüfsumme"
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Am Rand"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen"
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Vollständig"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:"
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Unbedingt"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Unbekannter Status</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung."
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "Keine"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe."
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Neues Ablaufdatum wählen"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Falscher Kennsatz"
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern"
+#: kgpginterface.cpp:848
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Die "
+"Datei ist beschädigt.</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen"
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser "
+"Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>"
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "Datei &verschlüsseln"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importieren"
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "Datei &signieren"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nicht importieren"
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:"
-"<br><b>%1</b>, um die Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, "
-"sobald die Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Temporäre Dateierstellung"
+"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist "
+"fehlgeschlagen. <br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile "
+"zu signieren?</qt>"
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n"
+"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen."
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft"
+#: kgpginterface.cpp:1318
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> <br>Wollen Sie "
+"versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu ändern?</qt>"
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen"
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+#: kgpginterface.cpp:1458
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">"
-"in den Reißwolf geworfen</a> werden?"
+"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie den Kennsatz "
+"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten verloren."
+"<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen <b>"
-"keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass Teile der "
-"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. Es "
-"können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>"
-"</qt>"
+"<qt> <br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> <br>Importierten "
+"geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. <br>Um den geheimen "
+"Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln verwenden zu "
+"können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) und seine "
+"Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" setzen.</qt>"
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden."
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extrahieren nach: "
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Trotzdem verwenden"
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel."
-"<br>Möchten Sie ihn importieren?</p> "
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nicht verwenden"
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden."
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..."
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt."
-#: kgpg.cpp:580
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. "
-"<br>Das kann beim Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. "
-"<br>Soll der KGpg-Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>"
+"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n"
+"Verschlüssele %2."
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Assistenten starten"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2"
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nicht starten"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)"
-#: kgpg.cpp:624
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>"
-". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine "
-"Konfigurationsdatei erstellen?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Einstellung erzeugen"
+"%n Datei in den Reißwolf werfen\n"
+"%n Dateien in den Reißwolf werfen"
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nicht erzeugen"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "KGpg-Fehler"
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
-"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>"
-". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur "
-"Konfigurationsdatei angegeben wurde.</qt>"
+"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen "
+"werden."
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr ""
-"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und "
-"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer Aktualisierung "
-"der Software (http://gnupg.org) werden auch diese Möglichkeiten unterstützt."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln"
+"<b>Prozess ist beendet</b>.<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt."
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "Editor ö&ffnen"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Schlüsselserver"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Entschlüsselung läuft"
-#: kgpg.cpp:927
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-Konfigurationsdatei "
-"(%1) aktiviert. "
-"<br>Es scheint aber, dass der Agent nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim "
-"Signieren oder bei der Entschlüsselung führen. "
-"<br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-Einstellungen oder "
-"sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
+"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Soll er importiert "
+"werden?</p>"
-#: kgpg.cpp:964
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n"
-"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber "
-"mischen Sie nicht Dateien und Ordner."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden."
+"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die "
+"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>"
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Verschlüsselter Text:"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Entschlüsselung"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "GnuPG-Einstellungen"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Schlüsselserver"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Diverses"
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Neue GnuPG-Homepage"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2286,366 +1021,341 @@ msgstr ""
"\n"
"Ohne Konfigurationsdatei funktionieren weder KGpg noch GnuPG richtig."
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei kann nicht erzeugt werden. Bitte stellen Sie sicher, "
"dass das Zielmedium eingebunden ist und Sie Schreibzugriff darauf haben."
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Datei signieren"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Datei entschlüsseln"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Neuen Schlüsselserver hinzufügen"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "Server-URL:"
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Suchergebnis löschen"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Suche: "
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen"
-
-#: popuppublic.cpp:157
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen."
+"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. <br>Die Datei auf dem anderen "
+"Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, um die angeforderte "
+"Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach der Operation "
+"gelöscht.</qt>"
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ "
-"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden."
-#: popuppublic.cpp:161
+#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die "
-"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der "
-"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den "
-"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert "
-"werden."
+"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n"
+"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen."
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>"
-": Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise als "
-"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
-"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung "
-"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln."
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der Quelldatei, "
-"verhindert das Wiederherstellen."
-
-#: popuppublic.cpp:178
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> "
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung "
-"in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht "
-"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. "
-"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige "
-"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile "
-"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. "
-"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>"
-"</qt>"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "S&ignieren/überprüfen"
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>"
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Verschlüsseln"
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Symmetrische Verschlüsselung"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Entschlüsseln"
-#: popuppublic.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine "
-"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln oder "
-"entschlüsseln."
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "unbenannt"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:"
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Schlüssel fehlt"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt die "
-"Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'"
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel"
-#: listkeys.cpp:217
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen."
+
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Liste privater Schlüssel"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Geheimen Schlüssel wählen:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> "
"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden "
"wollen.</qt>"
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Soll die Datei <b> %1</b> in den Schlüsselring importiert werden?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Schlüsselverwaltung"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "Schlüssel &löschen"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "Schlüssel &signieren ..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Sign&atur löschen"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "Schlüssel b&earbeiten"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "Schlüssel &importieren"
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "&Als Standardschlüssel setzen"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..."
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "Gruppe &löschen"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "Gruppe &bearbeiten"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "Neuen Kontakt im Adressbuch er&stellen"
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen"
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "Liste a&ktualisieren"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "Photo ö&ffnen"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Photo &löschen"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "Photo &hinzufügen"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen"
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Benutzerkennung &löschen"
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Schlüssel in Konsole b&earbeiten"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Schlüssel sperren ..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Schlüsselpaar löschen"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "Öffentlichen Schlüssel neu &erzeugen"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Tipp des Tages"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Handbuch zu GnuPG anzeigen"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "Nur geheime Schlüssel &anzeigen"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "Abgelaufene/deakti&vierte Schlüssel ausblenden"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Vertrauen"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Erstellung"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Ablaufdatum"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Photo-IDs"
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Kennung"
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Suchergebnis löschen"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+msgid "Search: "
+msgstr "Suche: "
+
+#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Suchergebnis filtern"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 Schlüssel, 000 Gruppen"
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Es können nur primäre Schlüssel erneuert werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Auswahl."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen"
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im "
"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt "
-"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist ein "
-"guter Wert."
+"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist "
+"ein guter Wert."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2653,86 +1363,87 @@ msgstr ""
"Etwas Unerwartetes ist während der Operation aufgetreten.\n"
"Bitte wählen Sie Details, um die gesamte Protokollausgabe zu sehen."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel "
-"<br><b>%2&lt;%3&gt;</b>gelöscht werden?</qt>"
+"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel <br><b>%2&lt;%3&gt;</"
+"b>gelöscht werden?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Schlüssel &löschen"
+
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Photo ID"
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Gesuchter Text '<b>%1</b>' nicht gefunden."
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"Das Adressbuch lässt sich nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie die "
"Installation."
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Unterschlüssel"
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Geheimes Schlüsselpaar"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Schlüsselgruppe"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Benutzerkennung"
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Photo-ID"
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Sperrsignatur"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Verwaister geheimer Schlüssel"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 Schlüssel, %2 Gruppen"
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht gültig zum Verschlüsseln oder nicht "
"vertrauenswürdig."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Sperrzertifikat erstellen"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "Kennung: "
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
@@ -2740,19 +1451,24 @@ msgid ""
"Continue key export?"
msgstr ""
"Geheime Schlüssel sollten NICHT an unsicheren Orten gespeichert werden.\n"
-"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit diesem "
-"Schlüssel unsicher.\n"
+"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit "
+"diesem Schlüssel unsicher.\n"
"Schlüsselexport fortsetzen?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "Nicht exportieren"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren als"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
@@ -2760,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Ihr PRIVATER Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n"
"Lassen Sie ihn NICHT an einem unsicherem Ort."
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2768,17 +1484,15 @@ msgstr ""
"Ihr geheimer Schlüssel konnte nicht exportiert werden.\n"
"Überprüfen Sie den Schlüssel."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2786,112 +1500,103 @@ msgstr ""
"Ihr öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden\n"
"Überprüfen Sie den Schlüssel."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer Schlüssel "
-"ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n"
+"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer "
+"Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n"
"\n"
"Soll der öffentliche Schlüssel neu generiert werden?"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Nicht generieren"
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Soll die Gruppe <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel oder "
-"andere Gruppen enthält.</qt>"
+"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel "
+"oder andere Gruppen enthält.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Neue Gruppe erzeugen"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Neuen Gruppennamen eingeben:"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
"Die folgende Schlüssel sind ungültig oder nicht vertrauenswürdig und werden "
"nicht zur Gruppe hinzugefügt:"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Es wurde kein gültiger oder vertrauenswürdiger Schlüssel ausgewählt. Die "
"Gruppe <b>%1</b> wird nicht erstellt.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Folgende Schlüssel sind in der Gruppe, aber ungültig oder nicht im "
"Schlüsselring. Sie werden aus der Gruppe entfernt."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Gruppeneigenschaften"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerabdruck: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Es sollte der Fingerabdruck mit dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder "
-"persönlichem Kontakt überprüft werden, um sicherzustellen, dass niemand "
-"versucht die Kommunikation abzufangen.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden."
-"<br><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
-"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1939
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:<br><br>%1<br>ID: "
+"%2<br>Fingerabdruck: <br><b>%3</b>.<br><br>Es sollte der Fingerabdruck mit "
+"dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder persönlichem Kontakt überprüft "
+"werden, um sicherzustellen, dass niemand versucht die Kommunikation "
+"abzufangen.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1951
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden.<br><b>Wenn "
+"nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die Sicherheit "
+"der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2899,98 +1604,97 @@ msgid ""
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
-"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit der "
-"Sie kommunizieren wollen:\n"
+"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit "
+"der Sie kommunizieren wollen:\n"
"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob die %n Schlüssel zu den Personen gehören, "
"mit denen Sie kommunizieren wollen:"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Ich werde keine Antwort geben"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Ich habe nichts überprüft"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Ich habe eine beiläufige Überprüfung durchgeführt"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen."
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel"
-"<br><b>%2</b> wirklich gelöscht werden?</qt> "
+"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
+"werden?</qt> "
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
"Die angeforderte Operation ist fehlgeschlagen, bitte bearbeiten Sie den "
"Schlüssel manuell."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: "
-"<br>Der Kennsatz sollte nicht-alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen "
-"enthalten"
+"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-"
+"alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n"
"Minimale Länge = 5 Zeichen"
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erstellt."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2998,51 +1702,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte warten ..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
-"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars aufgetreten.\n"
+"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars "
+"aufgetreten.\n"
"Bitte wählen Sie \"Details\", um gesamte Protokollausgabe zu sehen."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "Sicherungskopie"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lässt sich nicht zum Drucken öffnen ...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>"
-"Wenn Sie dieses Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem "
-"Schlüssel verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln."
+"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>Wenn Sie dieses "
+"Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem Schlüssel "
+"verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln."
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: "
-"<br><b>%1</b> Sie werden nicht gelöscht."
-"<br></qt>"
+"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: <br><b>%1</b> Sie "
+"werden nicht gelöscht.<br></qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
@@ -3051,522 +1759,1542 @@ msgstr ""
"<qt><b>Folgenden öffentlichen Schlüssel löschen?</b></qt>\n"
"<qt><b>Folgende %n öffentliche Schlüssel löschen?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Schlüsselimport"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Importieren ..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Sperrsignatur]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [Lokal]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 Unterschlüssel"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Schlüssel werden geladen ..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Schlüsselgenerierung"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n"
+"\n"
+"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu "
+"gestalten.\n"
+"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n"
+"Es gefällt Ihnen sicherlich."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Expertenmodus"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Datei verschlüsseln"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Schlüsselpaar generieren"
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Unendlich"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Tage"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Datei signieren"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Wochen"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Signatur überprüfen"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Monate"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Datei in den Reißwolf werfen"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Jahre"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Schlüsselgröße:"
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Sie müssen einen Namen angeben."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt."
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "E-Mail-Adresse ungültig"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " oder "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Benutzer-ID ausblenden"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel probiert."
-"<br>"
+"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ "
+"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die "
+"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der "
+"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den "
+"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert "
+"werden."
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
+"Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise "
+"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
+"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung "
+"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln."
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert."
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Keine Signatur gefunden."
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der "
+"Quelldatei, verhindert das Wiederherstellen."
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:182
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> <p>Ist diese Einstellung "
+"ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung in den Reißwolf "
+"verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht werden). Auf "
+"diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. Bitte "
+"beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige Sicherheit</"
+"b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile der "
+"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. "
+"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</"
+"p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Symmetrische Verschlüsselung"
+
+#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:"
-"<br>%1"
-"<br>Schlüssel-ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text ist beschädigt.</b></qt>"
+"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine "
+"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln "
+"oder entschlüsseln."
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
-msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
-msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
+#: popuppublic.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt "
+"die Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "MD5-Prüfsumme"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen"
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:"
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:"
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl "
+"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese "
+"Einstellung ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n"
+"\t\t</qt> "
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Unbekannter Status</b>"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "PGP-6-Kompatibilität"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung."
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe."
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die "
+"verschlüsselten Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 "
+"zu erstellen, soweit dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit "
+"Benutzern von PGP-6 zusammenarbeiten.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n"
+"\t\t <p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien "
+"in einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann "
+"und so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des "
+"Empfängers aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den "
+"Empfänger eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. "
+"Der Nachteil ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle "
+"geheimen Schlüssel durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln "
+"kann. Dies kann ein längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen "
+"Schlüssel, die der Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt."
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der "
+"Verschlüsselung in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, "
+"bevor sie gelöscht werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine "
+"Datei wiederherzustellen. Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem "
+"<b>keine 100-prozentige Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es "
+"kann auch sein, dass Teile der Datei zwischengespeichert wurden oder in der "
+"Druckerwarteschlange standen. Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in "
+"den Reißwolf geworfen werden.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
+"<br />\n"
+"\t\t<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise "
+"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
+"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese "
+"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
+"signierten Schlüsseln.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:"
+
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: "
-"<br>%1 "
-"<br>Schlüssel-ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Die Datei ist beschädigt.</b></qt>"
+"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im "
+"Schlüsselauswahldialog angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten "
+"Befehls zu ermöglichen (nur für erfahrene Benutzer).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als "
+"Erweiterung an alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der "
+"Wahrung der Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Dateien verschlüsseln mit:"
+
+#: conf_encryption.ui:192
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> "
-"ist fehlgeschlagen. "
-"<br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile zu signieren?</qt>"
+"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n"
+"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies "
+"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel "
+"durchgeführt wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel "
+"wird nicht benutzt.</p></qt>"
+
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Ändern ..."
+
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Immer verschlüsseln mit:"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n"
-"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen."
+"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n"
+"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem "
+"ausgewählten Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller "
+"Schlüssel für die Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "GnuPG-Homepage"
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Konfigurationsdatei:"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Homepage:"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen"
+
+#: conf_gpg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Ö&ffentlich:"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Privat:"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden"
+
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten"
+
+#: conf_misc.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> "
-"<br>Wollen Sie versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu "
-"ändern?</qt>"
+"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n"
+"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von "
+"TDE aufgerufen.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr ""
+"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
+"benutzen"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der "
+"Zwischenablage benutzen:</b><br />\n"
+"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in "
+"KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren "
+"markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste "
+"gemeinsam) eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, "
+"arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</"
+"p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:81
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben "
-"<br>Wenn Sie den Kennsatz vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien "
-"und Nachrichten verloren."
-"<br></qt>"
+"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n"
+"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n Schlüssel verarbeitet."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Schlüssel verarbeitet."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Reißwolf installieren"
+
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
msgstr ""
-"<qt>%n Schlüssel unverändert."
-"<br></qt> \n"
-"<qt>%n Schlüssel unverändert."
-"<br></qt>"
+"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n"
+"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n"
+"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n"
+"unmöglich ist, sie wieder herzustellen."
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Miniprogramm && Menüs"
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):"
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Schlüsselverwaltung"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Konqueror-Servicemenüs"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Datei signieren für Servicemenü:"
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n Signatur importiert."
-"<br></qt> \n"
-"<qt>%n Signaturen importiert."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:"
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein Schlüssel ohne ID."
-"<br></qt> \n"
-"<qt>%n Schlüssel ohne ID."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Für alle Dateien aktivieren"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert."
-"<br></qt> \n"
-"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:"
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eine Benutzer-ID importiert."
-"<br></qt> \n"
-"<qt>%n Benutzer-IDs importiert."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Verschlüsseln"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Signieren"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Fragen"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Entschlüsseln und speichern"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Als Standard setzen"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen ..."
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
-"<qt>Ein Unterschlüssel importiert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Unterschlüssel importiert."
-"<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei "
+"gespeichert,\n"
+"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert."
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Schlüsselfarben"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Unbekannte Schlüssel:"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:"
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Schriftart für den Editor"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Standard-Schlüsselserver"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Kein Photo"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert"
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n Sperrzertifikate importiert"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um "
+"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode "
+"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der "
+"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Photo-ID:"
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Schlüssel deaktivieren"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Ablaufdatum ändern ..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Kennsatz ändern ..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Erstellung:"
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Schlüssel-Kennung:"
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Vertrauen des Eigentümers:"
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Vertrauen:"
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerabdruck:"
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Keine Ahnung"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Nicht vertrauen"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Eingeschränkt"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Vollständig"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Unbedingt"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:"
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann "
+"nach einem Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht "
+"werden oder auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen "
+"oder Zahlen, die einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. "
+"0xED7585F4)</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
-"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b>"
-"<br></qt>"
+"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n"
+"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import "
+"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird."
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Schlüsselserver:"
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br /><p>Ein Schlüsselserver ist ein "
+"zentralisierter Aufbewahrungsort für PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das "
+"Internet angeschlossen ist, so dass dort Schlüssel bequem abgerufen oder "
+"abgelegt werden können.</p><p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten "
+"gehalten, die der Benutzer nie getroffen hat, daher ist deren Authentizität "
+"bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie den Abschnitt \"Web of Trust\"-"
+"Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu erfahren, wie GnuPG mit dem "
+"Problem der Überprüfung der Authentizität umgeht.</p></qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Suchen"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportieren"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server "
+"exportiert.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Zu exportierender Schlüssel"
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b>"
-"<br></qt>"
+"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen "
+"Schlüsselserver exportiert.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#: kgpg.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Benutzer-ID ausblenden"
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "GPG-Gruppen"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den "
+"Standardschlüsselring."
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren."
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren."
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring."
+
+#: kgpg.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Größe des Editorfensters."
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr ""
+"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
+"benutzen."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n"
+"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)"
+
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick"
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Tipp des Tages anzeigen."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel."
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel."
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel."
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> "
-"<br>Importierten geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. "
-"<br>Um den geheimen Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln "
-"verwenden zu können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) "
-"und seine Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" "
-"setzen.</qt>"
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden."
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Si&gnatur"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "GnuPG-Einstellungen"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "Schlüssel-ID"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Zertifikat drucken"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Sperrzertifikat erstellen für"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Kein Grund"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Schlüssel wurde ersetzt"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Grund für die Sperrung:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Zertifikat speichern:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "In Schlüsselring importieren"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "KGpg-Assistent"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"Kein Schlüssel importiert ...\n"
-"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll."
+"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n"
+"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das "
+"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes "
+"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Trotzdem verwenden"
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nicht verwenden"
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach "
+"auf den Knopf \"Weiter\"."
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..."
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei."
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Schlüsselserver"
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:"
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben."
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..."
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren"
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen."
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
+msgstr ""
+" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert.<br>\n"
+"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese 35-"
+"mal).\n"
+"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, "
+"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet "
+"wurden. Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n"
+"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht 100-"
+"prozentig sicher.</b></qt>"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden"
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten."
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Standardschlüssel:"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein "
+"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen."
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Schlüssel"
+
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Details &anzeigen"
+
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppen"
+
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Neuer Schlüssel erstellt"
+
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:"
+
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Als Standardschlüssel verwenden"
+
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte "
+"Schlüsselpaar zum Standardschlüssel.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Sperrzertifikat"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken "
+"(für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Speichern unter:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Zu importierender Schlüssel:"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das "
+"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf "
+"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n"
+"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert "
+"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum "
+"Verschlüsseln angezeigt.\n"
+"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</"
+"p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, "
+"wählen Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste "
+"aus.</p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong><br>\n"
+"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im "
+"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen "
+"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden.<br>\n"
+"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel "
+"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu "
+"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf "
+"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken "
+"Sie erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht "
+"bereit zum Versenden.</p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das "
+"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"den Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren "
+"Operationen an.</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem "
+"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der "
+"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt "
+"die Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n"
#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
#~ msgstr "&Unicode-Kodierung (utf-8)"