summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po96
1 files changed, 55 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po
index ed9b3920608..a61dfaf4b62 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/libtaskbar/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "(Keine Email)"
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
@@ -44,19 +45,19 @@ msgstr "geändert"
#: taskcontainer.cpp:1276
msgid "Move to Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "An den Anfang schieben"
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nach links schieben"
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nach rechts verschieben"
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move to End"
-msgstr ""
+msgstr "Zum Ende verschieben"
#: taskcontainer.cpp:1749
msgid "Loading application ..."
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Hat ungesicherte Änderungen"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Fensterleistenkonfiguration benutzen"
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -91,20 +92,24 @@ msgid ""
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
+"Diese Einstellung abzustellen, wird die Fensterleiste dazu veranlassen, die "
+"globale Fensterleistenkonfiguration zu ignorieren, statt eine eigene "
+"Konfiguration für genau diese Fensterleiste zu benutzen."
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
+"Erlauben Fensterleistenelemente durch \"Ziehen und Ablegen\" neu anzuordnen"
#: taskbar.kcfg:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie eigene Farben für Text und "
-"Hintergrund auf den Knöpfen der Fensterleiste wählen."
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, erlaubt den Programmen der "
+"Fensterleiste manuell mit \"Ziehen und Ablegen\" neu angeordnet zu werden."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -112,29 +117,31 @@ msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Die Fenster sämtlicher &Arbeitsflächen anzeigen"
#: taskbar.kcfg:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste "
-"<b>ausschließlich</b> die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an. Diese "
-"Einstellung ist per Voreinstellung aktiv und alle Fenster werden angezeigt."
+"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird das die Fensterleiste dazu "
+"veranlassen <b>nur</b> die Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche "
+"anzuzeigen. Als Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und so werden "
+"alle Fenster angezeigt."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Fenster mit dem Mausrad umschalten"
#: taskbar.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
-"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste einen Knopf "
-"mit einer Liste aller Fenster anzeigt."
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, veranlasst das die Fensterleiste "
+"durch die aktuelle Liste von Fenstern umzuschalten, wenn Sie das Mausrad "
+"benutzen."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -142,15 +149,16 @@ msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Nur m&inimierte Fenster anzeigen"
#: taskbar.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der "
-"Fensterleiste <b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. "
-"Normalerweise zeigt die Fensterleiste sämtliche Fenster an."
+"Fensterleiste <b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. Als "
+"Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und so werden alle Fenster "
+"angezeigt."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "Immer"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige:"
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
@@ -178,6 +186,9 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
+"Wählen Sie den Fensterleisten-Anzeigemodus zwischen <strong>Symbole und "
+"Beschriftungen</strong>. <strong>Nur Beschriftungen</strong> und <strong>"
+"Symbole und Beschriftungen</strong> aus."
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
@@ -185,7 +196,7 @@ msgid "Group similar tasks:"
msgstr "&Gleichartige Fenster gruppieren:"
#: taskbar.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -207,22 +218,22 @@ msgstr ""
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Nur angehaltene"
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Nur laufende"
#: taskbar.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
-msgstr "Programmliste anzeigen"
+msgstr "Programme mit Zustand anzeigen:"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
@@ -230,6 +241,9 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"Die Fensterleiste kann Programme anzeigen und/oder ausblenden, basierend auf "
+"ihrem aktuellen Zustand. Wählen Sie <em>Alle</em> aus, um alle Programme, "
+"unabhängig ihres Zustandes angezeigt zu bekommen."
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
@@ -237,7 +251,7 @@ msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "Fenster nach &Arbeitsflächen sortieren"
#: taskbar.kcfg:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
@@ -253,7 +267,7 @@ msgid "Sort windows by application"
msgstr "Fenster nach &Programm sortieren"
#: taskbar.kcfg:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
@@ -269,15 +283,15 @@ msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Die Fenster sämtlicher &Bildschirme anzeigen"
#: taskbar.kcfg:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur noch</"
-"b> Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Bildschirm wie die "
-"Kontrollleiste befinden.\n"
+"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur "
+"noch</b> Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Xinerama-Bildschirm wie "
+"die Kontrollleiste befinden.\n"
"\n"
"In der Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und alle Fenster "
"werden angezeigt."
@@ -363,7 +377,7 @@ msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "Einträge in der Fensterleiste \"flach\" und nicht als Knopf anzeigen"
#: taskbar.kcfg:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
@@ -371,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, erscheint eine sichtbare Umrandung um "
"jeden Eintrag in der Fensterleiste.\n"
"\n"
-"Diese Einstellung ist normalerweise nicht aktiviert."
+"Diese Einstellung ist als Voreinstellung nicht aktiviert."
#: taskbar.kcfg:177
#, no-c-format