diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po | 387 |
1 files changed, 0 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index c503d21f17f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,387 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to -# translation of kcmcolors.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <[email protected]>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Χρώματα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε το θέμα χρωμάτων " -"που θα χρησιμοποιηθεί από το KDE. Τα διαφορετικά στοιχεία της επιφάνειας " -"εργασίας, όπως οι γραμμές τίτλου, το κείμενο των μενού, κτλ, ονομάζονται " -"\"γραφικά συστατικά\". Μπορείτε να επιλέξετε το γραφικό συστατικό του οποίου " -"θέλετε να αλλάξετε το χρώμα μέσα από μια λίστα, ή πατώντας σε μια γραφική " -"απεικόνιση της επιφάνειας εργασίας." -"<p> Μπορείτε να αποθηκεύσετε ρυθμίσεις χρωμάτων σαν θέματα χρωμάτων, τα οποία " -"επίσης μπορεί να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε. Το KDE έρχεται με πολλά έτοιμα " -"θέματα χρωμάτων πάνω στα οποία μπορείτε να βασίσετε τα δικά σας." -"<p> Όλες οι εφαρμογές του KDE θα χρησιμοποιήσουν το επιλεγμένο θέμα χρωμάτων. " -"Μη KDE εφαρμογές μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσουν μερικές ή όλες τις ρυθμίσεις " -"χρωμάτων, αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση των ρυθμίσεων χρωμάτων που θα εφαρμοστούν αν " -"πατήσετε \"Εφαρμογή\" ή \"Εντάξει\". Μπορείτε να πατήσετε σε διάφορα μέρη αυτής " -"της εικόνας προεπισκόπησης. Το όνομα του γραφικού συστατικού στο πλαίσιο " -"\"Χρώμα γραφικού συστατικού\" θα αλλάξει, ώστε να αντιστοιχεί στο τμήμα της " -"εικόνας προεπισκόπησης όπου πατήσατε." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Θέμα χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα προκαθορισμένων θεμάτων χρωμάτων, συμπεριλαμβανομένων " -"αυτών που ίσως δημιουργήσατε εσείς. Μπορείτε να δείτε πως μοιάζει κάποιο " -"υπάρχον θέμα χρωμάτων, επιλέγοντάς το από τη λίστα. Το τρέχον θέμα θα " -"αντικατασταθεί από το επιλεγμένο." -"<p> Προειδοποίηση: αν δεν έχετε εφαρμόσει τις αλλαγές που κάνατε στο τρέχον " -"θέμα, αυτές θα χαθούν μόλις επιλέξετε κάποιο άλλο." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Αποθήκευση θέματος..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις " -"χρωμάτων σαν ένα θέμα χρωμάτων. Θα σας ζητηθεί ένα όνομα." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Αφαίρεση θέματος" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε το επιλεγμένο θέμα. Σημειώστε ότι αυτό " -"το κουπί είναι απενεργοποιημένο αν δεν έχετε άδεια να σβήσετε το θέμα." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Εισαγωγή θέματος..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εισάγετε ένα νέο θέμα χρωμάτων. Σημειώστε ότι " -"αυτό το θέμα χρωμάτων θα είναι διαθέσιμο μόνο στον τρέχοντα χρήστη." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Χρώμα &γραφικού συστατικού" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Γραμμή ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Κείμενο ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Μίξη ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Γραμμή ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Κείμενο ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Μίξη ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Φόντο παράθυρου" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Κείμενο παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Επιλεγμένο φόντο" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Επιλεγμένο κείμενο" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Τυπικό φόντο" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Τυπικό κείμενο" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Φόντο κουμπιού" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Κείμενο κουμπιού" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Κουμπί ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Κουμπί ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Πλαίσιο ενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Χειριστήριο ενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Πλαίσιο ανενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Χειριστήριο ανενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Ακολουθημένος δεσμός" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο στις λίστες" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να επιλέξετε ένα τμήμα της επιφάνειας εργασίας του KDE του " -"οποίου το χρώμα θέλετε να αλλάξετε. Μπορείτε είτε να επιλέξετε το \"γραφικό " -"συστατικό\" εδώ, είτε να πατήσετε στο αντίστοιχο μέρος της εικόνας " -"προεπισκόπησης παραπάνω." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επιλέξετε " -"ένα χρώμα για το επιλεγμένο \"γραφικό συστατικό\" στην παραπάνω λίστα." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Σκίαση της στήλης ταξινόμησης στις λίστες" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Επιλέξτε το πλαίσιο αυτό, για την εμφάνιση της στήλης ταξινόμησης σε μια λίστα " -"με σκιασμένο φόντο" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "&Αντίθεση" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ολισθητή για να αλλάξετε το επίπεδο αντίθεσης του " -"τρέχοντος θέματος χρωμάτων. Η αντίθεση δεν επιδρά σε όλα τα χρώματα, παρά μόνο " -"στις άκρες των τρισδιάστατων αντικειμένων." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Υψηλή" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Εφαρμογή των χρωμάτων σε &μη-KDE εφαρμογές" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να εφαρμόσετε το τρέχον θέμα χρωμάτων σε μη " -"KDE εφαρμογές." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Οι προγραμματιστές των Χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα χρωμάτων δεν ήταν δυνατό να αφαιρεθεί.\n" -"Ίσως δεν έχετε άδεια τροποποίησης του συστήματος αρχείων όπου φυλάσσεται το " -"θέμα χρωμάτων." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Αποθήκευση θέματος χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα για το θέμα χρωμάτων:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα θέμα χρωμάτων με όνομα '%1'\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Θέμα χωρίς τίτλο" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Τρέχον θέμα" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Ανενεργό παράθυρο" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Τυπικό κείμενο" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Επιλεγμένο κείμενο" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "δεσμός" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "ακολουθημένος δεσμός" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Κουμπί πίεσης" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Αποθήκευση" |