diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2100 |
1 files changed, 1055 insertions, 1045 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po index 22e5f654523..5796bb1ccbf 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση" msgid "New..." msgstr "Νέο..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Αλλαγή τύπου..." @@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Όνομα προβολής:" msgid "View Type" msgstr "Τύπος προβολής" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Επιχείρηση" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Σχολείο" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Φίλος" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" +"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" @@ -1223,6 +1223,10 @@ msgstr "Προσθήκη πεδίου..." msgid "Remove Field..." msgstr "Αφαίρεση πεδίου..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "<b>Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομή #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " "όνομα." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Το όνομα υπάρχει" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Υπογραφή:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Κρυπτογράφηση:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 στο %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1339,6 +1404,199 @@ msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύ� msgid "Confirm Remove" msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Λίστες διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα διανομής..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Όλες οι επαφές" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή προβολής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Κανένα" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Νέα λίστα..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Χρήση προτιμώμενων" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Αλλαγή email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Αφαίρεση επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Νέα λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" @@ -1361,14 +1619,6 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο:" @@ -1447,15 +1697,14 @@ msgstr "Αναζήτηση:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Σταδιακή αναζήτηση " -"<p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία " -"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα " -"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου." +"Σταδιακή αναζήτηση <p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η " +"αναζήτηση της επαφής, η οποία ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το " +"τμήμα της επαφής που θα χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την " +"επιλογή πεδίου." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1583,8 +1832,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί" msgid "Do Not Use" msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)" @@ -1628,8 +1873,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Η εγκατάσταση του TDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το " "διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες." @@ -1650,6 +1895,11 @@ msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1657,9 +1907,9 @@ msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1669,8 +1919,8 @@ msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,14 +1946,12 @@ msgstr "&Νέα επαφή..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Δημιουργία νέας επαφής " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Δημιουργία νέας επαφής <p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1711,13 +1959,11 @@ msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Δημιουργία νέας λίστας διανομής" -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"νέα λίστα διανομής." +"Δημιουργία νέας λίστας διανομής<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον " +"οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα λίστα διανομής." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,14 +1987,12 @@ msgstr "&Επεξεργασία επαφής..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Επεξεργασία μιας επαφής " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Επεξεργασία μιας επαφής <p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1791,13 +2035,12 @@ msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα " -"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή." +"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων <p>Θα σας " +"παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα τοποθεσία " +"αποθήκευσης για αυτή την επαφή." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1845,14 +2088,13 @@ msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDA #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για " -"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο " -"διευθύνσεών σας." +"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP <p>Θα σας παρουσιαστεί ένας " +"διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για επαφές και να επιλέξετε αυτές " +"που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεών σας." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1860,14 +2102,13 @@ msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ορισμός της προσωπικής επαφής" -"<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές " -"του TDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές " -"φορές." +"Ορισμός της προσωπικής επαφής<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα " +"χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές του TDE, έτσι ώστε να μη " +"χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές φορές." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1880,8 +2121,8 @@ msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" -"<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης." +"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής " +"γρήγορης αναζήτησης." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1907,13 +2148,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2160,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Λίστα διανομής: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων" @@ -1965,11 +2228,6 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2305,9 @@ msgid "" "in" msgstr "σε" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2325,11 @@ msgstr "Περιέχει" msgid "Starts With" msgstr "Ξεκινά με" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" @@ -2239,292 +2501,219 @@ msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλ� msgid "Types" msgstr "Τύποι" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Νέα" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Εισαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Λεπτομερές στυλ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Πρωτόκολλο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Διεύθυνση:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Δίκτυο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Τηλέφωνο:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Τηλέφωνα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Ορισμός τυπικής" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται " -"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική." -"<br>Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και " -"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " -"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Αφαί&ρεση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Διεθνής διεύθυνση" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Διεύθυνση εργασίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " -"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Σελίδα εμφάνισης" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Παράδοση στο:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Προετοιμασία" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Επικεφαλίδες:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Ό&λες οι επαφές" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα " -"κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " -"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " -"παραθύρου" +"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" +"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για " +"διαφορετικές χρήσεις.\n" +"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Κριτήριο:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Σειρά:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2547,6 +2736,21 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2612,14 +2816,14 @@ msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό " -"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν " -"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή " -"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." +"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. " +"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες " +"αλληλεπιδρούν μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. " +"Όταν η προβολή ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2649,10 +2853,6 @@ msgstr "Τροποποίηση προβολής: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή <b>%1</b>;</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2667,6 +2867,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Εισαγωγή επαφών;" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Εισαγωγή" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Να μην εισαχθούν" @@ -2690,13 +2895,13 @@ msgstr "Τροποποίηση προβολής..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " -"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να " -"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο " -"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." +"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή " +"να αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο " +"βιβλίο διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2721,8 +2926,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία " -"προσθέσατε προηγουμένως." +"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την " +"οποία προσθέσατε προηγουμένως." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2738,515 +2943,11 @@ msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών " -"<p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε " -"και να επεξεργαστείτε φίλτρα." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Ό&λες οι επαφές" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Επιλε&γμένη επαφή\n" -"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη " -"λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Κριτήριο:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Σειρά:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Επιχείρηση" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Οικογένεια" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Σχολείο" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Πελάτης" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Φίλος" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" -"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Υπογραφή:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Κρυπτογράφηση:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα διανομής..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Όλες οι επαφές" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Νέα λίστα..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Χρήση προτιμώμενων" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Προσθήκη επαφής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Αλλαγή email..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Αφαίρεση επαφής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Μετρητής: 1 επαφή\n" -"Μετρητής: %n επαφές" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις email" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Έγινε" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Λεπτομερές στυλ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Τηλέφωνο:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Τηλέφωνα:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Διεθνής διεύθυνση" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Διεύθυνση εργασίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Παράδοση στο:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " -"στη λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" -"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές " -"χρήσεις.\n" -"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" +"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών <p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου " +"μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε και να επεξεργαστείτε φίλτρα." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3306,14 +3007,14 @@ msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο " -"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου " -"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του " -"αντικειμένου." +"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα " +"στο άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του " +"αντικειμένου θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα " +"δεδομένα του αντικειμένου." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3345,17 +3046,17 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από " -"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον " -"θέμα χρωμάτων του TDE." +"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα " +"από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το " +"τρέχον θέμα χρωμάτων του TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για " -"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." +"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα " +"για τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3384,6 +3085,10 @@ msgstr "" "περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του TDE, με έντονο " "στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" @@ -3430,8 +3135,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3455,8 +3159,8 @@ msgstr "Πίνακας" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " "της επαφής." @@ -3549,21 +3253,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: έτος με 2 ψηφία</li>" -"<li>Y: έτος με 4 ψηφία</li>" -"<li>m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία</li>" -"<li>M: μήνας με 2 ψηφία</li>" -"<li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</li>" -"<li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: έτος με 2 ψηφία</li><li>Y: έτος με 4 ψηφία</li><li>m: μήνας με 1 " +"ή 2 ψηφία</li><li>M: μήνας με 2 ψηφία</li><li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</" +"li><li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3663,25 +3359,16 @@ msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gn #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " -"<br>" -"<br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή " -"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να " -"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " +"<br><br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:<br><b>%1</b><br><br>Μπορείτε να " +"δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή εντολών για να " +"ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να επαληθεύσετε ότι " +"οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3713,29 +3400,26 @@ msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " -"<br>" -"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" +"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το <b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " +"<br><br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά " +"η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη " +"διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3744,15 +3428,11 @@ msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. " -"<br>" -"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</center></qt>" +"<qt><center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. <br><br>Παρακαλώ " +"περιμένετε...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3760,20 +3440,18 @@ msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας " -"επαφών." -"<br>" -"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το <b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών " +"σας επαφών.<br><br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι " +"συνδεδεμένο σωστά η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο " +"λεπτά, στη διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3782,21 +3460,18 @@ msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> " -"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>" -"αντικαταστήσουν</b> όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;" -"<br>" -"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των " -"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες " -"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> στον τρέχον " +"τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>αντικαταστήσουν</b> όλες " +"τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;<br><br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν " +"επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των τηλεφώνων, θα διαγραφεί " +"κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες στο τηλέφωνό σας μόνο " +"οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3817,27 +3492,20 @@ msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου.<br><br>%3</" +"qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό " -"τηλέφωνο. " -"<br> " -"<br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από " -"το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>" +"<qt><center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο " +"κινητό τηλέφωνο. <br> <br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των " +"εναπομείναντων ορφανών επαφών από το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3849,29 +3517,22 @@ msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές " -"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που " -"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> " -"<li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, " -"προσωπικών σελίδων, ...</li> " -"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>" -"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των " -"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. " +"Πιθανές αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:<br><ul><li>Οι " +"επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που μπορεί " +"να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> <li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει " +"την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, προσωπικών σελίδων, ...</li> " +"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>Για να αποφύγετε " +"τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των διαφορετικών " +"πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3884,8 +3545,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" -" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε " -"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." +" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν " +"έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3985,7 +3646,8 @@ msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 @@ -4060,6 +3722,354 @@ msgstr "Άλλα πεδία" msgid "Encryption keys" msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Επιλε&γμένη επαφή\n" +"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Πρωτόκολλο:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Διεύθυνση:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Δίκτυο:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Ορισμός τυπικής" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που " +"εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική.<br>Η τυπική " +"διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και άλλα " +"προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " +"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Προσ&θήκη..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " +"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε " +"ένα κινητό τηλέφωνο" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " +"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " +"παραθύρου" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Νέα" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Εισαγωγή" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Προσθήκη προβολής" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Σελίδα εμφάνισης" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |