diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po | 343 |
1 files changed, 165 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po index 9ab4aa4a55c..8fe662f84f3 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdetoys/kweather.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" @@ -19,169 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Επιλογές μετεωρολογικού σταθμού" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης πλαισίου" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "Εμφάνι&ση μόνο του εικονιδίου" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Κάντε κλικ εδώ για να εμφανίζεται μόνο το εικονίδιο καιρoύ.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε στο KWeather να καταλαμβάνει μόνο μια υποδοχή στο " -"kicker. Κανονικά αυτή η εφαρμογή θα καταλαμβάνει δύο υποδοχές. Η μικρή προβολή " -"θα εμφανίζει το εικονίδιο καιρού, ενώ η κανονική προβολή θα εμφανίζει τόσο το " -"εικονίδιο όσο και τα στατιστικά του καιρού. Για τη μικρή προβολή τα στατιστικά " -"του καιρού θα τοποθετηθούν στις συμβουλές εργαλείων των κουμπιών." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Εμφάνιση ε&ικονιδίου και θερμοκρασίας" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου, &θερμοκρασίας και πληροφοριών αέρα και πίεσης" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Επιλογές καταγραφής" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "&Ενεργοποίηση καταγραφής" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Αρχείο &καταγραφής:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου καταγραφής." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "" -"Δώστε την πλήρη διαδρομή και το όνομα αρχείου για την ενεργοποίηση καταγραφής " -"στο KWeather." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "Επι&λεγμένοι σταθμοί:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "Δια&θέσιμοι σταθμοί:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένο" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Διακοπή της υπηρε&σία καιρού" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Ενημέρωση όλων" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Διαχειριστής σταθμού" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Μετεωρολογική αναφορά" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -267,79 +111,79 @@ msgstr "Διάλογος ρύθμισης KWeather" msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" -#: kweather.cpp:89 +#: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" msgstr "KWeather - %1" -#: kweather.cpp:90 +#: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" msgstr "Εμφάνιση &αναφοράς" -#: kweather.cpp:92 +#: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" msgstr "&Ενημέρωση τώρα" -#: kweather.cpp:95 +#: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" msgstr "&Σχετικά με το KWeather" -#: kweather.cpp:97 +#: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." msgstr "&Ρύθμιση KWeather..." -#: kweather.cpp:130 +#: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" msgstr "Μικροεφαρμογή καιρού για το Kicker" -#: kweather.cpp:134 +#: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." msgstr "Πολλές διορθώσεις σφαλμάτων, βελτιώσεις και ξεκαθαρίσματα." -#: kweather.cpp:136 +#: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" msgstr "Διόρθωση για προσαρμογή στο BSD" -#: kweather.cpp:138 +#: kweather.cpp:139 msgid "Debian fixes" msgstr "Διορθώσεις Debian" -#: kweather.cpp:139 +#: kweather.cpp:140 msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" msgstr "" "Διορθώσεις μακροεντολών i18n μετάφρασης και συνεπής στοίχιση του κώδικα." -#: kweather.cpp:142 +#: kweather.cpp:143 msgid "Great new weather icons" msgstr "Σπουδαία νέα εικονίδια καιρού" -#: kweather.cpp:144 +#: kweather.cpp:145 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Βελτιώσεις και περισσότεροι καθαρισμοί κώδικα" -#: kweather.cpp:272 +#: kweather.cpp:274 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Για κάποιο λόγο το αρχείο καταγραφής ήταν αδύνατο να εγγραφεί.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε αν ο δίσκος σας είναι γεμάτος ή αν έχετε άδεια εγγραφής στην " -"τοποθεσία που προσπαθείτε να γράψετε." +"Παρακαλώ ελέγξτε αν ο δίσκος σας είναι γεμάτος ή αν έχετε άδεια εγγραφής " +"στην τοποθεσία που προσπαθείτε να γράψετε." -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 msgid "KWeather Error" msgstr "Σφάλμα KWeather" -#: kweather.cpp:354 +#: kweather.cpp:356 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Για κάποιο λόγο ένα νέο αρχείο καταγραφής ήταν αδύνατο να ανοιχτεί.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε αν ο δίσκος σας είναι γεμάτος ή αν έχετε άδεια εγγραφής στην " -"τοποθεσία που προσπαθείτε να γράψετε." +"Παρακαλώ ελέγξτε αν ο δίσκος σας είναι γεμάτος ή αν έχετε άδεια εγγραφής " +"στην τοποθεσία που προσπαθείτε να γράψετε." #: main.cpp:12 msgid "TDE" @@ -667,6 +511,11 @@ msgstr "Άγνωστος σταθμός" msgid "METAR location code for the report" msgstr "Κωδικός τοποθεσίας METAR για την αναφορά" +#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Μετεωρολογική αναφορά" + #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Μετεωρολογική αναφορά για το KWeatherService" @@ -717,3 +566,141 @@ msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε αργότερα." #: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Ανάκτηση μετεωρολογικών δεδομένων..." + +#: prefdialogdata.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Επιλογές μετεωρολογικού σταθμού" + +#: prefdialogdata.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" + +#: prefdialogdata.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης πλαισίου" + +#: prefdialogdata.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "Εμφάνι&ση μόνο του εικονιδίου" + +#: prefdialogdata.ui:161 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Κάντε κλικ εδώ για να εμφανίζεται μόνο το εικονίδιο καιρoύ.</qt>" + +#: prefdialogdata.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view " +"will only show the weather icon, while the normal view will display both the " +"icon and the current weather statistics. For the small view the weather " +"statistics will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε στο KWeather να καταλαμβάνει μόνο μια υποδοχή " +"στο kicker. Κανονικά αυτή η εφαρμογή θα καταλαμβάνει δύο υποδοχές. Η μικρή " +"προβολή θα εμφανίζει το εικονίδιο καιρού, ενώ η κανονική προβολή θα " +"εμφανίζει τόσο το εικονίδιο όσο και τα στατιστικά του καιρού. Για τη μικρή " +"προβολή τα στατιστικά του καιρού θα τοποθετηθούν στις συμβουλές εργαλείων " +"των κουμπιών." + +#: prefdialogdata.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Εμφάνιση ε&ικονιδίου και θερμοκρασίας" + +#: prefdialogdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου, &θερμοκρασίας και πληροφοριών αέρα και πίεσης" + +#: prefdialogdata.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Επιλογές καταγραφής" + +#: prefdialogdata.ui:218 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "&Ενεργοποίηση καταγραφής" + +#: prefdialogdata.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "Αρχείο &καταγραφής:" + +#: prefdialogdata.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου καταγραφής." + +#: prefdialogdata.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "" +"Δώστε την πλήρη διαδρομή και το όνομα αρχείου για την ενεργοποίηση " +"καταγραφής στο KWeather." + +#: prefdialogdata.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: prefdialogdata.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Χρώμα:" + +#: serviceconfigdata.ui:28 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Προσθήκη" + +#: serviceconfigdata.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "Επι&λεγμένοι σταθμοί:" + +#: serviceconfigdata.ui:47 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "Δια&θέσιμοι σταθμοί:" + +#: serviceconfigdata.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένο" + +#: serviceconfigdata.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: serviceconfigdata.ui:134 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: serviceconfigdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "Διακοπή της υπηρε&σία καιρού" + +#: serviceconfigdata.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&Ενημέρωση όλων" + +#: sidebarwidgetbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Διαχειριστής σταθμού" + +#: sidebarwidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Προσθήκη" |