summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kghostview.po286
1 files changed, 146 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kghostview.po
index ebee657d3da..12611884340 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Σπύρος Γεωργαράς"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -140,6 +140,15 @@ msgstr "Χωρίς &τρεμόσβημα"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματος"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Αναποδογύρισμα"
@@ -148,6 +157,10 @@ msgstr "Αναποδογύρισμα"
msgid "Seascape"
msgstr "Ανάποδο τοπίο"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Προσαρμογή στο πλάτος της σελίδας"
@@ -235,7 +248,8 @@ msgid ""
"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
"Based on original work by Tim Theisen."
msgstr ""
-"Το KGhostView προβάλει, εκτυπώνει, και αποθηκεύει αρχεία PostScript και PDF.\n"
+"Το KGhostView προβάλει, εκτυπώνει, και αποθηκεύει αρχεία PostScript και "
+"PDF.\n"
"Βασισμένο στην πρωτότυπη εργασία του Tim Theisen."
#: kgv_view.cpp:379
@@ -272,25 +286,23 @@ msgstr "για τη συνεισφορά του αναλυτή DSC του GSView
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απόδοση γραφικών."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Η οθόνη μπορεί να περιέχει σφάλματα."
-"<br>Ακολουθούν όποια μηνύματα σφάλματος λήφθηκαν από το (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) και μπορεί να σας βοηθήσουν.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απόδοση γραφικών.<br><strong>%1</"
+"strong><br>Η οθόνη μπορεί να περιέχει σφάλματα.<br>Ακολουθούν όποια μηνύματα "
+"σφάλματος λήφθηκαν από το (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) και μπορεί να "
+"σας βοηθήσουν.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
"Το gs (έκδοση %1) που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιό, και έχει προβλήματα "
"ασφαλείας. Παρακαλώ εγκαταστήστε μία νεότερη έκδοση.\n"
@@ -313,17 +325,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Το αρχείο δεν υπάρχει.</qt>"
+"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Το "
+"αρχείο δεν υπάρχει.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση.</qt>"
+"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Δεν "
+"επιτρέπεται η πρόσβαση.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -336,9 +349,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"που έχει τύπο <strong>%2</strong>. Το KGhostview μπορεί να φορτώσει μόνο "
-"PostScript (.ps, .eps) και Portable Document Format (.pdf) αρχεία.</qt>"
+"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του <nobr><strong>%1</strong></nobr> που έχει "
+"τύπο <strong>%2</strong>. Το KGhostview μπορεί να φορτώσει μόνο PostScript (."
+"ps, .eps) και Portable Document Format (.pdf) αρχεία.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -352,13 +365,14 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινο�
#: kgvdocument.cpp:241
msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <nobr><strong>%1</strong> </nobr>"
-".</qt>"
+"<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <nobr><strong>%1</strong> </nobr>."
+"</qt>"
#: kgvdocument.cpp:262
msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+"<qt>Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</"
+"qt>"
#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
#, c-format
@@ -375,11 +389,15 @@ msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Σφάλμα εκτύπωσης:</strong><br>Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Σφάλμα εκτύπωσης:</strong>"
-"<br>Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή σε PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -448,7 +466,8 @@ msgid ""
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
"Ο προσανατολισμός της εμφανιζόμενης εικόνας. Χρησιμοποιήστε ένα από τα "
-"\"αυτόματος\", \"πορτραίτο\", \"τοπίο\", \"αναποδογύρισμα\" ή \"ανάποδο τοπίο\""
+"\"αυτόματος\", \"πορτραίτο\", \"τοπίο\", \"αναποδογύρισμα\" ή \"ανάποδο τοπίο"
+"\""
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
@@ -475,229 +494,203 @@ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr ""
"Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να επιλέξετε σελίδες για εκτύπωση."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Κύρια γραμμή εργαλείων"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Σελίδα:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Μεγέθυνση"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "Μέσ&α"
+
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "&Ενεργοποίηση εξομάλυνσης των γραμματοσειρών και εικόνων"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
-"Η εξομάλυνση γραμματοσειρών βελτιώνει την εμφάνιση του εγγράφου, αλλά παίρνει "
-"περισσότερο χρόνο"
+"Η εξομάλυνση γραμματοσειρών βελτιώνει την εμφάνιση του εγγράφου, αλλά "
+"παίρνει περισσότερο χρόνο"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "&Χρήση των γραμματοσειρών της πλατφόρμας"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "&Προβολή των μηνυμάτων του Ghostscript σε ξεχωριστό πλαίσιο"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
"Το Ghostscript είναι ο βασικός αποτυπωτής (το πρόγραμμα που σχεδιάζει την "
-"εικόνα)"
-"<br>\n"
+"εικόνα)<br>\n"
"Σε περίπτωση σφάλματος ίσως θέλετε να δείτε τα μηνύματα σφάλματός του"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Μονόχρωμη"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Διαβάθμιση του γκρι"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "Έ&γχρωμη"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "Αυτόματη &ρύθμιση"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Μεταγλωττιστής:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
"Το Ghostscript είναι ο βασικός αποτυπωτής (δηλ. το πρόγραμμα που κάνει τη "
"σχεδίαση)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(ανιχνευμένη έκδοση gs: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Ορίσματα &μη-εξομάλυνσης:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Ορίσματα &εξομάλυνσης:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται εξομάλυνση γραμμών."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
-"Η εξομάλυνση γραμματοσειρών βελτιώνει την εμφάνιση του εγγράφου, αλλά παίρνει "
-"περισσότερο χρόνο"
+"Η εξομάλυνση γραμματοσειρών βελτιώνει την εμφάνιση του εγγράφου, αλλά "
+"παίρνει περισσότερο χρόνο"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα παράθυρο με μηνύματα του Ghostscript"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Αν θα εμφανίζεται το παράθυρο μηνυμάτων του Ghostscript. Αυτό μπορεί να σας "
"δώσει επιπρόσθετες πληροφορίες για το αρχείο που βλέπετε. Σε περίπτωση "
"σφάλματος, θα εμφανιστεί ένα παράθυρο, ανεξάρτητα από αυτήν τη ρύθμιση."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Χρήση των Γραμματοσειρών της Πλατφόρμας"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η λίστα των σελίδων"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ονόματα των σελίδων αντί για νούμερα"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Μερικές φορές υπάρχουν πληροφορίες στο όνομα των σελίδων που μπορούν να "
"χρησιμοποιηθούν στη λίστα αντί των αριθμών. Τις περισσότερες φορές, αυτά τα "
-"ονόματα είναι μία άλλη αρίθμηση. Συχνά, οι πρώτες σελίδες χρησιμοποιούν ρωμαϊκή "
-"αρίθμηση (i, ii, iii, iv ...) ακολουθούμενη από αραβικούς αριθμούς από το ένα "
-"(1, 2, 3...) όταν αρχίζει το πραγματικό περιεχόμενο."
+"ονόματα είναι μία άλλη αρίθμηση. Συχνά, οι πρώτες σελίδες χρησιμοποιούν "
+"ρωμαϊκή αρίθμηση (i, ii, iii, iv ...) ακολουθούμενη από αραβικούς αριθμούς "
+"από το ένα (1, 2, 3...) όταν αρχίζει το πραγματικό περιεχόμενο."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Αν θα εμφανίζονται μπάρες κύλισης όταν οι σελίδες είναι πολύ μεγάλες"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Παρακολούθηση αρχείου"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
"Αν αυτό είναι ενεργό, το αρχείο θα επαναφορτώνεται όποτε αλλάζει στο δίσκο"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Ο μεταγλωττιστής ghostscript που θα χρησιμοποιηθεί"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
@@ -705,41 +698,54 @@ msgid ""
"interpreter to use."
msgstr ""
"Το Kghostview δεν εμφανίζει από μόνο του το έγγραφο· χρησιμοποιεί το "
-"ghostscript, και γι' αυτό πρέπει να είναι διαθέσιμο. Εδώ μπορείτε να ορίσετε το "
-"μεταγλωττιστή ghostscript που θα χρησιμοποιηθεί."
+"ghostscript, και γι' αυτό πρέπει να είναι διαθέσιμο. Εδώ μπορείτε να ορίσετε "
+"το μεταγλωττιστή ghostscript που θα χρησιμοποιηθεί."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Ορίσματα για το ghostscript αν εκτελείται με εξομάλυνση γραμμών"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Αυτή είναι η έκδοση του ghostscript που τρέχετε"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
"Αυτή·είναι·η·έκδοση·του·ghostscript·που·τρέχετε. Σε γενικές γραμμές δεν "
"χρειάζεται να το αλλάξετε αφού ανιχνεύεται αυτόματα."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Αυτή είναι μία εσωτερική ρύθμιση"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Μεγέθυνση"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Κύρια γραμμή εργαλείων"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "Μέσ&α"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Παρα&κολούθηση αρχείου"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"