summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po499
1 files changed, 289 insertions, 210 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index aedd64753a1..160b17d544d 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <[email protected]>\n"
"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,10 +31,6 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pliaj Opcioj"
-
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -268,7 +265,7 @@ msgid ""
"either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -281,39 +278,40 @@ msgstr ""
"modulo \"Dosieradministrilo\". Vii povas agordi, kiel konkeranto traktu "
"HTML-kodon de la legataj TTT-paĝoj. Normale vi ne bezonas ŝanĝi ion tie ĉi."
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "L&egosignoj"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "Formular&kompletigo"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Enŝaltu kompletigon de &formularoj"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
@@ -321,50 +319,24 @@ msgstr ""
"Se enŝaltita, Konkeranto memoras la datumojn, kiujn vi metas en TTT-formularojn "
"kaj proponas ilin por la plenigo de similaj eroj en novaj formularoj."
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Maksimumo da kompletigoj:"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr "Jen vi difinas, kiom da valoroj Konkeranto memoras por formularkampo."
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Tio malfermas novan tabulan rigardon en la sama fenestro, se vi ekz. elektas "
-"ligon aŭ dosierujon kun la meza musbutono."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "Muso Kon&duto"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "Ŝ&anĝu montrilon super ligoj"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
@@ -372,21 +344,21 @@ msgstr ""
"Se enŝaltita, la bildeto de la musmontrilo ŝanĝiĝas ĉe movo super ligon "
"(normale al maneto)."
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "Dekstra klako &reiras en la historio"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@@ -396,11 +368,11 @@ msgstr ""
"en rigardo de Konkeranto. Por aliri la ĉelokan menuon, premu la dekstran "
"musbutonon kaj aldone movu la muson."
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "&Aŭtomate montru bildojn"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -414,11 +386,23 @@ msgstr ""
"<br>Se vi ne havas tre malrapidan retaliron, vi supozeble ŝaltos tiun opcion "
"por plezura retumado."
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "Ŝaltu filtrojn"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr ""
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
@@ -432,11 +416,11 @@ msgstr ""
"<br>Se vi ne havas tre malrapidan retaliron, vi supozeble ŝaltos tiun opcion "
"por plezura retumado."
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Permesu aŭtomatan prokrastitan &aktualigon kaj alidirektadon"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@@ -444,27 +428,27 @@ msgstr ""
"Kelkaj TTT-pagoj postulad aŭtomatan aktualigon aŭ alidirektadon post certa "
"tempodaŭro. Malelektante tion, Konkeranto ignoros tiujn postulojn."
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "&Substreku ligojn:"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "Ĉe proksimiĝo"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"<br>"
@@ -483,27 +467,28 @@ msgstr ""
"<li><b>Ĉe proksimiĝo</b>: Substreki, kiam la muso moviĝas super ligon</li></ul>"
"<br><i>Noto: La CSS-difinoj de retejo povas difini alian konduton anstataŭe</i>"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "&Vivigoj:"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "Montru nur unufoje"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"<br>"
@@ -511,7 +496,7 @@ msgid ""
"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
+"them.</li></ul>"
msgstr ""
"Difinias, kiel Konkeranto traktu vivigitajn bildojn:"
"<br>"
@@ -522,6 +507,35 @@ msgstr ""
"<li><b>Montru nur unufoje</b>: Montru la vivigojn komplete, sed ne ripetu "
"ilin.</li>"
+#: htmlopts.cpp:180
+msgid "Sm&ooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Enabled"
+msgstr "Ŝaltita"
+
+#: htmlopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: SmoothScrolling\n"
+"Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: htmlopts.cpp:189
+msgid ""
+"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or "
+"whole steps:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>"
+"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps "
+"instead.</li></ul>"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "Malloka agordo"
@@ -673,7 +687,7 @@ msgstr ""
"javoprocezilon daŭre en la memoro, malelektu la opcion \"Finu "
"Aplikaĵetoservon\"."
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "Laŭ ret&regiono"
@@ -972,33 +986,33 @@ msgstr "Akceptataj lingvoj:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Akceptataj signaroj:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "Konkeranto-HTML-agordilo"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Agordmodulo por la TTT-funkcio de Konkeranto"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2001 ĉe la programantoj de Konkeranto"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
msgstr ""
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Javo"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Javo&skripto"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -1039,7 +1053,7 @@ msgstr "Procezilo priorito por kromaĵoj: %1"
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Laŭ &Retregiono Agordoj"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Laŭ Retregiono Kondutoj"
@@ -1103,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Premo sur <i>Forigu</i> forigos la elektitan regulon anstataŭante ĝin per la "
"normala trakto."
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Netskapaj kromaĵoj"
@@ -1172,35 +1186,35 @@ msgstr "Serĉante je kromaĵoj"
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Elektu dosierujon por traserĉado je kromaĵoj"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "Kromaĵo"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tipo"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufiksoj"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "Nova Kromaĵo-Konduto"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "Ŝanĝu Kromaĵo-Konduton"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "&Javo-konduto:"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "Elektu Kromaĵokonduton por la supra servilo aŭ retregiono."
@@ -1209,9 +1223,10 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Servilo- aŭ regiononomo:"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Donu la nomon de servilo (ekz. www.kde.org) aŭ retregionon, komencante per "
"punkto (ekz. .kde.org aŭ .org)"
@@ -1220,148 +1235,38 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Vi devas unue entajpi retregionon."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Pliaj Opcioj</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr ""
-"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr ""
-"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Petu komfirmon ĉe &fermado de fenestroj kun multaj tabuloj"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Tiu petas vian konfirmon, se vi volas fermi fenestron en kiu ankoraŭ videblas "
-"pli ol unu tabulo."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Netscape Plugin Config"
msgstr "Agordo pri Netskapaj kromaĵoj"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Scan"
msgstr "Traserĉu"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Scan for New Plugins"
msgstr "&Serĉu novajn kromaĵojn"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
msgstr "Klaku por serĉi novinstalitajn netskapajn kromaĵojn."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
msgstr "Serĉu novajn kromaĵojn dum &TDE-lanĉo"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
@@ -1375,49 +1280,223 @@ msgstr ""
"elŝaltu la opcion."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Scan Folders"
msgstr ""
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Nova"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Do&wn"
msgstr "&Malsupren"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "&Supren"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Kromaĵoj"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
msgstr "Jen listo de netskapaj kromaĵoj trovitaj de TDE."
#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
msgstr "Uzu &artsdsp por dukti kromaĵ-sonoron al aRts-sonorservo"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Tio malfermas novan tabulan rigardon en la sama fenestro, se vi ekz. elektas "
+"ligon aŭ dosierujon kun la meza musbutono."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr ""
+"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
+#: rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr ""
+"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Tiu malfermas novan tabulon antaŭe (rekte videble) anstataŭ en la fono."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Petu komfirmon ĉe &fermado de fenestroj kun multaj tabuloj"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Tiu petas vian konfirmon, se vi volas fermi fenestron en kiu ankoraŭ videblas "
+"pli ol unu tabulo."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Malfermu &ligojn en nova \"tabulo\" anstataŭ en nova fenestro"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Pliaj Opcioj"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Pliaj Opcioj</b>"