diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po | 2566 |
1 files changed, 1057 insertions, 1509 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po index f6488d55a42..951712604d5 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -16,1701 +16,1249 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Elektu vidigilotipon" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Procezil-ŝarĝo" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signaldesegnilo" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimetro" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizika memoro" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dancantaj traboj" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Virtuala memoro" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. " -"Bonvolu elekti alian sentilon." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Memoro" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Elektu vidigilotipon" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi " -"dokumenttipon 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimetro-agordo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Uzanto%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistemo%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Komplezo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmGrand" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Saluto" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Komando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Ĉiuj Procezoj" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sistemprocezoj" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Uzantoprocezoj" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Propraj Procezoj" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Aktualigu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Mortigu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n" -"Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Mortigu Procezon" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Mortigu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne plu peti" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Procezo %1 malaperis jam." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Nevalida Signalo." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Nevalida argumento." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Ne eblas konekti al '%1'." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ecoj" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Forigu vidigilon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Daŭrigu aktualigon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&aŭzu aktualigon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la dekstran " -"musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la ekaperan menueron " -"<i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la vidigilon el la laborfolio.</p>" -"%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signaldesegnilo" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Faligu sensoron tie ĉi" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimetro" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro kaj " -"faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la valorojn de " -"la sentilo dum la tempopaso." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dancantaj traboj" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. " +#~ "Bonvolu elekti alian sentilon." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Protokolado" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Horloĝintervalo" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sentilonomo" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi " +#~ "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Komputilonomo" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Protokoldosiero" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sentiloprotokolanto" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimetro-agordo" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Forigu sentilon" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nomo" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Redaktu Sentilon..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Finu protokoladon" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Komencu protokoladon" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "ruliĝanta" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "dormanta" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "diskdormanta" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Uzanto%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "fantomo" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistemo%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "haltigita" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Komplezo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "paĝumanta" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmGrand" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "senokupa" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Forigu kolumnon" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Saluto" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Aldonu kolumnon" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Komando" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Helpo pri kolumno" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Ĉiuj Procezoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Kaŝu Kolumnon" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Sistemprocezoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Montru Kolumnon" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Uzantoprocezoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Propraj Procezoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Arbo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Aktualigu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Mortigu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n" +#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Mortigu Procezon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Mortigu" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Ne plu peti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Procezo %1 malaperis jam." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Nevalida Signalo." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Nevalida argumento." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Ne eblas konekti al '%1'." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Ecoj" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Forigu vidigilon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Daŭrigu aktualigon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Sendu signalon" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "P&aŭzu aktualigon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la " +#~ "dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la " +#~ "ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la " +#~ "vidigilon el la laborfolio.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n" -"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Faligu sensoron tie ĉi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Sendu" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro " +#~ "kaj faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la " +#~ "valorojn de la sentilo dum la tempopaso." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Ŝanĝu komplezecon" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n" -"procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n" -"povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n" -"Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n" -"\n" -"Entajpu la deziratan prioritaton:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Tekstkoloro:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Fonkoloro:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Montrata intervalo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimuma valoro:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, " -"la intervalo estas divenata aŭtomate." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Protokolado" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimuma valoro:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Horloĝintervalo" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, " -"la intervalo estas divenata aŭtomate." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmoj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Ŝaltu alarmon" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Malsupra limo:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Supra limo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Aspekto" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Koloro de normala trabo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Koloro de eksterlima valoro:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tipargrandeco:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la traboj. " -"Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro granda, do estas " -"rekomendinde uzi malgrandan tiparon." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sentiloj" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Komputilo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sentilo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etikedo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Unuo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etikedo de Trabodiagramo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Enmetu novan etikedon:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Signaldesegnilo-agordo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stilo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Desegnostilo de la grafeo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Bazaj poligonoj" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Etendoj" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikala etendo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Aŭtomata intervalrekono" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj " -"valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon " -"malsupre." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sentilonomo" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontala etendo" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Komputilonomo" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Protokoldosiero" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Krado" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sentiloprotokolanto" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linioj" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Forigu sentilon" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikalaj linioj" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Redaktu Sentilon..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&Finu protokoladon" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanco:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Komencu protokoladon" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "ruliĝanta" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "dormanta" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontalaj linioj" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "diskdormanta" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "fantomo" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Nombro:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "haltigita" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "paĝumanta" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksto" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "senokupa" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etikedoj" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Forigu kolumnon" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Aldonu kolumnon" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Supra listelo" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Helpo pri kolumno" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por aplikaĵetaj " -"vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas sufiĉe granda." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikalaj linioj:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontalaj linioj:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Fono:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Difinu koloron..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Movu Supren" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Movu Malsupren" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Agordo de la listorigardo" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Agordoj de Sistemgardilo" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Nombro da vidigiloj:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Grandecoprocentaĵo:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Aktualigintervalo:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi " -"dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Trabodiagramo" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Sentiloprotokolanto" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Agordo de protokoldosiero" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Elektu Tiparon..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aldonu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Ŝ&anĝu" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstkoloro:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarma koloro:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Montru unuon" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Ŝ&altu alarmon" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Ŝ&altu alarmon" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Koloro de normala cifero:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Koloro de alarmocifero:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Kradkoloro:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Procezil-ŝarĝo" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Kaŝu Kolumnon" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Montru Kolumnon" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizika memoro" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Virtuala memoro" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Memoro" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<[email protected]>,<[email protected]>" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Senokupo-ŝarĝo" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Sistemŝarĝo" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Komplezŝarĝo" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Uzantŝarĝo" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Bufrita memoro" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bufrita memoro" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Uzita memoro" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Aplikaĵmemoro" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Libera memoro" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Proceznombro" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Procezostirilo" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disko-trasendo" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Ŝarĝo" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Akumiltaj aliroj" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lego-aliroj" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skribo-aliroj" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lego-datumoj" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Sendu signalon" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skribo-datumoj" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Paĝoj enen" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n" +#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Paĝoj elen" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Sendu" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kuntekstŝaltoj" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Ŝanĝu komplezecon" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Reto" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n" +#~ "procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n" +#~ "povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n" +#~ "Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n" +#~ "\n" +#~ "Entajpu la deziratan prioritaton:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfacoj" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Tekstkoloro:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Ricevonto" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Fonkoloro:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Sendonto" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Datumoj" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervalo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Kunpremitaj paketoj" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Falintaj paketoj" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Eraroj" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Montrata intervalo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO superfluoj" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimuma valoro:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Kadroeraroj" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj " +#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Dissendo" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimuma valoro:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketoj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Tensono" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kolizioj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Kontaktiloj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Akumulita nombro" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabelo" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj " +#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "APM (Pli da potenco administrado)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmoj" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Temperatura Zono" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperaturo" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Ŝaltu alarmon" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Malvarmigilo" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Malsupra limo:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterio" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Bateriŝargo" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Bateriŝarĝo" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Supra limo:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Restanta tempo" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Aspekto" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrompoj" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Koloro de normala trabo:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Koloro de eksterlima valoro:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Tipargrandeco:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Horloĝfrekvenco" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la " +#~ "traboj. Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro " +#~ "granda, do estas rekomendinde uzi malgrandan tiparon." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Aparataj sentiloj" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sentiloj" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uzo de subdiskoj" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Komputilo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Uzita spaco" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sentilo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Libera spaco" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikedo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Plenigonivelo" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Unuo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disko%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Malvarmigilo%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperaturo%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redaktu..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Sumo" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtoj" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Etikedo de Trabodiagramo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Enmetu novan etikedon:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Entjera valoro" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Reela valoro" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Kontakto al %1 perdita." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Ĝenerala stilo-agordo" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Aspektostilo" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Unua tekstkoloro:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Dua tekstkoloro:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sentilaj koloroj" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Ŝanĝu koloron..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Koloro %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Kontakto al %1 malpermesita" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Komputilo %1 ne trovita" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Reta malsukces-servilo %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tempoagordo" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Signaldesegnilo-agordo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Kontaktu komputilon" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stilo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Komputilo:" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titolo:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti." +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Desegnostilo de la grafeo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Konekta tipo" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Bazaj poligonoj" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Etendoj" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikala etendo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Aŭtomata intervalrekono" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demono" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj " +#~ "valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon " +#~ "malsupre." -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la " -"kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn." +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horizontala etendo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Propra komando" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi " -"Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo." +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Krado" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Pordo:" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linioj" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas konektojn." +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikalaj linioj" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "ekz. 1879" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Komando:" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Distanco:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la komputilo, " -"kiun vi volas observi." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mesaĝo de %1;\n" -"%2" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horizontalaj linioj" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sentilaro" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda." -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sentilotipo" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Nombro:" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto." +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la sentilojn, " -"kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn regionojn de la " -"laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos prezentanta la valorojn de " -"la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la valorojn de pluraj sentiloj. " -"Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la vidigilo por aldoni pliajn." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teksto" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio." +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etikedoj" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Agordo de la laborfolio" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Linioj:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolumnoj:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE-Sistemgardilo" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE-Sistemgardilo" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procezoj" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nova Laborfolion..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importu Laborfolion..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Fo&rigu Laborfolion" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Eksportu Laborfolion..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Kontaktu komputilon..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Malkontaktu servilon" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Agordo de la &Laborfolio" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Agordu &stilon..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj." -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Restarigu" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Supra listelo" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Procezotabelo" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por " +#~ "aplikaĵetaj vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas " +#~ "sufiĉe granda." -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Procezo\n" -"%n Procezoj" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Koloroj" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikalaj linioj:" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Nenia permutloko disponeblas" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horizontalaj linioj:" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Fono:" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Difinu koloron..." -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Movu Supren" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris subteno\n" -"Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n" -"modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo." +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Movu Malsupren" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei novan " -"laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas alŝovi " -"sentilojn." +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Agordo de la listorigardo" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Folio %1" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Agordoj de Sistemgardilo" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n" -"Ĉu vi volas konservi la laborfolion?" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Nombro da vidigiloj:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Grandecoprocentaĵo:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Aktualigintervalo:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi " +#~ "dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Trabodiagramo" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "&Sentiloprotokolanto" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Agordo de protokoldosiero" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Elektu Tiparon..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtrilo" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Aldonu" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Ŝ&anĝu" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstkoloro:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarma koloro:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Montru unuon" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Koloro de normala cifero:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Koloro de alarmocifero:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Kradkoloro:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "<[email protected]>,<[email protected]>" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Senokupo-ŝarĝo" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Sistemŝarĝo" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Komplezŝarĝo" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Uzantŝarĝo" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memoro" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Bufrita memoro" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Bufrita memoro" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Uzita memoro" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Aplikaĵmemoro" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Libera memoro" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Proceznombro" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Procezostirilo" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disko-trasendo" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Ŝarĝo" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Akumiltaj aliroj" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Lego-aliroj" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Skribo-aliroj" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Lego-datumoj" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Skribo-datumoj" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Paĝoj enen" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Paĝoj elen" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Kuntekstŝaltoj" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Reto" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Interfacoj" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Ricevonto" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Sendonto" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Datumoj" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Kunpremitaj paketoj" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Falintaj paketoj" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Eraroj" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO superfluoj" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Kadroeraroj" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Dissendo" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paketoj" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Tensono" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kolizioj" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Kontaktiloj" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Akumulita nombro" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabelo" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "APM (Pli da potenco administrado)" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Temperatura Zono" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperaturo" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Malvarmigilo" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterio" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Bateriŝargo" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Bateriŝarĝo" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Restanta tempo" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Interrompoj" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Horloĝfrekvenco" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Aparataj sentiloj" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Uzo de subdiskoj" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Uzita spaco" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Libera spaco" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Plenigonivelo" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disko%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Malvarmigilo%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperaturo%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Sumo" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBajtoj" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Entjera valoro" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Reela valoro" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Kontakto al %1 perdita." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Ĝenerala stilo-agordo" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Aspektostilo" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Unua tekstkoloro:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Dua tekstkoloro:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sentilaj koloroj" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Ŝanĝu koloron..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Koloro %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Kontakto al %1 malpermesita" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Komputilo %1 ne trovita" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Reta malsukces-servilo %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Tempoagordo" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Kontaktu komputilon" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Komputilo:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Konekta tipo" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Demono" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la " +#~ "kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Propra komando" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi " +#~ "Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Pordo:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas " +#~ "konektojn." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "ekz. 1879" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Komando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la " +#~ "komputilo, kiun vi volas observi." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Mesaĝo de %1;\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sentilaro" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sentilotipo" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la " +#~ "panelaplikaĵeto." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la " +#~ "sentilojn, kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn " +#~ "regionojn de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos " +#~ "prezentanta la valorojn de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la " +#~ "valorojn de pluraj sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la " +#~ "vidigilo por aldoni pliajn." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Agordo de la laborfolio" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Linioj:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolumnoj:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 procezoj" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nova Laborfolion..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importu Laborfolion..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Fo&rigu Laborfolion" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Eksportu Laborfolion..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&Kontaktu komputilon..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Malkontaktu servilon" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Agordo de la &Laborfolio" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Agordu &stilon..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Restarigu" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Procezotabelo" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 Procezo\n" +#~ "%n Procezoj" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Nenia permutloko disponeblas" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris subteno\n" +#~ "Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n" +#~ "modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei " +#~ "novan laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas " +#~ "alŝovi sentilojn." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Folio %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n" +#~ "Ĉu vi volas konservi la laborfolion?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd." |