diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po | 280 |
1 files changed, 141 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po index 0cb2d85a1dd..d3b4ed32a76 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:26+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <[email protected]>\n" "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" @@ -17,99 +17,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Publikigoj" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Abonoj" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Raporto" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiko" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"La Sambo- kaj NFS-statorigardilo estas fasado por la programoj <em>" -"smbstatus</em> kaj <em>showmount</em>. Smbstatus raportas pri aktualaj " -"Sambo-kontaktoj kaj estas parto de la Sambiloj, kiuj realigas laSMB-protokolon " -"(Session Message Block) , ankaŭ nomata NetBIOS- aŭ LanManager-protokolo. Tiun " -"protokolon oni povas uzi porkomune uzi presilojn aŭ dosierujojn en " -"komputilreto." -"<p> Showmount estas parto de la NFS-programpakaĵo. NFS signifas \"Network File " -"System\" kaj estas la tradicia uniksa maniero por komune uzi dosierujojn en " -"reto. En tiu kazo la eligo de la komando <em>showmount -a localhost</em> " -"estas prezentata. n kelkaj sistemoj showmount troviĝas en la dosierujo " -"/usr/sbin, kontrolu, ĉu howmount estas trovebla per la mediovariablo PATH." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Axel Rousseau" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servo" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Aliro de" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "dosieroj malf." - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Eraro: ne eblas lanĉi \"smbstatus\"" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la agordodosieron \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Rimedo" @@ -120,18 +43,18 @@ msgstr "Kroĉita ĉe" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Tiu listo montras la rimedojn de aliaj komputiloj uzatajn de via sistemo per " -"Sambo kaj NFS. La kolumno \"tipo\" informas, ĉu la rimedo estas uzata per Sambo " -"aŭ NFS. La kolumno \"rimedo\" montras priskribon de la rimedo. La tria kolumno " -"\"kroĉita ĉe\" montras la lokon, kie la rimedo estas kroĉita en via sistemo " -"(t.e. sub kiu loka dosierujo vi povas aliri ĝin)." +"Sambo kaj NFS. La kolumno \"tipo\" informas, ĉu la rimedo estas uzata per " +"Sambo aŭ NFS. La kolumno \"rimedo\" montras priskribon de la rimedo. La tria " +"kolumno \"kroĉita ĉe\" montras la lokon, kie la rimedo estas kroĉita en via " +"sistemo (t.e. sub kiu loka dosierujo vi povas aliri ĝin)." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -153,16 +76,21 @@ msgstr "Montru malfermitajn dosierojn" msgid "Show closed files" msgstr "Montru fermitajn dosierojn" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Tiu paĝo prezentas la enhavon de via Sambo-protokol-dosiero. Kontrolu, ke la " -"ĝusta protokoldosiero por via komputilo estas listigita tie ĉi. Alikaze korektu " -"la nomon kaj lokon de la protokoldosiero kaj premu la butonon \"Aktualigu\"." +"ĝusta protokoldosiero por via komputilo estas listigita tie ĉi. Alikaze " +"korektu la nomon kaj lokon de la protokoldosiero kaj premu la butonon " +"\"Aktualigu\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -177,37 +105,37 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la eventojn kiam kontaktoj al via komputilo " -"estas fermitaj." +"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la eventojn kiam kontaktoj al via " +"komputilo estas fermitaj." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Enŝaltu tion, se vi volas vidi la dosierojn de via komputiloj, kiuj estas " -"malfermitaj de foraj uzantoj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero " -"estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, " -"vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." +"malfermitaj de foraj uzantoj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de " +"dosiero estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 " +"(pardonu, vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Enŝaltu tion, se vi volas vidi la eventojn, kiam dosieroj uzitaj de foraj " -"uzantoj estas fermitaj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero estas " -"registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, vi ne " -"povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." +"uzantoj estas fermitaj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero " +"estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 " +"(pardonu, vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Klaku tie ĉi por aktualigi la informojn de tiu paĝo. La protokoldosiero " "(montrita supre) estos relegata por akiri la eventojn registritajn de Sambo." @@ -230,21 +158,19 @@ msgstr "Komputilo/Uzanto" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Tiu list montras detalojn de la eventoj protokolitaj de Sambo. Atentu, ke la " -"eventoj malfermo/fermo de dosiero estas registrataj nur, se la protokolnivelo " -"de Sambo estas almenaŭ 2." -"<p>Vi povas klaki sur kolumnotitolon por ordigi laŭ tiu kolumno. Reklaku por " -"ŝanĝi la ordodirekton." -"<p> Se la listo estas malplena, eble premu la butonon -\"Aktualigu\". La " +"eventoj malfermo/fermo de dosiero estas registrataj nur, se la " +"protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2.<p>Vi povas klaki sur kolumnotitolon " +"por ordigi laŭ tiu kolumno. Reklaku por ŝanĝi la ordodirekton.<p> Se la " +"listo estas malplena, eble premu la butonon -\"Aktualigu\". La " "protokoldosiero de Sambo estos legata kaj la listo aktualigata." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 @@ -334,14 +260,90 @@ msgstr "Dosieraliroj: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "DOSIERO MALFERMITA" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Rousseau" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servo" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Aliro de" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "dosieroj malf." + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Eraro: ne eblas lanĉi \"smbstatus\"" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la agordodosieron \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Publikigoj" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Abonoj" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Raporto" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiko" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"La Sambo- kaj NFS-statorigardilo estas fasado por la programoj " +"<em>smbstatus</em> kaj <em>showmount</em>. Smbstatus raportas pri aktualaj " +"Sambo-kontaktoj kaj estas parto de la Sambiloj, kiuj realigas laSMB-" +"protokolon (Session Message Block) , ankaŭ nomata NetBIOS- aŭ LanManager-" +"protokolo. Tiun protokolon oni povas uzi porkomune uzi presilojn aŭ " +"dosierujojn en komputilreto.<p> Showmount estas parto de la NFS-" +"programpakaĵo. NFS signifas \"Network File System\" kaj estas la tradicia " +"uniksa maniero por komune uzi dosierujojn en reto. En tiu kazo la eligo de " +"la komando <em>showmount -a localhost</em> estas prezentata. n kelkaj " +"sistemoj showmount troviĝas en la dosierujo /usr/sbin, kontrolu, ĉu howmount " +"estas trovebla per la mediovariablo PATH." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" |