diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 10 |
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index d0013945ec1..d0dc68ab61a 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -84,7 +84,7 @@ > y <filename >aquarium-mask.png</filename >. La ubicación normal de estos archivos es la carpeta <filename class="directory" ->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename +>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename >. </para> <para @@ -101,7 +101,7 @@ >En la misma carpeta, un archivo llamado <filename >layout.xml</filename >. (<filename ->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename +>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename >) indica qué imágenes hay que utilizar y las enlaza a las entradas de menú. También contiene los parámetros de posición de la zona de juego y de los objetos y las máscaras. Asigna los sonidos a grupos de objetos y posiciones. Finalmente declara los idiomas para los que están traducidos los sonidos. Sigue la sintáxis estándar de XML (vea más detalles <link linkend="layout-details" >a continuación</link >). </para> @@ -110,7 +110,7 @@ >También en la misma carpeta, un archivo llamado <filename >layout.i18n</filename > (<filename ->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename +>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename >) reune las cadenas de <filename >layout.xml</filename > que pueden ser traducidas: <itemizedlist> @@ -129,7 +129,7 @@ >En la carpeta inmediatamente superior, un archivo llamado <filename >ktuberlingui.rc</filename > (<filename ->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename +>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename >) es un segundo archivo &XML; que describe los menús de &ktuberling;. Debería contener una etiqueta <markup ><action></markup > por cada zona de juego y por cada idioma. El nombre simbólico de la acción en este archivo debería ser idéntico al nombre de la acción en <filename @@ -155,7 +155,7 @@ >. Por ejemplo, si el idioma de destino es el español, los traductores pueden grabar su voz en archivos <literal role="extension" >.wav</literal > que se ubican en <filename ->$KDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es</filename +>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es</filename >. Después pueden asignar el sonido llamado «hat» al archivo <filename >es/sombrero.wav</filename >. </para> |