summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..0127b288eb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of kmobile.po to Spanish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-25 17:13+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juan Manuel García Molina"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Añadir dispositivo..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "Bo&rrar dispositivo"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Borrar este dispositivo"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Re&nombrar dispositivo..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Configurar dispositivo..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Añade un nuevo móvil o dispositivo portátil"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Seleccione la categoría a la que pertenece el dispositivo nuevo:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "Bu&scar dispositivos nuevos..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aún no ha configurado dispositivos móviles."
+"<p>¿Quiere añadir ahora un dispositivo nuevo?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "Acceso a dispositivos móviles para KDE"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "No añadir"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo desconocido"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Conexión desconocida"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Este dispositivo no necesita ninguna configuración."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Teléfono móvil"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Cámara digital"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Reproductor de música/MP3"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Dispositivo no clasificado"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Dispositivo no válido (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"No se puede leer el archivo de bloqueo %s. Busque la razón y borre a mano el "
+"archivo de bloqueo."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr ""
+"El archivo %1 ya está deteriorado. Compruebe los permisos.is stale. Please "
+"check permissions."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "El dispositivo %1 ya está bloqueado."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "El dispositivo %1 parece estar bloqueado por un proceso desconocido."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Compruebe los permisos del directorio bloqueado."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"No se puede crear el archivo de bloqueo %1. Compruebe que existe la ruta."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "No se puede crear el archivo de bloqueo %1. El código de error es %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuración guardada"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Configuración restaurada"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 borrado"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Conexión establecida con %1"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Fallo en la conexión con %1"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 desconectado"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Falló la desconexión de %1"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Leer entrada %1 de la libreta de direcciones desde %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Fallo al guardar el contacto %1 en %2"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Contacto %1 guardado en %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Leer nota %1 de %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Nota %1 guardada en %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "Gestor de dispositivos móviles de KDE"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema al ingresar"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Primera página"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Opciones de la página una"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Segunda página"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Opciones de la página dos"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Añadir algo aquí"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Dispositivo"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Seleccionar dispositivo móvil"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Seleccionar dispositivo móvil:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Añadir &nuevo dispositivo..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "S&eleccionar"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"