diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po | 1851 |
1 files changed, 926 insertions, 925 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po index 283ffdbd1a6..684bd0634c0 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -13,50 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <[email protected]>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " -"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "No se puede guardar el archivo %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Imposible conectarse a '%1'." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Seleccione un tipo de pantalla" @@ -69,594 +36,298 @@ msgstr "Gráfica de la &señal" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multímetro" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Gráfica de &barras" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Registrador de se&nsores" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Mensaje de %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Preferencias del cronómetro" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualización:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Conectar a la máquina" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de conexión" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " -"remota." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demonio" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barras &danzantes" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en " -"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Orden personalizada" +"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por " +"favor elija otro sensor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para " -"iniciar ksysguardd en la máquina remota." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones " -"de fuera." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "p.ej 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Orden:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un " +"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Preferencias de estilo globales" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "No se puede guardar el archivo %1" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Mostrar estilo" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de TDE a esta celda." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Primer color de texto:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Preferencias del multímetro" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Segundo color del texto:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Color de alarma:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño del tipo de letra:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Colores de los sensores" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Cambiar color..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Color %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de la CPU" +msgid "User%" +msgstr "Usuario%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Carga inactiva" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistema%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Carga del sistema" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Carga Nice" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "TamañoVm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Carga del usuario" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Acceso" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memoria física" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Orden" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Memoria de intercambio" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Todos los procesos" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Memoria en caché" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Procesos del sistema" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Memoria tampón (en buffer)" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesos del usuario" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria usada" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Procesos propios" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Memoria de la aplicación" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbol" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Memoria libre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Refrescar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "recuento de procesos" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Matar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Controlador de procesos" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Procesos en Ejecución" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Flujo del disco" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Carga" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Accesos totales" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Accesos de lectura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Accesos de escritura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Datos leidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Datos escritos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Páginas a memoria" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Páginas a disco" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Cambios de contexto" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Transmisor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Paquetes comprimidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Paquetes perdidos" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Errores" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Desbordamientos de FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Errores de trama" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paquetes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Portadora" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Colisiones" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Número total" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gestion avanzada de energía" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Zona térmica" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilador" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Carga de la batería" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tiempo restante" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupciones" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Carga promedio (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Carga promedio (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Carga promedio (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frecuencia de reloj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensores de hardware" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uso de partición" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Espacio usado" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n" +"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Espacio libre" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Matar proceso" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Nivel de relleno" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No preguntar de nuevo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disco%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Error al intentar matar el proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilador%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Señal inválida." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "" +"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Argumento inválido." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Valor entero" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Imposible conectarse a '%1'." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Valor coma flotante" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema TDE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión con %1." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Conexión a %1 rechazada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Eliminar pantalla" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Máquina %1 no encontrada" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Continuar actualización" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Fallo en la red del servidor %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&arar actualización" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor " +"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el " +"cuadro de muestra y seleccione la entrada <i>Propiedades</i> " +"del menú emergente. Seleccione <i>Eliminar</i> para eliminar la pantalla de la " +"hoja de trabajo.</p>%1</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Soltar el sensor aquí" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear " -"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los " -"sensores aquí." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabla de procesos" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Hoja %1" +"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " +"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que " +"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Preferencias del registro de sensores" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Intervalo de cronómetro" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Nombre del sensor" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Nombre de máquina" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de registro" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registrador de sensores" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Preferencias del guardián del sistema" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Eliminar sensor" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Número de pantallas:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editar sensor..." -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Relación de tamaño:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Det&ener registro" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Co&menzar registro" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -700,132 +371,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "inactivo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Suprimir Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Añadir Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Ayuda sobre Columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Ocultar columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Mostrar columna" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Seleccionar todos los procesos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Deseleccionar todos los procesos" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALARM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Enviar Señal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Repriorizar proceso..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -833,10 +499,43 @@ msgstr "" " ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n" "¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Enviar" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Repriorizar Proceso" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n" +"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n" +"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n" +"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n" +"\n" +"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Color del texto:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" @@ -845,16 +544,16 @@ msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica" msgid "Range" msgstr "Rango" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Título" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí." @@ -892,13 +591,13 @@ msgstr "" "se habilita la detección automática del intervalo." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarma por valor mínimo" @@ -908,32 +607,32 @@ msgstr "Alarma por valor mínimo" msgid "Enable alarm" msgstr "Activar alarma" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Límite inferior:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarma por valor máximo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Activar el valor máximo de la alarma." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Límite superior:" @@ -950,6 +649,11 @@ msgstr "Color de barra normal:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Color fuera de rango:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño del tipo de letra:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -984,12 +688,6 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -1114,7 +812,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1144,9 +842,9 @@ msgstr "" "útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la pantalla es " "suficentemente grande." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -1179,411 +877,642 @@ msgstr "Subir" msgid "Move Down" msgstr "Bajar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registrador de sensores" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Preferencias de la vista de listas" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema TDE" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Preferencias del guardián del sistema" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Número de pantallas:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Eliminar pantalla" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Relación de tamaño:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Continuar actualización" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&arar actualización" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor " -"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el " -"cuadro de muestra y seleccione la entrada <i>Propiedades</i> " -"del menú emergente. Seleccione <i>Eliminar</i> para eliminar la pantalla de la " -"hoja de trabajo.</p>%1</qt>" +"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe " +"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Gráfica de &barras" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Registrador de se&nsores" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo de cronómetro" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Preferencias del archivo de registro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nombre del sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar tipo de letra..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Nombre de máquina" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Archivo de registro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Eliminar sensor" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Cambiar" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar sensor..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Color de texto:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Det&ener registro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Color de alarma:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Co&menzar registro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Mostrar unidad" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color del texto:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Preferencias del multímetro" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Acti&var alarma" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Preferencias de la vista de listas" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Activar alarma" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Repriorizar Proceso" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Color normal digital:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Color digital de alarma:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de cuadrícula:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga de la CPU" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Carga promedio (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memoria física" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memoria de intercambio" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Memoria" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n" -"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n" -"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n" -"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n" -"\n" -"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Preferencias del registro de sensores" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Soltar el sensor aquí" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Carga inactiva" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Carga del sistema" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Carga Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Carga del usuario" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memoria en caché" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memoria tampón (en buffer)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memoria usada" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memoria de la aplicación" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memoria libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "recuento de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Controlador de procesos" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Flujo del disco" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del " -"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que " -"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Carga" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Accesos totales" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Accesos de lectura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Accesos de escritura" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Datos leidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Datos escritos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Usuario%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Páginas a memoria" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistema%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Páginas a disco" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "TamañoVm" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Cambios de contexto" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Red" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Acceso" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfaces" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Orden" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Receptor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos los procesos" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Transmisor" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Procesos del sistema" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Datos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesos del usuario" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Paquetes comprimidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Procesos propios" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Paquetes perdidos" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbol" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Refrescar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Desbordamientos de FIFO" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Matar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Errores de trama" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Procesos en Ejecución" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paquetes" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n" -"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Portadora" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Matar proceso" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No preguntar de nuevo" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Número total" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Error al intentar matar el proceso %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gestion avanzada de energía" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Zona térmica" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilador" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Carga de la batería" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Tiempo restante" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupciones" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Carga promedio (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Carga promedio (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frecuencia de reloj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sensores de hardware" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Uso de partición" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Espacio usado" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Espacio libre" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivel de relleno" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1." +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disco%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Señal inválida." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilador%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "" -"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Argumento inválido." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Acti&var alarma" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar unidad" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Valor entero" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Color normal digital:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Valor coma flotante" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Color digital de alarma:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Se ha perdido la conexión con %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Color de texto:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Preferencias de estilo globales" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Color de cuadrícula:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Mostrar estilo" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Preferencias del archivo de registro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Primer color de texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar tipo de letra..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Segundo color del texto:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Colores de los sensores" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Cambiar color..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Cambiar" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Color %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Conexión a %1 rechazada" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Memoria" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Máquina %1 no encontrada" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Fallo en la red del servidor %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Columnas:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Preferencias del cronómetro" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Conectar a la máquina" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Barras &danzantes" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Máquina:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " +"remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina " +"remota." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demonio" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por " -"favor elija otro sensor." +"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en " +"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Orden personalizada" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un " -"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." +"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para " +"iniciar ksysguardd en la máquina remota." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de TDE a esta celda." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones " +"de fuera." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "p.ej 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Orden:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Mensaje de %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1618,6 +1547,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "Vigilante del sistema TDE" @@ -1690,6 +1643,10 @@ msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabla de procesos" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1732,3 +1689,47 @@ msgstr "" "Soporte de Solaris\n" "Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n" "aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5." + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear " +"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los " +"sensores aquí." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Hoja %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd." |