summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po243
1 files changed, 122 insertions, 121 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 668384c7ac7..c664aabca26 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
@@ -19,13 +19,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>Rendimiento de TDE</h1> Aquí puede configurar las opciones que mejorarán el "
-"rendimiento de TDE."
+"<h1>Rendimiento de TDE</h1> Aquí puede configurar las opciones que mejorarán "
+"el rendimiento de TDE."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -37,18 +49,18 @@ msgstr "Sistema"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
+"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
+"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
-"<h1>Rendimiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar varios parámetros que "
-"mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la "
+"<h1>Rendimiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar varios parámetros "
+"que mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la "
"reutilización de sesiones ya abiertos y precarga de sesiones."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
+"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"Desactiva la minimización del uso de memoria y permite que cada sesión de "
"navegación sea independiente de las otras"
@@ -56,181 +68,170 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
+"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración de "
-"archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del "
-"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos."
-"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas "
-"de exploración de archivos se cerrarán simultáneamente."
+"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración "
+"de archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del "
+"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos.<p>Tenga "
+"en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas de "
+"exploración de archivos se cerrarán simultáneamente."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
+"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
+"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
+"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror en "
-"cada momento determinado, independientemente del número de ventanas abiertas, "
-"lo que reduce el consumo de recursos."
-"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas "
-"de navegación se cerrarán simultáneamente."
+"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror "
+"en cada momento determinado, independientemente del número de ventanas "
+"abiertas, lo que reduce el consumo de recursos.<p>Tenga en cuenta que esto "
+"significa que, si algo va mal, todas las ventanas de navegación se cerrarán "
+"simultáneamente."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
+"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
+"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
+"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
+"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones de "
-"Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas."
-"<p>Cuando se abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas "
-"sesiones anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor "
-"consumo de memoria para la precarga de sesiones."
+"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones "
+"de Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas.<p>Cuando se "
+"abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas sesiones "
+"anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor consumo de "
+"memoria para la precarga de sesiones."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
+"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
+"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
+"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
+"longer)."
msgstr ""
-"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después de "
-"la secuencia de inicio de TDE."
-"<p>Esto hará que la primera ventana de Konqueror se abra más rápido, a cambio "
-"de un mayor tiempo de inicio de TDE (pero podrá trabajar durante la carga, por "
-"lo que apenas notará la diferencia)."
+"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después "
+"de la secuencia de inicio de TDE.<p>Esto hará que la primera ventana de "
+"Konqueror se abra más rápido, a cambio de un mayor tiempo de inicio de TDE "
+"(pero podrá trabajar durante la carga, por lo que apenas notará la "
+"diferencia)."
#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
+"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
+"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
+"performance."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, TDE tratará siempre de tener una sesión de "
-"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que no "
-"haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido."
+"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que "
+"no haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido."
"<p><b>Advertencia:</b> en algunos casos puede ocurrir que la percepción del "
"rendimiento empeore."
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: system.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
+"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
+"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
+"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
+"system configuration has changed since the last time, and the change is "
+"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
+"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
+"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
+"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
+"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
+"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
+"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
+"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
+"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
+"crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Durante el inicio, TDE tiene que realizar una comprobación de la "
+"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en "
+"el caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene "
+"que actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).</p> <p>Esta "
+"opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los directorios "
+"que contengan archivos que describan el sistema el inicio de TDE, "
+"consiguiendo que sea más rápido el inicio de TDE. Sin embargo, en el extraño "
+"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, "
+"y de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación "
+"retrasada, esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no "
+"se encuentran en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los "
+"tipos MIME necesarios, etc.).</p> <p>Los cambios de configuración del "
+"sistema se suelen producir cuando se instalan o desinstalan aplicaciones. "
+"Por tanto, se recomienda que desactive temporalmente esta opción cuando vaya "
+"a instalar o desinstalar aplicaciones.</p> <p>Por este motivo, no se "
+"recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas de TDE rechazará "
+"proporcionar información de la traza al informe de fallos cuando esta opción "
+"esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta opción desactivada, "
+"o activar el modo de desarrollo para el gestor de caídas).</p>"
+
+#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Minimizar uso de memoria"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nunca"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "Sólo para exploración de &archivos (recomendado)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "&Siempre (utilizar con cuidado)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
+#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Precargar"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
+#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Número máximo de sesiones &precargadas:"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
+#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Precargar una sesión después del inicio de TDE"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
+#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Tratar siempre de tener al menos una sesión precargada"
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
+#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración sistema"
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "Deshabilitar comprobación del &sistema en el inicio"
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
+#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
+"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"<b>AVISO:</b> Esta opción puede en raras ocasiones conducir a problemas "
"diversos. Consultar la ayuda ¿Qué es esto? (Mayúsculas F1) para detalles."
-
-#: system.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
-"to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
-"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Durante el inicio, TDE tiene que realizar una comprobación de la "
-"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en el "
-"caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene que "
-"actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).</p> "
-"<p>Esta opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los "
-"directorios que contengan archivos que describan el sistema el inicio de TDE, "
-"consiguiendo que sea más rápido el inicio de TDE. Sin embargo, en el extraño "
-"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, y "
-"de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación retrasada, "
-"esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no se encuentran "
-"en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los tipos MIME "
-"necesarios, etc.).</p> "
-"<p>Los cambios de configuración del sistema se suelen producir cuando se "
-"instalan o desinstalan aplicaciones. Por tanto, se recomienda que desactive "
-"temporalmente esta opción cuando vaya a instalar o desinstalar aplicaciones.</p> "
-"<p>Por este motivo, no se recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas "
-"de TDE rechazará proporcionar información de la traza al informe de fallos "
-"cuando esta opción esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta "
-"opción desactivada, o activar el modo de desarrollo para el gestor de "
-"caídas).</p>"