diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po | 243 |
1 files changed, 122 insertions, 121 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po index 668384c7ac7..c664aabca26 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-28 21:30+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" @@ -19,13 +19,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" -"<h1>Rendimiento de TDE</h1> Aquí puede configurar las opciones que mejorarán el " -"rendimiento de TDE." +"<h1>Rendimiento de TDE</h1> Aquí puede configurar las opciones que mejorarán " +"el rendimiento de TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" @@ -37,18 +49,18 @@ msgstr "Sistema" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that " +"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " +"already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" -"<h1>Rendimiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar varios parámetros que " -"mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la " +"<h1>Rendimiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar varios parámetros " +"que mejoran el rendimiento de Konqueror. Esto incluye opciones para la " "reutilización de sesiones ya abiertos y precarga de sesiones." #: konqueror.cpp:37 msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " +"browsing activity independent from the others" msgstr "" "Desactiva la minimización del uso de memoria y permite que cada sesión de " "navegación sea independiente de las otras" @@ -56,181 +68,170 @@ msgstr "" #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " +"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" -"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración de " -"archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del " -"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos." -"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " -"de exploración de archivos se cerrarán simultáneamente." +"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de exploración " +"de archivos de Konqueror en cada momento determinado, independientemente del " +"número de ventanas abiertas, lo que reduce el consumo de recursos.<p>Tenga " +"en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas de " +"exploración de archivos se cerrarán simultáneamente." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " +"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also " +"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " +"closed simultaneously." msgstr "" -"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror en " -"cada momento determinado, independientemente del número de ventanas abiertas, " -"lo que reduce el consumo de recursos." -"<p>Tenga en cuenta que esto significa que, si algo va mal, todas las ventanas " -"de navegación se cerrarán simultáneamente." +"Con esta opción activada, sólo existirá en memoria una sesión de Konqueror " +"en cada momento determinado, independientemente del número de ventanas " +"abiertas, lo que reduce el consumo de recursos.<p>Tenga en cuenta que esto " +"significa que, si algo va mal, todas las ventanas de navegación se cerrarán " +"simultáneamente." #: konqueror.cpp:60 msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " +"all their windows have been closed, up to the number specified in this " +"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " +"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " +"the memory required by the preloaded instances." msgstr "" -"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones de " -"Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas." -"<p>Cuando se abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas " -"sesiones anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor " -"consumo de memoria para la precarga de sesiones." +"Si no es cero, esta opción permite mantener el número indicado de sesiones " +"de Konqueror en memoria una vez que se han cerrado sus ventanas.<p>Cuando se " +"abra una nueva sesión de Konqueror, se reutilizará una de estas sesiones " +"anteriores, mejorando el nivel de respuesta a cambio de un mayor consumo de " +"memoria para la precarga de sesiones." #: konqueror.cpp:69 msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " +"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open " +"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " +"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " +"longer)." msgstr "" -"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después de " -"la secuencia de inicio de TDE." -"<p>Esto hará que la primera ventana de Konqueror se abra más rápido, a cambio " -"de un mayor tiempo de inicio de TDE (pero podrá trabajar durante la carga, por " -"lo que apenas notará la diferencia)." +"Si esta opción esta activada, se precargará una sesión de Konqueror después " +"de la secuencia de inicio de TDE.<p>Esto hará que la primera ventana de " +"Konqueror se abra más rápido, a cambio de un mayor tiempo de inicio de TDE " +"(pero podrá trabajar durante la carga, por lo que apenas notará la " +"diferencia)." #: konqueror.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." +"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " +"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In " +"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " +"performance." msgstr "" "Si esta opción está activada, TDE tratará siempre de tener una sesión de " -"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que no " -"haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido." +"Konqueror lista, precargando una nueva sesión en segundo plano siempre que " +"no haya una disponible, de modo que las ventanas se abran más rápido." "<p><b>Advertencia:</b> en algunos casos puede ocurrir que la percepción del " "rendimiento empeore." -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: system.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " +"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid " +"scanning all directories containing files describing the system during TDE " +"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " +"system configuration has changed since the last time, and the change is " +"needed before this delayed check takes place, this option may lead to " +"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " +"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of " +"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " +"therefore recommended to turn this option temporarily off while " +"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is " +"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " +"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " +"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " +"crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Durante el inicio, TDE tiene que realizar una comprobación de la " +"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en " +"el caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene " +"que actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).</p> <p>Esta " +"opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los directorios " +"que contengan archivos que describan el sistema el inicio de TDE, " +"consiguiendo que sea más rápido el inicio de TDE. Sin embargo, en el extraño " +"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, " +"y de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación " +"retrasada, esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no " +"se encuentran en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los " +"tipos MIME necesarios, etc.).</p> <p>Los cambios de configuración del " +"sistema se suelen producir cuando se instalan o desinstalan aplicaciones. " +"Por tanto, se recomienda que desactive temporalmente esta opción cuando vaya " +"a instalar o desinstalar aplicaciones.</p> <p>Por este motivo, no se " +"recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas de TDE rechazará " +"proporcionar información de la traza al informe de fallos cuando esta opción " +"esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta opción desactivada, " +"o activar el modo de desarrollo para el gestor de caídas).</p>" + +#: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimizar uso de memoria" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 +#: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Sólo para exploración de &archivos (recomendado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 +#: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Siempre (utilizar con cuidado)" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 +#: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Precargar" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 +#: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Número máximo de sesiones &precargadas:" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Precargar una sesión después del inicio de TDE" -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Tratar siempre de tener al menos una sesión precargada" -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 +#: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Configuración sistema" -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 +#: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Deshabilitar comprobación del &sistema en el inicio" -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 +#: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. " +"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "<b>AVISO:</b> Esta opción puede en raras ocasiones conducir a problemas " "diversos. Consultar la ayuda ¿Qué es esto? (Mayúsculas F1) para detalles." - -#: system.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " -"to be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " -"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Durante el inicio, TDE tiene que realizar una comprobación de la " -"configuración del sistema (tipos mime, aplicaciones instaladas, etc.), y en el " -"caso de que la configuración haya cambiado desde la última vez, se tiene que " -"actualizar la caché de configuración del sistema (KSyCoCa).</p> " -"<p>Esta opción retrasa la comprobación, lo que evita buscar en todos los " -"directorios que contengan archivos que describan el sistema el inicio de TDE, " -"consiguiendo que sea más rápido el inicio de TDE. Sin embargo, en el extraño " -"caso de que la configuración del sistema haya cambiado desde la última vez, y " -"de que el cambio se necesite antes de que suceda la comprobación retrasada, " -"esta opción puede conllevar varios problemas (aplicaciones que no se encuentran " -"en el menú K, informes de aplicaciones que no encuentran los tipos MIME " -"necesarios, etc.).</p> " -"<p>Los cambios de configuración del sistema se suelen producir cuando se " -"instalan o desinstalan aplicaciones. Por tanto, se recomienda que desactive " -"temporalmente esta opción cuando vaya a instalar o desinstalar aplicaciones.</p> " -"<p>Por este motivo, no se recomienda utilizar esta opción. El gestor de caídas " -"de TDE rechazará proporcionar información de la traza al informe de fallos " -"cuando esta opción esté activada (tendrá que reproducirlo de nuevo con esta " -"opción desactivada, o activar el modo de desarrollo para el gestor de " -"caídas).</p>" |