diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po | 358 |
1 files changed, 213 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po index de5f02b865c..473a4ca08c3 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 21:31+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n" "Language-Team: Español <[email protected]>\n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Santiago Fernández" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: base/board.cpp:216 msgid "Blocks removed" msgstr "Bloques eliminados" @@ -96,6 +108,10 @@ msgstr "Fin de la partida" msgid "Game" msgstr "Partida" +#: base/main.cpp:87 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: base/main.cpp:89 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -116,6 +132,152 @@ msgstr "Color:" msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Potencia de cálculo:" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Ficha pegada" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Altura del jugador anterior" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Sombra de la pieza actual" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Altura del siguiente jugador" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Próxima ficha" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Tiempo transcurrido" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Escenario" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> " +"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best " +"local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Mostrar la puntuación actual. <br/>Se vuelve <font color=\"blue\">azul</" +"font> si es una puntuación máxima y <font color=\"red\">rojo</font> si es la " +"mejor puntuación local.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anónimo" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a la derecha" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Dejar caer" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Una línea hacia abajo" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Girar a la izquierda" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Girar a la derecha" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Mover a la columna izquierda" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Mover a la columna derecha" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "I.A." + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "Un &sólo humano (Normal)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "Un &sólo humano" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "Humano contra &humano" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Humano contra la &máquina" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Más..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Mostrar sombra de la pieza" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Mostrar siguiente pieza" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Nivel inicial:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Caída directa" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída." + #: lib/defines.cpp:9 msgid "" "%1:\n" @@ -160,6 +322,10 @@ msgstr "Iniciar partida" msgid "Abort" msgstr "Abandonar" +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: lib/meeting.cpp:70 msgid "A new client has just arrived (#%1)" msgstr "Ha llegado un nuevo cliente (#%1)" @@ -348,160 +514,62 @@ msgstr "Error al buscar «%1»" msgid "Error opening socket" msgstr "Error al abrir el socket" -#: common/ai.cpp:304 -msgid "Thinking depth:" -msgstr "Potencia de cálculo:" - -#: common/board.cpp:172 -msgid "Piece glued" -msgstr "Ficha pegada" - -#: common/field.cpp:47 -msgid "Display the progress to complete the current level or stage." -msgstr "Mostrar el progreso para completar el nivel o escenario actual." - -#: common/field.cpp:54 -msgid "Previous player's height" -msgstr "Altura del jugador anterior" - -#: common/field.cpp:64 -msgid "Shadow of the current piece" -msgstr "Sombra de la pieza actual" - -#: common/field.cpp:70 -msgid "Next player's height" -msgstr "Altura del siguiente jugador" - -#: common/field.cpp:79 -msgid "Next Tile" -msgstr "Próxima ficha" - -#: common/field.cpp:173 -msgid "Elapsed time" -msgstr "Tiempo transcurrido" - -#: common/field.cpp:176 -msgid "Display the elapsed time." -msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido." - -#: common/field.cpp:177 -msgid "Stage" -msgstr "Escenario" - -#: common/field.cpp:180 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: common/field.cpp:183 -msgid "" -"<qt>Display the current score." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +#: base/libksirtet1.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Size of the blocks." msgstr "" -"<qt>Mostrar la puntuación actual. " -"<br/>Se vuelve <font color=\"blue\">azul</font> si es una puntuación máxima y " -"<font color=\"red\">rojo</font> si es la mejor puntuación local.</qt>" - -#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 -msgid "Level" -msgstr "Nivel" - -#: common/highscores.cpp:28 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: common/inter.cpp:15 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover a la izquierda" - -#: common/inter.cpp:16 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover a la derecha" - -#: common/inter.cpp:17 -msgid "Drop Down" -msgstr "Dejar caer" - -#: common/inter.cpp:19 -msgid "One Line Down" -msgstr "Una línea hacia abajo" - -#: common/inter.cpp:20 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar a la izquierda" - -#: common/inter.cpp:21 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar a la derecha" - -#: common/inter.cpp:22 -msgid "Move to Left Column" -msgstr "Mover a la columna izquierda" - -#: common/inter.cpp:24 -msgid "Move to Right Column" -msgstr "Mover a la columna derecha" - -#: common/main.cpp:16 -msgid "A.I." -msgstr "I.A." -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human (Normal)" -msgstr "Un &sólo humano (Normal)" - -#: common/main.cpp:27 -msgid "&Single Human" -msgstr "Un &sólo humano" - -#: common/main.cpp:30 -msgid "&Single Human (Arcade)" -msgstr "Un &sólo humano (Juego recreativo)" +#: base/libksirtet1.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Fade intensity." +msgstr "" -#: common/main.cpp:33 -msgid "Human vs &Human" -msgstr "Humano contra &humano" +#: base/libksirtet1.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Fade color." +msgstr "" -#: common/main.cpp:35 -msgid "Human vs &Computer" -msgstr "Humano contra la &máquina" +#: base/libksirtet1.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Animations enabled." +msgstr "" -#: common/main.cpp:38 -msgid "&More..." -msgstr "&Más..." +#: base/libksirtet1.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Menubar visible." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:21 -msgid "Show piece's shadow" -msgstr "Mostrar sombra de la pieza" +#: base/libksirtet1.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Block colors." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:24 -msgid "Show next piece" +#: common/libksirtet2.kcfg:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show next piece." msgstr "Mostrar siguiente pieza" -#: common/settings.cpp:27 -msgid "Show detailed \"removed lines\" field" -msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" - -#: common/settings.cpp:40 -msgid "Initial level:" -msgstr "Nivel inicial:" +#: common/libksirtet2.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Show the shadow of a piece." +msgstr "" -#: common/settings.cpp:48 -msgid "Direct drop down" -msgstr "Caída directa" +#: common/libksirtet2.kcfg:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show detailed 'removed lines'." +msgstr "Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado" -#: common/settings.cpp:49 -msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." -msgstr "La caída no se detiene cuando se suelta la tecla de caída." +#: common/libksirtet2.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The inital level of new games." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Santiago Fernández" +#: common/libksirtet2.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Enable direct dropping of pieces." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: common/libksirtet2.kcfg:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The thinking depth" +msgstr "Potencia de cálculo:" |