summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po336
1 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1de40a139c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/ksmserver/es_AR/>\n"
+"Language: es_AR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alejo Fernández"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"El administrador de sesiones fiable de TDE que se comunica con el\n"
+"protocolo estándar para administración de sesiones de X11R6 (XSMP)."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "Restaura la sesión anterior si está disponible"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'twin'"
+msgstr ""
+"Inicia 'wm' en el caso de que no haya otro administrador de\n"
+"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es 'twin'"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
+msgstr ""
+"Pase argumentos adicionales al administrador de ventanas. El valor "
+"predeterminado es ''"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "Permitir también conexiones remotas"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "The TDE Session Manager"
+msgstr "El administrador de sesiones de TDE"
+
+#: main.cpp:183
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Encargado"
+
+#: shutdown.cpp:277
+msgid "Notifying applications of logout request..."
+msgstr "Notificación de solicitudes de solicitud de cierre de sesión ..."
+
+#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
+msgid "Skip Notification (%1)"
+msgstr "Omitir notificación (%1)"
+
+#: shutdown.cpp:515
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión "
+"(%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:518
+msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión "
+"(%1/%2, %3)..."
+
+#: shutdown.cpp:525
+msgid "Ignore and Resume Logout"
+msgstr "Ignorar y reanudar el cierre de sesión"
+
+#: shutdown.cpp:533
+msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
+msgstr "Una aplicación solicita atención, se cierra la sesión pausada..."
+
+#: shutdown.cpp:536
+msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
+msgstr "%3 solicita atención, cierre la sesión en pausa..."
+
+#: shutdown.cpp:546
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
+msgstr ""
+"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:549
+msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
+msgstr ""
+"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2, "
+"%3)..."
+
+#: shutdown.cpp:639
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr "Salida cancelada por '%1'"
+
+#: shutdown.cpp:645
+msgid "Logout canceled by user"
+msgstr "Cierre de sesión cancelado por el usuario"
+
+#: shutdown.cpp:704
+msgid "Forcing interacting application termination"
+msgstr "Forzar la terminación interactiva del programa"
+
+#: shutdown.cpp:754
+msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
+msgstr "Notificación de solicitudes de cierre de sesión restantes..."
+
+#: shutdown.cpp:784
+msgid "Synchronizing remote folders"
+msgstr "Sincronizar carpetas remotas"
+
+#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245
+msgid "Saving your settings..."
+msgstr "Guardando tu configuración..."
+
+#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
+msgid "Closing applications (%1/%2)..."
+msgstr "Cierre de programas (%1/%2)..."
+
+#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
+msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
+msgstr "Cierre de programas (%1/%2, %3)..."
+
+#: shutdown.cpp:925
+msgid "Terminating services..."
+msgstr "Cerrando servicios ..."
+
+#: shutdowndlg.cpp:738
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "Terminar sesión para \"%1\""
+
+#: shutdowndlg.cpp:763
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794
+msgid ""
+"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Cerrar sesión actual para iniciar sesión como un usuario diferente.</"
+"p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:793
+msgid "&Log out"
+msgstr "&Cerrar sesión"
+
+#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
+msgid "&Freeze"
+msgstr "&Freezar"
+
+#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
+"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
+"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Poné la computadora en modo inactivo de software, permitiendo un poco "
+"de ahorro de energía. El sistema puede reactivarse en muy poco tiempo, casi "
+"al instante.</p><p>Ésto corresponde al modo ACPI S0.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Suspender"
+
+#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
+"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
+"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
+"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión a memoria. El sistema se "
+"detiene y su estado se guarda en la memoria.</p><p>Ésto permite más ahorro "
+"de energía que 'Congelar' pero requiere más tiempo para reactivar el sistema."
+"</p><p>También conocido como modo Suspender a RAM.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
+msgid "&Hibernate"
+msgstr "&Hibernar"
+
+#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
+"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
+"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
+"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión en disco. El sistema se "
+"detiene y su estado se guarda en el disco.</p><p>Ésto ofrece el mayor ahorro "
+"de energía, pero se requiere un tiempo considerable para reactivar el "
+"sistema nuevamente.</p><p>Ésto corresponde al modo ACPI S4.</p><p>También "
+"conocido como modo de suspensión en disco.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
+msgid "H&ybrid Suspend"
+msgstr "&Suspensión híbrida"
+
+#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
+msgid ""
+"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
+"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
+"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
+"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
+"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
+"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
+"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión a memoria y suspensión a "
+"disco. El sistema se detiene y su estado se guarda en la memoria y en el "
+"disco.</p><p>Ésto ofrece lo mejor de los modos 'Suspender' e 'Hibernar' "
+"combinados. El sistema está DE FACTO en modo 'Suspender', pero si se pierde "
+"la energía, el trabajo aún puede reanudarse como si el sistema hubiera sido "
+"hibernado, evitando cualquier pérdida de datos.</p><p>Ésto corresponde al "
+"modo ACPI S3 + S4.</p><p>También conocido como modo Suspender en RAM + "
+"Suspender en disco.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
+msgid ""
+"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y reiniciar el equipo.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " (actual)"
+
+#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Apagar"
+
+#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
+msgid ""
+"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y apagar el equipo.</p></qt>"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1247
+msgid "Skip Notification"
+msgstr "Saltar notificación"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1248
+msgid "Abort Logout"
+msgstr "Cancelar cierre de sesión"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1303
+msgid "Would you like to turn off your computer?"
+msgstr "¿Te gustaría apagar tu equipo?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1304
+msgid ""
+"This computer will turn off automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+"Esta equipo se apagará automáticamente\n"
+"después de %1 segundos."
+
+#: shutdowndlg.cpp:1310
+msgid "Would you like to reboot your computer?"
+msgstr "¿Te gustaría reiniciar tu equipo?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1312
+msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
+msgstr "¿Te gustaría reiniciar a \"%1\"?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1313
+msgid ""
+"This computer will reboot automatically\n"
+"after %1 seconds."
+msgstr ""
+"Éste equipo se reiniciará automáticamente\n"
+"después de %1 segundos."
+
+#: shutdowndlg.cpp:1317
+msgid "Would you like to end your current session?"
+msgstr "¿Te gustaría terminar tu sesión actual?"
+
+#: shutdowndlg.cpp:1318
+msgid ""
+"This session will end\n"
+"after %1 seconds automatically."
+msgstr ""
+"Ésta sesión terminará\n"
+"después de %1 segundos automáticamente."
+
+#: startupdlg.cpp:78
+msgid "Loading your settings"
+msgstr "Cargando tu configuración"
+
+#: timed.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#: timed.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to shutdown your computer?"
+msgstr "¿Te gustaría apagar éste equipo?"
+
+#: timed.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do not act, your computer will shutdown\n"
+"after X automatically."
+msgstr ""
+"Si no hacés algo, éste equipo se apagará\n"
+"después de X automáticamente."
+
+#: timed.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"