diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po | 336 |
1 files changed, 336 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..a1de40a139c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/ksmserver/es_AR/>\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alejo Fernández" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"El administrador de sesiones fiable de TDE que se comunica con el\n" +"protocolo estándar para administración de sesiones de X11R6 (XSMP)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Restaura la sesión anterior si está disponible" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Inicia 'wm' en el caso de que no haya otro administrador de\n" +"ventanas participando en la sesión. El predeterminado es 'twin'" + +#: main.cpp:38 +msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" +msgstr "" +"Pase argumentos adicionales al administrador de ventanas. El valor " +"predeterminado es ''" + +#: main.cpp:39 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Permitir también conexiones remotas" + +#: main.cpp:179 +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "El administrador de sesiones de TDE" + +#: main.cpp:183 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: shutdown.cpp:277 +msgid "Notifying applications of logout request..." +msgstr "Notificación de solicitudes de solicitud de cierre de sesión ..." + +#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 +msgid "Skip Notification (%1)" +msgstr "Omitir notificación (%1)" + +#: shutdown.cpp:515 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión " +"(%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:518 +msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión " +"(%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:525 +msgid "Ignore and Resume Logout" +msgstr "Ignorar y reanudar el cierre de sesión" + +#: shutdown.cpp:533 +msgid "An application is requesting attention, logout paused..." +msgstr "Una aplicación solicita atención, se cierra la sesión pausada..." + +#: shutdown.cpp:536 +msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." +msgstr "%3 solicita atención, cierre la sesión en pausa..." + +#: shutdown.cpp:546 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." +msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:549 +msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." +msgstr "" +"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2, " +"%3)..." + +#: shutdown.cpp:639 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Salida cancelada por '%1'" + +#: shutdown.cpp:645 +msgid "Logout canceled by user" +msgstr "Cierre de sesión cancelado por el usuario" + +#: shutdown.cpp:704 +msgid "Forcing interacting application termination" +msgstr "Forzar la terminación interactiva del programa" + +#: shutdown.cpp:754 +msgid "Notifying remaining applications of logout request..." +msgstr "Notificación de solicitudes de cierre de sesión restantes..." + +#: shutdown.cpp:784 +msgid "Synchronizing remote folders" +msgstr "Sincronizar carpetas remotas" + +#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245 +msgid "Saving your settings..." +msgstr "Guardando tu configuración..." + +#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 +msgid "Closing applications (%1/%2)..." +msgstr "Cierre de programas (%1/%2)..." + +#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 +msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." +msgstr "Cierre de programas (%1/%2, %3)..." + +#: shutdown.cpp:925 +msgid "Terminating services..." +msgstr "Cerrando servicios ..." + +#: shutdowndlg.cpp:738 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Terminar sesión para \"%1\"" + +#: shutdowndlg.cpp:763 +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794 +msgid "" +"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Cerrar sesión actual para iniciar sesión como un usuario diferente.</" +"p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:793 +msgid "&Log out" +msgstr "&Cerrar sesión" + +#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 +msgid "&Freeze" +msgstr "&Freezar" + +#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 +msgid "" +"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " +"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " +"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Poné la computadora en modo inactivo de software, permitiendo un poco " +"de ahorro de energía. El sistema puede reactivarse en muy poco tiempo, casi " +"al instante.</p><p>Ésto corresponde al modo ACPI S0.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspender" + +#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 +msgid "" +"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " +"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' " +"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to " +"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión a memoria. El sistema se " +"detiene y su estado se guarda en la memoria.</p><p>Ésto permite más ahorro " +"de energía que 'Congelar' pero requiere más tiempo para reactivar el sistema." +"</p><p>También conocido como modo Suspender a RAM.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 +msgid "&Hibernate" +msgstr "&Hibernar" + +#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 +msgid "" +"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " +"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but " +"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This " +"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión en disco. El sistema se " +"detiene y su estado se guarda en el disco.</p><p>Ésto ofrece el mayor ahorro " +"de energía, pero se requiere un tiempo considerable para reactivar el " +"sistema nuevamente.</p><p>Ésto corresponde al modo ACPI S4.</p><p>También " +"conocido como modo de suspensión en disco.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 +msgid "H&ybrid Suspend" +msgstr "&Suspensión híbrida" + +#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 +msgid "" +"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " +"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This " +"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. " +"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can " +"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data " +"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-" +"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Poné la computadora en modo de suspensión a memoria y suspensión a " +"disco. El sistema se detiene y su estado se guarda en la memoria y en el " +"disco.</p><p>Ésto ofrece lo mejor de los modos 'Suspender' e 'Hibernar' " +"combinados. El sistema está DE FACTO en modo 'Suspender', pero si se pierde " +"la energía, el trabajo aún puede reanudarse como si el sistema hubiera sido " +"hibernado, evitando cualquier pérdida de datos.</p><p>Ésto corresponde al " +"modo ACPI S3 + S4.</p><p>También conocido como modo Suspender en RAM + " +"Suspender en disco.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 +msgid "" +"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y reiniciar el equipo.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (actual)" + +#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Apagar" + +#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 +msgid "" +"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Cerrar sesión actual y apagar el equipo.</p></qt>" + +#: shutdowndlg.cpp:1247 +msgid "Skip Notification" +msgstr "Saltar notificación" + +#: shutdowndlg.cpp:1248 +msgid "Abort Logout" +msgstr "Cancelar cierre de sesión" + +#: shutdowndlg.cpp:1303 +msgid "Would you like to turn off your computer?" +msgstr "¿Te gustaría apagar tu equipo?" + +#: shutdowndlg.cpp:1304 +msgid "" +"This computer will turn off automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Esta equipo se apagará automáticamente\n" +"después de %1 segundos." + +#: shutdowndlg.cpp:1310 +msgid "Would you like to reboot your computer?" +msgstr "¿Te gustaría reiniciar tu equipo?" + +#: shutdowndlg.cpp:1312 +msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" +msgstr "¿Te gustaría reiniciar a \"%1\"?" + +#: shutdowndlg.cpp:1313 +msgid "" +"This computer will reboot automatically\n" +"after %1 seconds." +msgstr "" +"Éste equipo se reiniciará automáticamente\n" +"después de %1 segundos." + +#: shutdowndlg.cpp:1317 +msgid "Would you like to end your current session?" +msgstr "¿Te gustaría terminar tu sesión actual?" + +#: shutdowndlg.cpp:1318 +msgid "" +"This session will end\n" +"after %1 seconds automatically." +msgstr "" +"Ésta sesión terminará\n" +"después de %1 segundos automáticamente." + +#: startupdlg.cpp:78 +msgid "Loading your settings" +msgstr "Cargando tu configuración" + +#: timed.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: timed.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Would you like to shutdown your computer?" +msgstr "¿Te gustaría apagar éste equipo?" + +#: timed.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"If you do not act, your computer will shutdown\n" +"after X automatically." +msgstr "" +"Si no hacés algo, éste equipo se apagará\n" +"después de X automáticamente." + +#: timed.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" |