summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po235
1 files changed, 121 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po
index 2ed464c07b3..ed6c4636da5 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Olek"
@@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "TDE avalik failiserver"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Failijagamisaplett, mis kasutab failide edastamiseks HTTP (hüperteksti "
"edastusprotokoll) standardit."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -99,16 +112,19 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"Segaduste vältimiseks on litsentsi tekst toodud originaali keeles!\n"
"\n"
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -118,11 +134,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -138,6 +156,10 @@ msgstr "Jälgija"
msgid "Preferences..."
msgstr "Seadistused..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
@@ -198,15 +220,13 @@ msgstr "<p>Võrgupordi määramine, mida server jälgib ühenduste jaoks.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
"<p>Maksimaalse andmekogumi määramine (kilobaitides), mida sekundis "
-"saadetakse.</p>"
-"<p>See võimaldab jätta osa läbilaskevõimet oma vajadustele ega luba "
-"kpf-ühendustel kogu sinu võrguliiklust enda alla haarata.</p>"
+"saadetakse.</p><p>See võimaldab jätta osa läbilaskevõimet oma vajadustele "
+"ega luba kpf-ühendustel kogu sinu võrguliiklust enda alla haarata.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -215,15 +235,15 @@ msgstr "<p>Korraga lubatavate ühenduste maksimaalne arv.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit failile "
-"või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p>"
-"<p><strong>Hoiatus!</strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda "
-"ainult siis, kui oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>"
+"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit "
+"failile või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p><p><strong>Hoiatus!</"
+"strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda ainult siis, kui "
+"oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
@@ -245,6 +265,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Kataloogi ei ole olemas: %1 %2"
@@ -269,21 +293,19 @@ msgstr "Veateadete seadistamine"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Siin saab valida faili(d), mida kasutada kliendile vaikimisi saadetavate "
-"veateadete asemel.</p>"
-"<p>Failid võivad sisaldada mida iganes, kuid hea tava kohaselt tuleks teada "
-"anda vea kood ja veateade ka inglise keeles (nt \"Bad request\"). Fail peaks "
-"olema ka korrektses HTML-vormingus.</p>"
-"<p>Kui failis on read ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE, tuleks need "
-"asendada vastavalt ingliskeelse veateate, vea numbrikoodi ja nõutud ressursi "
+"veateadete asemel.</p><p>Failid võivad sisaldada mida iganes, kuid hea tava "
+"kohaselt tuleks teada anda vea kood ja veateade ka inglise keeles (nt \"Bad "
+"request\"). Fail peaks olema ka korrektses HTML-vormingus.</p><p>Kui failis "
+"on read ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE, tuleks need asendada "
+"vastavalt ingliskeelse veateate, vea numbrikoodi ja nõutud ressursi "
"asukohaga.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
@@ -292,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr "<p>Nimi, mida kasutatakse sellest serverist võrku teatamisel.</p>"
#: Help.cpp:41
@@ -302,31 +324,27 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconfi deemon pole käivitatud. Rohkema info saamiseks vaata käsiraamatut."
-"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid "
-"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
+"<p>Zeroconfi deemon pole käivitatud. Rohkema info saamiseks vaata "
+"käsiraamatut.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku "
+"lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>Zeroconfi tugi puudub selles TDE versioonis. Rohkema info saamiseks vaata "
-"käsiraamatut."
-"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid "
-"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
+"käsiraamatut.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku "
+"lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tundmatu Zeroconfi viga."
-"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid "
-"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
+"<p>Tundmatu Zeroconfi viga.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi "
+"Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -335,12 +353,12 @@ msgstr "&Jagamine"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Failide jagamiseks veebi vahendusel peab TDE paneelil töötama 'aplett'. See "
-"'aplett' on väike rakendus, mis võimaldab faile jagada.</p>"
+"<p>Failide jagamiseks veebi vahendusel peab TDE paneelil töötama 'aplett'. "
+"See 'aplett' on väike rakendus, mis võimaldab faile jagada.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -361,34 +379,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Selle valimine muudab kõik käesoleva kataloogi ja selle alamkataloogide "
-"failid loetavaks kõigile, kes neid vähegi vaadata soovivad.</p>"
-"<p>Failide vaatamiseks võib kasutada veebilehitsejat või mõnd muud sarnast "
-"rakendust.</p>"
-"<p><strong>Hoiatus!</strong> Enne kataloogi jagamise lubamist peaksid olema "
-"kindel, et see ei sisalda tundlikku infot, näiteks paroole, firmasaladusi, "
-"aadressiraamatut või muud sellist.</p>"
-"<p>Märkus: jagada ei saa kodukataloogi (%1)</p>"
+"failid loetavaks kõigile, kes neid vähegi vaadata soovivad.</p><p>Failide "
+"vaatamiseks võib kasutada veebilehitsejat või mõnd muud sarnast rakendust.</"
+"p><p><strong>Hoiatus!</strong> Enne kataloogi jagamise lubamist peaksid "
+"olema kindel, et see ei sisalda tundlikku infot, näiteks paroole, "
+"firmasaladusi, aadressiraamatut või muud sellist.</p><p>Märkus: jagada ei "
+"saa kodukataloogi (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit failile "
-"või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p>"
-"<p><strong>Hoiatus!</strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda "
-"ainult siis, kui oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>"
+"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit "
+"failile või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p><p><strong>Hoiatus!</"
+"strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda ainult siis, kui "
+"oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -407,21 +424,19 @@ msgstr "Apleti staatus:<strong>töötab</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Enne kataloogi jagamist tee <strong>absoluutselt kindlaks</strong>"
-", et see ei sisalda tundlikku infot.</p>"
-"<p>Kataloogi jagamine muudab kogu selles <strong> ja kõigis "
-"alamkataloogides</strong> sisalduva info kättesaadavaks <strong>kõigile</strong>"
-", kes seda lugeda soovivad.</p>"
-"<p>Kui sul on süsteemi administraator, küsi kõigepealt temalt luba, enne kui "
-"kataloogi sel moel jagama hakkad.</p>"
+"<p>Enne kataloogi jagamist tee <strong>absoluutselt kindlaks</strong>, et "
+"see ei sisalda tundlikku infot.</p><p>Kataloogi jagamine muudab kogu selles "
+"<strong> ja kõigis alamkataloogides</strong> sisalduva info kättesaadavaks "
+"<strong>kõigile</strong>, kes seda lugeda soovivad.</p><p>Kui sul on "
+"süsteemi administraator, küsi kõigepealt temalt luba, enne kui kataloogi sel "
+"moel jagama hakkad.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "Uus server - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Kataloogi määramine, mis sisaldab faile, mida soovid jagada.</p>"
-"<p><em>Hoiatus</em>: Ära jaga ühtegi kataloogi, mis sisaldab tundlikku "
+"<p>Kataloogi määramine, mis sisaldab faile, mida soovid jagada.</"
+"p><p><em>Hoiatus</em>: Ära jaga ühtegi kataloogi, mis sisaldab tundlikku "
"infot!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -484,6 +499,10 @@ msgstr "TDE avaliku failiserveri apleti käivitamine"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Kpf käivitamine..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Osaline sisu"
@@ -538,8 +557,8 @@ msgstr "Info uue teenuse kohta edukalt edastatud"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Info saatmine võrku uue teenuse kohta ebaõnnestus (ZeroConf). Server töötab "
"muidugi vaatamata sellele."
@@ -547,15 +566,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Info saatmine uue teenuse kohta ebaõnnestus"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"