diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po | 235 |
1 files changed, 121 insertions, 114 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po index 2ed464c07b3..ed6c4636da5 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 11:14+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Olek" @@ -81,15 +93,16 @@ msgstr "TDE avalik failiserver" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Failijagamisaplett, mis kasutab failide edastamiseks HTTP (hüperteksti " "edastusprotokoll) standardit." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -99,16 +112,19 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Segaduste vältimiseks on litsentsi tekst toodud originaali keeles!\n" "\n" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -118,11 +134,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -138,6 +156,10 @@ msgstr "Jälgija" msgid "Preferences..." msgstr "Seadistused..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Taaskäivitamine" @@ -198,15 +220,13 @@ msgstr "<p>Võrgupordi määramine, mida server jälgib ühenduste jaoks.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Maksimaalse andmekogumi määramine (kilobaitides), mida sekundis " -"saadetakse.</p>" -"<p>See võimaldab jätta osa läbilaskevõimet oma vajadustele ega luba " -"kpf-ühendustel kogu sinu võrguliiklust enda alla haarata.</p>" +"saadetakse.</p><p>See võimaldab jätta osa läbilaskevõimet oma vajadustele " +"ega luba kpf-ühendustel kogu sinu võrguliiklust enda alla haarata.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -215,15 +235,15 @@ msgstr "<p>Korraga lubatavate ühenduste maksimaalne arv.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit failile " -"või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p>" -"<p><strong>Hoiatus!</strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda " -"ainult siis, kui oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>" +"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit " +"failile või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p><p><strong>Hoiatus!</" +"strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda ainult siis, kui " +"oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -245,6 +265,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " baiti" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Kataloogi ei ole olemas: %1 %2" @@ -269,21 +293,19 @@ msgstr "Veateadete seadistamine" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Siin saab valida faili(d), mida kasutada kliendile vaikimisi saadetavate " -"veateadete asemel.</p>" -"<p>Failid võivad sisaldada mida iganes, kuid hea tava kohaselt tuleks teada " -"anda vea kood ja veateade ka inglise keeles (nt \"Bad request\"). Fail peaks " -"olema ka korrektses HTML-vormingus.</p>" -"<p>Kui failis on read ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE, tuleks need " -"asendada vastavalt ingliskeelse veateate, vea numbrikoodi ja nõutud ressursi " +"veateadete asemel.</p><p>Failid võivad sisaldada mida iganes, kuid hea tava " +"kohaselt tuleks teada anda vea kood ja veateade ka inglise keeles (nt \"Bad " +"request\"). Fail peaks olema ka korrektses HTML-vormingus.</p><p>Kui failis " +"on read ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE, tuleks need asendada " +"vastavalt ingliskeelse veateate, vea numbrikoodi ja nõutud ressursi " "asukohaga.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 @@ -292,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "<p>Nimi, mida kasutatakse sellest serverist võrku teatamisel.</p>" #: Help.cpp:41 @@ -302,31 +324,27 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconfi deemon pole käivitatud. Rohkema info saamiseks vaata käsiraamatut." -"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid " -"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" +"<p>Zeroconfi deemon pole käivitatud. Rohkema info saamiseks vaata " +"käsiraamatut.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku " +"lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Zeroconfi tugi puudub selles TDE versioonis. Rohkema info saamiseks vaata " -"käsiraamatut." -"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid " -"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" +"käsiraamatut.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku " +"lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Tundmatu Zeroconfi viga." -"<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid " -"jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" +"<p>Tundmatu Zeroconfi viga.<br/>Teised kasutajad ei leia seda süsteemi " +"Zeroconfiga võrku lehitsedes, kuid jagamine töötab vaatamata sellele.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -335,12 +353,12 @@ msgstr "&Jagamine" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Failide jagamiseks veebi vahendusel peab TDE paneelil töötama 'aplett'. See " -"'aplett' on väike rakendus, mis võimaldab faile jagada.</p>" +"<p>Failide jagamiseks veebi vahendusel peab TDE paneelil töötama 'aplett'. " +"See 'aplett' on väike rakendus, mis võimaldab faile jagada.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -361,34 +379,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Selle valimine muudab kõik käesoleva kataloogi ja selle alamkataloogide " -"failid loetavaks kõigile, kes neid vähegi vaadata soovivad.</p>" -"<p>Failide vaatamiseks võib kasutada veebilehitsejat või mõnd muud sarnast " -"rakendust.</p>" -"<p><strong>Hoiatus!</strong> Enne kataloogi jagamise lubamist peaksid olema " -"kindel, et see ei sisalda tundlikku infot, näiteks paroole, firmasaladusi, " -"aadressiraamatut või muud sellist.</p>" -"<p>Märkus: jagada ei saa kodukataloogi (%1)</p>" +"failid loetavaks kõigile, kes neid vähegi vaadata soovivad.</p><p>Failide " +"vaatamiseks võib kasutada veebilehitsejat või mõnd muud sarnast rakendust.</" +"p><p><strong>Hoiatus!</strong> Enne kataloogi jagamise lubamist peaksid " +"olema kindel, et see ei sisalda tundlikku infot, näiteks paroole, " +"firmasaladusi, aadressiraamatut või muud sellist.</p><p>Märkus: jagada ei " +"saa kodukataloogi (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit failile " -"või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p>" -"<p><strong>Hoiatus!</strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda " -"ainult siis, kui oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>" +"<p>Selliste failide edastuse lubamine, mille otsingutees on sümbolviit " +"failile või faililt või mis ise on sümbolviidad.</p><p><strong>Hoiatus!</" +"strong> See võib kujutada ohtu turvalisusele. Kasuta seda ainult siis, kui " +"oled teadlik kõigest, mis sellega kaasneb.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -407,21 +424,19 @@ msgstr "Apleti staatus:<strong>töötab</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Enne kataloogi jagamist tee <strong>absoluutselt kindlaks</strong>" -", et see ei sisalda tundlikku infot.</p>" -"<p>Kataloogi jagamine muudab kogu selles <strong> ja kõigis " -"alamkataloogides</strong> sisalduva info kättesaadavaks <strong>kõigile</strong>" -", kes seda lugeda soovivad.</p>" -"<p>Kui sul on süsteemi administraator, küsi kõigepealt temalt luba, enne kui " -"kataloogi sel moel jagama hakkad.</p>" +"<p>Enne kataloogi jagamist tee <strong>absoluutselt kindlaks</strong>, et " +"see ei sisalda tundlikku infot.</p><p>Kataloogi jagamine muudab kogu selles " +"<strong> ja kõigis alamkataloogides</strong> sisalduva info kättesaadavaks " +"<strong>kõigile</strong>, kes seda lugeda soovivad.</p><p>Kui sul on " +"süsteemi administraator, küsi kõigepealt temalt luba, enne kui kataloogi sel " +"moel jagama hakkad.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "Uus server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Kataloogi määramine, mis sisaldab faile, mida soovid jagada.</p>" -"<p><em>Hoiatus</em>: Ära jaga ühtegi kataloogi, mis sisaldab tundlikku " +"<p>Kataloogi määramine, mis sisaldab faile, mida soovid jagada.</" +"p><p><em>Hoiatus</em>: Ära jaga ühtegi kataloogi, mis sisaldab tundlikku " "infot!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -484,6 +499,10 @@ msgstr "TDE avaliku failiserveri apleti käivitamine" msgid "Starting kpf..." msgstr "Kpf käivitamine..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Osaline sisu" @@ -538,8 +557,8 @@ msgstr "Info uue teenuse kohta edukalt edastatud" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Info saatmine võrku uue teenuse kohta ebaõnnestus (ZeroConf). Server töötab " "muidugi vaatamata sellele." @@ -547,15 +566,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Info saatmine uue teenuse kohta ebaõnnestus" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |