diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1797 |
1 files changed, 834 insertions, 963 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po index 7900b284fa8..a4999be129b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -5,10 +5,11 @@ # Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. # Ion Gaztañaga <[email protected]>, 2005. # marcos <[email protected]>, 2006. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:43+0100\n" "Last-Translator: marcos <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" @@ -18,6 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "Editatu iragazki aginduak" @@ -30,6 +43,201 @@ msgstr "" "Ezin izan da agindua sortu eremu \n" "guztiak bete ez direlako." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&Erroreak:" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Konektatu zerbitzarira" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Azkenekoak" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Azkeneko zerbitzariak" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Ausaz" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Ez dago eskuragarri" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Sar ezazu zerbitzariaren izena" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Konfigurate KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Kontrolatu kSirc-en itxura" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "KSirc-en ezarpen orokorrak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc-en abioko ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc-en kolore ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC koloreak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc-en IRC kolore ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Erabiltzailearen menua" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Erabiltzailearen menuaren konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Zerbitzari/kanala" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Zerbitzari/kanala konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Auto konektatu" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Auto konektatu konfigurazioa" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoa..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra-tipo ezarpenak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&Eguneratu/gehitu" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Eguneratu/gehitu" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fitxategiaren izena" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Trasferentziaren egoera" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Letra-tipoa..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Korritze abiadura..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Korritu denbora osoan" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Itzuli modu normalera" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Abiadura konfigurazioa" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tik denbora-tartea:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Pausoaren tamaina:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "Lehio berria honentzat" @@ -38,24 +246,11 @@ msgstr "Lehio berria honentzat" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&Kanala/goitizena:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&Giltza:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "Kanal moduak" @@ -115,8 +310,8 @@ msgstr "M" #: chanButtons.cpp:62 msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" msgstr "" -"Operadore erabiltzaileek eta ahotsdun erabiltzaileek bakarrik (+v) hitz egin " -"dezakete" +"Operadore erabiltzaileek eta ahotsdun erabiltzaileek bakarrik (+v) hitz " +"egin dezakete" #: chanButtons.cpp:66 msgid "..." @@ -212,14 +407,12 @@ msgstr "Aurrebista:" msgid "Sample Text" msgstr "Testuaren adibidea" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Aurreko planoa:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Atzeko planoa:" @@ -274,8 +467,7 @@ msgstr "Hartu" msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "Berriketa" @@ -287,6 +479,11 @@ msgstr "dcc aktibitatea" msgid "aListBox::" msgstr "aListBox::" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia bidali" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "&Askatu lehioa" @@ -311,6 +508,15 @@ msgstr "&Fitxa barra" msgid "&Top" msgstr "&Goian" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Izen ezarpenak" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "Zikloa ezkerrera" @@ -345,8 +551,8 @@ msgstr "Goratu azken lehioa" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" "Norbaitek zure goitizena lehio batean esaten badu, ekintza honek lehio hori " "aktibatuko dizu." @@ -357,8 +563,8 @@ msgstr "Garbitu paneleko ikono keinularia" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "Paneleko ikonoa keinuka badabil, baina lehio honetara joan nahi ez baduzu, " "honek keinulari egoera amaituko du." @@ -410,16 +616,17 @@ msgstr "Jakinarazpenak konfiguratu..." #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "Menu honek zure jakinarazpen zerredan dituzun jendearen zerrenda erakutsiko " -"dizu, eta beraien egoera. Hau konfiguratzeko, jo ezazu Konfiguratu KSirc->" -"Abioa->Jakinarazi eta gehitu jendea zerrendara. Honek zerbitzarira konektatzen " -"zaren hurrengo aldian izango du eragina. Mezu hau zure jakinarazpen zerrendan " -"ezer ez dagoenean agertuko da edo zure konektatuen zerrendan inor ez dagoenean." +"dizu, eta beraien egoera. Hau konfiguratzeko, jo ezazu Konfiguratu KSirc-" +">Abioa->Jakinarazi eta gehitu jendea zerrendara. Honek zerbitzarira " +"konektatzen zaren hurrengo aldian izango du eragina. Mezu hau zure " +"jakinarazpen zerrendan ezer ez dagoenean agertuko da edo zure konektatuen " +"zerrendan inor ez dagoenean." #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -465,26 +672,18 @@ msgstr "Abioan konektatuko zaren kanala" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "Ez automatikoki autokonektatu abioan" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "KSirc" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "(c) 1997-2002, KSirc-en garatzaileak" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "Ikonoen egileak" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "5 kanal lehio ireki dira 5 segundu baino denbora tarte txikiagoan. Agian " @@ -503,6 +702,10 @@ msgstr "Desgaitu" msgid "Keep Enabled" msgstr "Mantendu gaituta" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "Sistema-soinua jaso da" @@ -519,199 +722,342 @@ msgstr "Ireki URL-a" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiatu loturaren helbidea" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "Zerbitzari &berria..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&Azalpena:" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Sartu kanalera..." -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "Nor&i:" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Konexioak" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&Parekatu:" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Zerbitzari berria" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "Nor&k:" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Ekintza honek zerbitzari berri bat irekiera errazten du atrakatuta " +"dagoenean, ez duzulako ikonoetan klik egin beharko." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "DCC kudeatzailea" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Zerbitzari kontrola" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "Nor" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Konektatuta" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 deskonektatu egin da hemen: %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 konektatu egin da hemen: %2" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "KB/s" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Zerbitzari aktiboaren konexioak:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Galdetu" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Zer&bitzari berria..." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&Konektatu" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC kudeatzailea..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Gorde egunkari fitxategira..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Denbora-&marka" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Ezkutatu Sartu/Alde egin mezua" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Karaktere &taula" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Jakinarazi aldatzean" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodetzea" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Erakutsi gaia" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Markatzaile &modua" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanala" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Lag: Itxaron" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Garbitu lehioa" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Erabiltzaileak" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Agindua" + +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Basikoa" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operadorea" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "R&esume" +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"%1 testu bidaltzeko zorian zaude.\n" +"Ziur zaude hainbeste bidali nahi dituzula?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Itsatsi dituzun lerroaren bate /karakterearekin hasten da.\n" +"IRC agindu bezala interpretatzea nahi al duzu?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretatu" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ez interpretatu" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Gorde berriketa/egunkari fitxategia bilatu" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Zure goitizena %1 kanalean azaldu da" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "%1 kanala aldatu da" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Freskatu goitizenak" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" msgstr "&Jarraitu" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&Berrizendatu" +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Ez jarraitu" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Deskonektatu" +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Nor da" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "DCC berria" +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "B&ertsioa" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Gehiegikeria" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Bidali kanaletik" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&Debekatu" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Baimendu" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Desop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Ah&otsa jarri" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Ahotsa &kendu" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&Txertatu karakterea" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 #, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "DCC mota" +msgid "&Delete" +msgstr "" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 #, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "&Fitxategia bidali" +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "&Aldatu" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "Berriketa" +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 +#: FilterRuleWidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Goitizena" +msgid "D&escription:" +msgstr "&Azalpena:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#: FilterRuleWidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Fitxategiaren izena" +msgid "&To:" +msgstr "Nor&i:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 +#: FilterRuleWidget.ui:217 #, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "&..." +msgid "M&atch:" +msgstr "&Parekatu:" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 +#: FilterRuleWidget.ui:228 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Bidali" +msgid "&From:" +msgstr "Nor&k:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 #, no-c-format msgid "&Server/Quick connect to:" msgstr "&Zerbitzaria/Konexio azkarra hona:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Ataka:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 #, no-c-format msgid "Choose a server for an IRC Network" msgstr "Hautatu zerbitzaria IRC sare batetik" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 #, no-c-format msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." msgstr "" -"Normalean IRC zerbitzariak sare batetara konektatuak daude (IRCNet, Freenode, " -"etb.). Hemen, nahien duzun saretik hurbilen dagoen zerbitzaria hautatu " -"dezakezu." +"Normalean IRC zerbitzariak sare batetara konektatuak daude (IRCNet, " +"Freenode, etb.). Hemen, nahien duzun saretik hurbilen dagoen zerbitzaria " +"hautatu dezakezu." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Taldea:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 #, no-c-format msgid "Enter/choose a server to connect to" msgstr "Sartu/hautatu konektatzeko zerbitzaria" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 #, no-c-format msgid "" "If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " @@ -719,497 +1065,401 @@ msgid "" "select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." msgstr "" "<i>\"Taldea\"</i>n IRC sare bat hautatu baduzu, lehio honek bere zerbitzari " -"guztiak erakutsiko ditu. Talderik hautatu ez baduzu, hemen zure talde bat edo " -"azkenaldian erabilitako bat (<i>\"Konexio azkarra\"</i>) hauta dezakezu " +"guztiak erakutsiko ditu. Talderik hautatu ez baduzu, hemen zure talde bat " +"edo azkenaldian erabilitako bat (<i>\"Konexio azkarra\"</i>) hauta dezakezu " -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 #, no-c-format msgid "Choose a server port" msgstr "Hautatu zerbitzariaren ataka" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." msgstr "" "<i>\"6667\"</i> edo <i>\"6666\"</i> hautatzea egokia da kasu gehienetan. " "Erabili beste balio batzuk gomendatu badizkizute bakarrik." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 #, no-c-format msgid "Server Description" msgstr "Zerbitzariaren deskribapena" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 #, no-c-format msgid "This is the description of the server currently selected" msgstr "Hau da uneko hautatutako zerbitzariaren deskribapena." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 #, no-c-format msgid "Server Access" msgstr "Zerbitzarian atzipena" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Pasahitza:" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Use SS&L" msgstr "Erabili &SSL" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 #, no-c-format msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." msgstr "" -"Zerbitzariarekin konexio seguru bat erabili. Hau zerbitzariak onartu behar du." +"Zerbitzariarekin konexio seguru bat erabili. Hau zerbitzariak onartu behar " +"du." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 #, no-c-format msgid "S&tore password" msgstr "&Gorde pasahitza" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 #, no-c-format msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." msgstr "Honek zure zerbitzariaren pasahitza zure diskan gordeko du." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Bertan behera utzi da" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 #, no-c-format msgid "Cancel Connect" msgstr "Konexioa bertan behera utzi" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 #, no-c-format msgid "C&onnect" msgstr "K&onektatu" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 #, no-c-format msgid "Connect to the selected server" msgstr "Konektatu hautatutako zerbitzarira" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 #, no-c-format msgid "" -"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " -"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the " +"port given in <i>\"Port:\"</i>." msgstr "" -"Konektatu <i>\"Zerbitzaria / Konexio azkarra hona:\" </i> " -"aukerak emandako zerbitzarira <i>\"Ataka:\"</i> aukerak emandako atakan." +"Konektatu <i>\"Zerbitzaria / Konexio azkarra hona:\" </i> aukerak emandako " +"zerbitzarira <i>\"Ataka:\"</i> aukerak emandako atakan." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 #, no-c-format msgid "&Edit Servers" msgstr "&Editatu zerbitzariak" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "Auto konektatu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 #, no-c-format msgid "Auto Connect List" msgstr "Auto konexio zerrenda" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Port/Key" msgstr "Ataka/giltza" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "Zerbitzariaren pasahitza" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "Auto konexioen konfigurazioa" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "Zerbitzariaren pasahitza:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&Kanala:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&Eskema" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "Berriketearen koloreak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "&Kanalaren mezuak:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "Testu &generikoa" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&Erroreak:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&Informazioa:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&Loturak:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "A&tzeko planoarenhautapena:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "A&urreko planoaren hautapena:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&Erabili loturen atzeko planoko kolorea." -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "Kolore gaien adibideak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&Nabarmentzea" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "Zure goitizena" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "Kolorea: " -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "Atzerantz" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Azpimarratu" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "Beste goitizenak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "Kolorerik &ez goitizenetan" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "Au&to koloreak goitizenetan" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "&Finkoa" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "A&tzeko planoa:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "Nabarmendu mezuak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "Zure goitizena dutenak:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "Edukina:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "Espresio erregularra" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "Koloreen kodeak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "Kendu &kSirc-en kolore-kodeak" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "Kendu &mIRC-en kolore-kodeak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "Aukera orokorrak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "H&istoriaren luzera:" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr " lerro" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "mugagabea" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "" -"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " -"bakoitzean" +"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du " +"lehio bakoitzean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du lehio " -"bakoitzean, eta gorantz joan zaitezke lehen esan dena ikusteko." +"Hemen zehaztutako berriketaren lerro kopurua historia moduan gordetzen du " +"lehio bakoitzean, eta gorantz joan zaitezke lehen esan dena ikusteko." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "&Urruneko mezuen berri eman" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "Ikusi mezuak erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" -"Hau hautatzean, erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean mezuak ikusiko " -"duzu. Lehenespenez aukera hau ez dago hautatuta." +"Hau hautatzean, erabiltzaileak urrunean aukera hautatzen duenean mezuak " +"ikusiko duzu. Lehenespenez aukera hau ez dago hautatuta." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "A&uto sortu lehioak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" -"Zure mezu bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzeko lehio bat auto-sortzen du" +"Zure mezu bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzeko lehio bat auto-sortzen " +"du" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" -"Hautatzen bada, KSirc-en automatikoki lehio berri bat sortuko du zure mezu bat " -"bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzarentzat. Hautatzen ez bada, zure " -"bidalitako edozein mezu uneko lehioan bistaratuko da eta /query " -"erabiltzaile-izena erabil dezakezu erabiltzaile horrentzat lehio berri bat " -"sortzeko." +"Hautatzen bada, KSirc-en automatikoki lehio berri bat sortuko du zure mezu " +"bat bidaltzen dizun erabiltzaile bakoitzarentzat. Hautatzen ez bada, zure " +"bidalitako edozein mezu uneko lehioan bistaratuko da eta /query erabiltzaile-" +"izena erabil dezakezu erabiltzaile horrentzat lehio berri bat sortzeko." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "Auto sortu lehioa &jakinarazpenean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "Auto-bir&konektatu" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." msgstr "Bateratu kanalak automatikoki deskonektatuta bazaude." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " "disconnected." msgstr "" -"Hautatzen bada, deskonektatuta bazaude kanalak automatikoki bateratzeko aukera " -"ematen dizu." +"Hautatzen bada, deskonektatuta bazaude kanalak automatikoki bateratzeko " +"aukera ematen dizu." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "Atrakatu laster-lehio &pasiboak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "&Erakutsi gaia epigrafean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1218,53 +1468,46 @@ msgstr "" "Bistaratu uneko kanalaren gaia lehioaren epigrafean. Hautatzen ez bada, gaia " "lehioaren barruan bakarrik bistaratuko da." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "Kolore hautatzaile laster-lehioa" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "Baimendu Ctrl K erabiliz koloreak hautatzeko elkarrizketa eskuratzea" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " "presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " "manually." msgstr "" -"Hautatzen bada, Ctrl K sakatzean zure testuaren kolorea hautatzeko laster-lehio " -"bat agertuko da. Bestela, kolore kodeak eskuz sartu beharko dituzu." +"Hautatzen bada, Ctrl K sakatzean zure testuaren kolorea hautatzeko laster-" +"lehio bat agertuko da. Bestela, kolore kodeak eskuz sartu beharko dituzu." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "&Lerro bakarreko testu sarrerarako laukia" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "&Erabili goitizen kolore zerrenda" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "Erabili Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako koloreak " "goitizenak koloreztatzeko" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1273,20 +1516,17 @@ msgstr "" "Hautatzen bada, Konfiguratu KSirc elkarrizketako Koloreak fitxan ezarritako " "koloreak erabiliko ditu goitizenak koloreztatzeko." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "&Goitizen osatzea" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "Aktibatu goitizenen osatzea" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1299,74 +1539,65 @@ msgstr "" "sartu duzun testua osatu egingo da erabiltzail-izen batekin bat egiteko, " "maiuskula/minuskuletan beharrezko aldaketak eginez." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&Atrakatu sistemaren bandejan" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "Jarri KSirc-en ikonoa sistemaren bandejan" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" -"Honek KSirc sistemaren bandejan atrakatzeko aukera ematen dizu. Lehenespenez, " -"ez dago gaituta. KSirc sistemaren bandejan atrakatzen denean, KSirc ikonoan " -"klikatuz hainbat aukera izango dituzu eskuragarri. KSirc-en lehioa ixten " -"duzunean, ikonoa sistemaren bandejan egongo da KSirc-etik irten arte." +"Honek KSirc sistemaren bandejan atrakatzeko aukera ematen dizu. " +"Lehenespenez, ez dago gaituta. KSirc sistemaren bandejan atrakatzen denean, " +"KSirc ikonoan klikatuz hainbat aukera izango dituzu eskuragarri. KSirc-en " +"lehioa ixten duzunean, ikonoa sistemaren bandejan egongo da KSirc-etik irten " +"arte." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "Auto gorde historia" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "Kanal bakoitzeko aukerak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&Denbora-marka" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "Gehitu data eta ordua mezu bakoitzaren ezkerrean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" -"Kanalan esandako mezu guztiei mezuaren ordua jarriko die aurretik, [OO:MM:SS] " -"forma erabiliz." +"Kanalan esandako mezu guztiei mezuaren ordua jarriko die aurretik, [OO:MM:" +"SS] forma erabiliz." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "Gainidatzi exititzen diren kanalen aukerak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " @@ -1375,8 +1606,7 @@ msgstr "" "Fitxa honetako ezarpenak aplikatuko dira eta kanal bakoitzaren ezarpenei ez " "ikusia egingo zaie" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1387,847 +1617,488 @@ msgid "" "channels options all the time." msgstr "" "Hau hautatzen bada, fitxa honetako ezapenek kanal bakoitzaren aukerak " -"gainezarriko dituzte, Kanal menuareen ezarpenei kasu egin gabe. Ezarpen honek " -"konfigurazioaren elkarrizketa hurrengo aldiz irekitzen duzun arte iraungo du " -"eta desautatuta egongo da. seguruenik denbora guztian kanalen aukerak " -"gainidatzi nahi ez dituzulako." +"gainezarriko dituzte, Kanal menuareen ezarpenei kasu egin gabe. Ezarpen " +"honek konfigurazioaren elkarrizketa hurrengo aldiz irekitzen duzun arte " +"iraungo du eta desautatuta egongo da. seguruenik denbora guztian kanalen " +"aukerak gainidatzi nahi ez dituzulako." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "Erakut&si gaia" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "Kanalaren gaia goiko aldean bistaratzen du" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr "Kanalaren gaia kanal bakoitzaren goiko aldean bistaratzen du." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&Soinua jo aldatzean" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "Ezkutatu sartu/alde egin mezuak" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "Gaitu egun&karia" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "&Kodetze lehenetsia:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "IRC koloreak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" msgstr "" "<p>Hautapen honek kanal barruan ikusiko diren koloreak kontrolatzeko aukera " "emango dizu. Kolore hauek kanaletako mIRC estiloko koloretan eta koloredun " "goitizenetan erabiliko dira. Kontrol-laukia honek koloredun goitizenen " -"ezaugarriak erabiliko diren ala ez kontrolatzen du. Hautatuta badago, ezaugarri " -"hauek aktibatuko dira.</p>" +"ezaugarriak erabiliko diren ala ez kontrolatzen du. Hautatuta badago, " +"ezaugarri hauek aktibatuko dira.</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "Kolore ilunak" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "Beltza:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Black</p>" msgstr "<p align=\"center\">Beltza</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "Zuria:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">White</p>" msgstr "<p align=\"center\">Zuria</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "Urdin iluna:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Urdin iluna</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "Gorria:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Red</p>" msgstr "<p align=\"center\">Gorria</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "Berde iluna:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Berde iluna</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "Marroia:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" msgstr "<p align=\"center\">Marroia</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "Laranja:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" msgstr "<p align=\"center\">Laranja<p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "Kolore argiak" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "IRC kanalen koloreak" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "Zian iluna:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "Zian:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "Urdina:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "Morea:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "Grisa:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "Gris argia:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "Berdea:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" msgstr "<p align=\"center\">Horia</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Green</p>" msgstr "<p align=\"center\">Berdea</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Zian</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" msgstr "<p align=\"center\">Zian iluna</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" msgstr "<p align=\"center\">Iluna</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" msgstr "<p align=\"center\">Morea</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Grisa</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" msgstr "<p align=\"center\">Gris argia</p>" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "Horia:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "Itxura eta izaera" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "Lehio modua" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "&Orridun MDI modua (XChat)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "Hautatu nahien duzun lehio modua:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "&SDI modua (portaera zaharra)" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "Atzekaldea" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "Goitizen aukeren menua" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" -"Orri honek eskuineko goitizen zerrendentzat RMB menuaren konfiguratzeko aukera " -"ematen dizu. Ekintza batzurentzat izenak definitu ditzakezu. Begira ezazu " -"aurredefinitutako aginduak, nola funtzionatzen duen ikasteko." +"Orri honek eskuineko goitizen zerrendentzat RMB menuaren konfiguratzeko " +"aukera ematen dizu. Ekintza batzurentzat izenak definitu ditzakezu. Begira " +"ezazu aurredefinitutako aginduak, nola funtzionatzen duen ikasteko." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "&Sarreraren izena:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "Lotutako &agindua:" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "Op egoeran &bakarrik gaitu" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Mugitu behera" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Mugitu gora" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "Txertatu &bereizlea" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&Txertatu agindua" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "&Aldatu" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "Ezabatu hautatutako agindua" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "Zerbitzaria/kanalak" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "&Ezabatu zerbitzaria zerrendatik" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "Gehitu &zerbitzaria zerrendara" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Kanalak" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "E&zabatu kanala zerrendatik" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "Gehitu ka&nala zerrendari" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "Lasterbide orokorrak" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "Abioa" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "Izen ezarpenak" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&Goitizena:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "Goitizen albernatiboa:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "&Erabiltzaile ID-a:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "Izen e&rreala:" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "Jakinarazpen zerrenda:" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "Zerbitzari &berria..." - -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Sartu kanalera..." - -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&Konexioak" - -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "Zerbitzari berria" - -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"Ekintza honek zerbitzari berri bat irekiera errazten du atrakatuta dagoenean, " -"ez duzulako ikonoetan klik egin beharko." - -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "Zerbitzari kontrola" - -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "Konektatuta" - -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 deskonektatu egin da hemen: %2" - -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 konektatu egin da hemen: %2" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "Zerbitzari aktiboaren konexioak:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "Galdetu" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "Zer&bitzari berria..." - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "&DCC kudeatzailea..." - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&Gorde egunkari fitxategira..." - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "Denbora-&marka" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "Ezkutatu Sartu/Alde egin mezua" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "Karaktere &taula" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "&Jakinarazi aldatzean" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodetzea" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "&Erakutsi gaia" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "Markatzaile &modua" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&Kanala" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "Lag: Itxaron" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&Garbitu lehioa" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&Erabiltzaileak" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "&Agindua" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "Basikoa" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "Operadorea" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "Kanala" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "Oper" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC kudeatzailea" -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"%1 testu bidaltzeko zorian zaude.\n" -"Ziur zaude hainbeste bidali nahi dituzula?" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Nor" -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"Itsatsi dituzun lerroaren bate /karakterearekin hasten da.\n" -"IRC agindu bezala interpretatzea nahi al duzu?" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Fitxategiaren izena" -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretatu" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "Ez interpretatu" +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "Gorde berriketa/egunkari fitxategia bilatu" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "Zure goitizena %1 kanalean azaldu da" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "%1 kanala aldatu da" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&Freskatu goitizenak" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Konektatu" -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" msgstr "&Jarraitu" -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&Ez jarraitu" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&Nor da" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "B&ertsioa" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&Gehiegikeria" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&Bidali kanaletik" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&Debekatu" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "&Baimendu" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&Op" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&Desop" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "Ah&otsa jarri" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "Ahotsa &kendu" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Konektatu zerbitzarira" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "Azkenekoak" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "Azkeneko zerbitzariak" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "Ausaz" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "Ez dago eskuragarri" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "Sar ezazu zerbitzariaren izena" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "Konfigurate KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "Itxura eta izaera" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "Kontrolatu kSirc-en itxura" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "KSirc-en ezarpen orokorrak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "KSirc-en abioko ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "KSirc-en kolore ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "KSirc-en IRC kolore ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "Erabiltzailearen menua" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "Erabiltzailearen menuaren konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "Zerbitzari/kanala" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "Zerbitzari/kanala konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "Auto konektatu konfigurazioa" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra-tipo ezarpenak" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" - -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&Eguneratu/gehitu" - -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "Trasferentziaren egoera" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Berrizendatu" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "Letra-tipoa..." +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Deskonektatu" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "Korritze abiadura..." +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "DCC berria" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "Korritu denbora osoan" +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC mota" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "Itzuli modu normalera" +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Fitxategia bidali" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" -msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Berriketa" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "Abiadura konfigurazioa" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Goitizena" -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "Tik denbora-tartea:" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "Pausoaren tamaina:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" |