diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po | 264 |
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..45efbb46cf9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# #-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-# +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +# translation of drkonqi.po to Persian +# #-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-27 10:41+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"#-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"#-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-#\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "چون اشکالزدای »%1« یافت نشد، نتوانست یک منشأیاب ایجاد کند." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&رونوشت" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "انجام شد." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "منشأیاب ذخیرهشده در %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "پروندهای که بتوان منشأیاب را در آن ذخیره کرد، نمیتوان ایجاد کرد." + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "برگزیدن نام پرونده" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"پروندهای با نام »%1« موجود میباشد. مطمئن هستید که میخواهید آن را جاینوشت " +"کنید؟" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جاینوشت" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "برای نوشتن، پروندۀ %1 را نمیتوان باز کرد" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "قادر به ایجاد یک منشأیاب معتبر نیست." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"به نظر میرسد که این منشأیاب بیمصرف است.\n" +"احتمالاً، به این دلیل بستههای شما به روشی ساخته میشوند، که از ایجاد منشأیاب " +"مناسب جلوگیری کنند، و یا اینکه قاب پشته به طور جدی در فروپاشی خراب شود.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "در حال بارگذاری منشأیاب..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"گزینههای زیر فعال شدهاند:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"کاربرد این گزینهها توصیه نمیشود - زیرا در اندک مواردی میتوانند پاسخگوی " +"مشکلات KDE باشند - منشأیابی تولید نخواهد شد.\n" +"باید این گزینهها را خاموش کرده و به منظور به دست آوردن منشأیاب، مسئله را " +"دوباره ایجاد کنید.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "منشأیاب ایجاد نمیشود." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "بارگذاری نمادها..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"بررسی راهاندازی پیکربندی سیستم، غیرفعال شد.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "باید توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، ویرایش کنید." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"اگر برنامه فروپاشید، گردانندۀ فروپاشی KDE، بازخورد کاربر را نشان میدهد." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "شمارۀ نشانکی که به دست آمده" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "نام برنامه" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "مسیر اجرایی" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "نسخۀ برنامه" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "نشانی اشکال مورد استفاده" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "نام ترجمهشدۀ برنامه" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "شناسۀ پردازش برنامه" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "شناسۀ راهاندازی برنامه" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "برنامه توسط kdeinit آغاز شد" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "غیرفعال کردن دستیابی اختیاری به دیسک" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "گردانندۀ فروپاشی KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "گزارش &اشکال" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&اشکالزدا" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&منشأیاب" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>توصیف مختصر</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>این چیست؟</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>چه کنم؟</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>کاربرد فروپاشی شد</b></p><p>برنامۀ %appname فروپاشی شد. </p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>آیا میخواهید یک منشأیاب تولید کنید؟ این به توسعهدهندگان کمک میکند که بهتر " +"بفهمند چه چیز اشتباه بوده است.</p>\n" +"<p>متأسفانه، در ماشینهای کند زمان میبرد.</p>" +"<p><b>نکته: منشأیاب، جانشینی برای توصیف مناسب اشکال و اطلاعاتی در مورد چگونگی " +"تولید آن نیست. رفع اشکال بدون توصیفی مناسب ممکن نیست.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "شامل منشأیاب" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "تولید" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "تولید نشود" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "تولید یک منشأیاب ممکن نبود." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "منشأیاب ممکن نیست" |