diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po | 301 |
1 files changed, 0 insertions, 301 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 910c9c9cc2d..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Persian -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 15:37+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "برگزیدن کارخواه رایانامۀ ارجح:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "برگزیدن کاربرد پایانۀ ارجح:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "برگزیدن کاربرد مرورگر وب ارجح:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>شما مؤلفۀ پیشفرض انتخاب خود را تغییر دادید، الان میخواهید آن تغییر را " -"ذخیره کنید؟</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "توصیفی وجود ندارد" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"مؤلفهای را که باید به طور پیشفرض برای خدمت %1 استفاده شود را از این فهرست " -"انتخاب کنید." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "انتخابکنندۀ مؤلفه" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>باز کردن نشانیهای وب <b>http</b> و <b>https</b></qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "در یک کاربرد بر اساس محتوای نشانی وب" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "در مرورگر زیر:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "مؤلفۀ پیشفرض" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید برنامۀ مؤلفه را تغییر دهید. مؤلفهها برنامههایی هستند که " -"تکالیف پایهای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه رایانامه را اداره " -"میکنند. کاربردهای مختلف KDE، گاهی نیاز به درخواست یک مقلد پیشانه، ارسال یک " -"نامه یا نمایش چند متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفههای یکسان " -"را فراخوانی میکنند. میتوانید برنامههای مربوط به این مؤلفهها را در اینجا " -"انتخاب کنید." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "توصیف مؤلفه" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید شرح مختصری از مؤلفۀ انتخابشدۀ جاری را بخوانید. برای تغییر " -"این مؤلفۀ برگزیده، بر روی فهرست سمت چپ فشار دهید. برای تغییر برنامۀ مؤلفه، " -"لطفاً، آن را در زیر انتخاب کنید." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>این فهرست، انواع مؤلفۀ قابل پیکربندی را نمایش میدهد. روی مؤلفهای که " -"میخواهید پیکربندی کنید، فشار دهید.</p>\n" -"<p>در این محاوره میتوانید مؤلفههای پیشفرض KDE را تغییر دهید. مؤلفهها " -"برنامههایی هستند که تکالیف پایهای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه " -"رایانامه را میگردانند. گاهی کاربردهای مختلف KDE نیاز به درخواست مقلد پیشانه، " -"ارسال یک نامه یا نمایش متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفۀ یکسانی " -"را فراخوانی میکنند. در اینجا میتوانید برنامههای مربوط به این مؤلفهها را " -"انتخاب نمایید.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t:نشانی گیرنده </li> " -"<li>%s:موضوع </li> " -"<li>%c: رونوشت )ر.ن(</li> " -"<li>%b: رونوشت محرمانه )ر.ن.م(</li> " -"<li>%B: متن بدنۀ قالب</li> " -"<li>%A:پیوست</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"برای انتخاب کارخواه رایانامۀ مورد علاقۀ خود، این دکمه را فشار دهید. لطفاً، توجه " -"کنید که پروندهای که انتخاب میکنید، باید دارای مجموعه صفات قابل اجرا باشد تا " -"پذیرفته شود." -"<br> همچنین، میتوانید از چندین جاگیرنده که هنگام فراخوانی کارخواه رایانامه با " -"مقادیر واقعی جایگزین میشوند، استفاده کنید:" -"<ul> " -"<li>%t:نشانی گیرنده </li> " -"<li>%s:موضوع </li> " -"<li>%c: رونوشت )ر.ن(</li> " -"<li>%b: رونوشت پنهان )ر.ن.م(</li> " -"<li>%B:متن بدنۀ قالب</li> " -"<li>%A: پیوست </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "برای مرور پروندۀ برنامۀ نامه، اینجا را فشار دهید." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&اجرا در پایانه" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"اگر میخواهید کارخواه رایانامۀ برگزیده در پایانه اجرا شود، این گزینه را فعال " -"کنید ) برای مثال <em>Konsole</em>(." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&استفاده از KMail به عنوان کارخواه رایانامۀ ارجح" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail برنامۀ استاندارد نامه برای رومیزی KDE میباشد." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "استفاده از کارخواه &رایانامۀ متفاوت:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"اگر میخواهید از هر برنامۀ نامۀ دیگری استفاده کنید، این گزینه را برگزینید." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "استفاده از برنامۀ &پایانۀ متفاوت:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&استفاده از Konsole به عنوان کاربرد پایانه" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"برای برگزیدن کارخواه پایانۀ مورد نظر خود این دکمه را فشار دهید. لطفاً، توجه " -"کنید پروندهای که انتخاب میکنید، باید دارای مجموعه صفات قابل اجرا باشد تا " -"پذیرفته شود." -"<br> همچنین توجه داشته باشید که برخی برنامهها که از مقلد پایانه استفاده " -"میکنند، اگر نشانوندهای خط فرمان را اضافه کنید کار نخواهند کرد )مثلاً: konsole " -"-ls(." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "برای مرور برنامۀ پایانه اینجا را فشار دهید." |