summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po316
1 files changed, 0 insertions, 316 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 4ad6a8826ff..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Persian
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr ""
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "ابزار KDE برای باز کردن نشانیهای وب از خط فرمان"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "استفادۀ غیرتعاملی: بدون جعبه‌های پیام"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "نمایش فرمانهای موجود"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "فرمان )commands-- را ببینید("
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "نشانوندها برای فرمان"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"نحو:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n"
-" # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n"
-" # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n"
-" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده می‌شود.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n"
-" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. برای "
-"نمونه، آن را با\n"
-" #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror موجود\n"
-" # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n"
-" # «profile» پرونده‌ای است "
-"تحت~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # گزینگان ویژگیها را باز می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # سعی می‌کند »url« را اجرا کند. »url« ممکن است یک\n"
-" # نشانی وب مرسوم باشد، این نشانی وب باز خواهد شد. ممکن است\n"
-" # »مقیدسازی« را از قلم بیندازید. در این مورد مقیدسازی پیش‌فرض "
-"است.\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # سعی می‌شود. البته ممکن است نشانی وب، نشانی وب یک\n"
-" # سند باشد، یا ممکن است یک پروندۀ desktop.* باشد.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # برای مثال با این روش می‌توانید یک دستگاه را\n"
-" # با گذر »سوار کردن پیش‌فرض« به عنوان مقیدسازی به\n"
-" # «cdrom.desktop» سوار کنید\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # نشانی »src« را به »dest« حرکت می‌دهد.\n"
-" #ممکن است »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # نشانی وب »مبدأ« را به محل مشخص‌شدۀ کاربر رونوشت می‌کند.\n"
-" # ممکن است »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد، اگر موجود نباشد\n"
-" # یک نشانی وب درخواست می‌شود.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # نشانی وب »src« به »dest« رونوشت می‌کند.\n"
-" # شاید »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # بازآرایی همۀ شمایلهای رومیزی\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # بازخوانی پیکربندی Konqueror \n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # بازخوانی پیکربندی رومیزی.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** مثالها:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop «سوار کردن پیش‌فرض»\n"
-" // دیسک فشرده را سوار می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // پرونده را با مقیدسازی پیش‌فرض باز می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // پرونده را با نت‌اسکیپ باز می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // پنجرۀ جدید را با نشانی وب باز می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" //emacs آغاز می‌شود \n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // فهرست راهنمای سوار کردن دیسک فشرده را باز می‌کند\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // فهرست راهنمای جاری را باز می‌کند. بسیار راحت.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profile %1 یافت نشد\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "قادر به بارگیری از نشانی وب معتبر نیست."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"