diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po | 288 |
1 files changed, 0 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po deleted file mode 100644 index 5249ea8567e..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po +++ /dev/null @@ -1,288 +0,0 @@ -# translation of ktuberling.po to Persian -# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:40+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Playground" -msgstr "&زمینۀ بازی" - -#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Speech" -msgstr "&گفتار" - -#: main.cpp:16 -msgid "Potato to open" -msgstr " سیب زمینی برای باز کردن" - -#: main.cpp:22 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "بازی سیب زمینی برای بچهها" - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"A program by Eric Bischoff <[email protected]>\n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"برنامهای توسط اِریک بیسکوف <[email protected]>\n" -"و جان کالهون.\n" -"\n" -"این برنامه را به دخترم، سونیوا، تقدیم میکنم." - -#: main.cpp:31 -msgid "KTuberling" -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "توسعهدهنده" - -#: main.cpp:35 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "مفهوم اصلی و کار هنری" - -#: main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "New artwork" -msgstr "کار هنری جدید" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "میزان کردن صداها" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "ذخیره &به صورت عکس..." - -#: toplevel.cpp:272 -msgid "&No Sound" -msgstr "&بدون صوت" - -#: toplevel.cpp:312 -msgid "Could not load file." -msgstr "پرونده را نتوانست بار کند." - -#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 -msgid "Only saving to local files is currently supported." -msgstr "در حال حاضر، فقط ذخیرهسازی در پروندههای محلی پشتیبانی میشود." - -#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 -msgid "Could not save file." -msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند." - -#: toplevel.cpp:360 -msgid "" -"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" -"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" -"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" -"*|All Picture Formats" -msgstr "" -"*.xpm|UNIX نگاشت تصاویر دانهای (*.xpm)\n" -"*.jpg|JPEG پروندههای فشرده (*.jpg)\n" -"*.png|عکسهای نسل بعدی (*.png)\n" -"*.bmp|نگاشتهای بیت (*.bmp)\n" -"*| تمام قالبهای عکس" - -#: toplevel.cpp:396 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "قالب عکس ناشناخته." - -#: toplevel.cpp:411 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: toplevel.cpp:416 -msgid "Could not print picture." -msgstr "نتوانست عکس را چاپ کند." - -#: toplevel.cpp:419 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "عکس به طور موفقیتآمیزی چاپ شد." - -#: playground.cpp:504 -msgid "" -"Fatal error:\n" -"Unable to load the pictures, aborting." -msgstr "" -"خطای مهلک:\n" -"قادر به بارگذاری تصاویر نیست، ساقط میشود." - -#: soundfactory.cpp:73 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "خطا هنگام بار کردن نام صداها." - -#: pics/layout.i18n:7 -msgid "Potato &Guy" -msgstr "&مرد سیبزمینی" - -#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 -msgid "Eyes" -msgstr "چشمها" - -#: pics/layout.i18n:10 -msgid "Eyebrows" -msgstr "ابروها" - -#: pics/layout.i18n:11 -msgid "Noses" -msgstr "بینیها" - -#: pics/layout.i18n:12 -msgid "Ears" -msgstr "گوشها" - -#: pics/layout.i18n:13 -msgid "Mouths" -msgstr "دهانها" - -#: pics/layout.i18n:14 -msgid "Goodies" -msgstr "چیزهای خوب" - -#: pics/layout.i18n:16 -msgid "&Penguin" -msgstr "&پنگوئن" - -#: pics/layout.i18n:19 -msgid "Tie" -msgstr "کراوات" - -#: pics/layout.i18n:20 -msgid "Hair" -msgstr "مو" - -#: pics/layout.i18n:21 -msgid "Necklaces" -msgstr "گردنبندها" - -#: pics/layout.i18n:22 -msgid "Hats" -msgstr "کلاهها" - -#: pics/layout.i18n:23 -msgid "Glasses" -msgstr "عینکها" - -#: pics/layout.i18n:24 -msgid "Scarf" -msgstr "شال گردن" - -#: pics/layout.i18n:26 -msgid "&Aquarium" -msgstr "&آبزیگاه" - -#: pics/layout.i18n:28 -msgid "Fishes" -msgstr "ماهیها" - -#: pics/layout.i18n:29 -msgid "Others" -msgstr "غیره" - -#: pics/layout.i18n:31 -msgid "&Danish" -msgstr "&دانمارکی" - -#: pics/layout.i18n:32 -msgid "&German" -msgstr "&آلمانی" - -#: pics/layout.i18n:33 -msgid "&English" -msgstr "&انگلیسی" - -#: pics/layout.i18n:34 -msgid "Sp&anish" -msgstr "&اسپانیایی" - -#: pics/layout.i18n:35 -msgid "Fi&nnish" -msgstr "&فنلاندی" - -#: pics/layout.i18n:36 -msgid "&French" -msgstr "&فرانسوی" - -#: pics/layout.i18n:37 -msgid "&Italian" -msgstr "&ایتالیایی" - -#: pics/layout.i18n:38 -msgid "Low Sa&xon" -msgstr "&ساکسون عامیانه" - -#: pics/layout.i18n:39 -msgid "D&utch" -msgstr "&هلندی" - -#: pics/layout.i18n:40 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&پرتقالی" - -#: pics/layout.i18n:41 -msgid "&Romanian" -msgstr "&رومانی" - -#: pics/layout.i18n:42 -msgid "&Slovak" -msgstr "&اسلواکی" - -#: pics/layout.i18n:43 -msgid "S&lovenian" -msgstr "&اسلوونیایی" - -#: pics/layout.i18n:44 -msgid "S&wedish" -msgstr "&سوئدی" - -#: pics/layout.i18n:45 -msgid "Ser&bian" -msgstr "&صربستانی" - -#: pics/layout.i18n:48 -msgid "" -"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "" -"مترجمان فرصت ترجمۀ صداهایی که در بازی شنیده میشود را دارند.\n" -"برای اطلاعات بیشتر در مورد این که چطور این کار را انجام بدهید،\n" -"بخش مرجع در مستندات ktuberling's\n" -"را مشاهده کنید." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |