diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po | 1585 |
1 files changed, 1585 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po new file mode 100644 index 00000000000..2898fdb307f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po @@ -0,0 +1,1585 @@ +# translation of noatun.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: noatun\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 08:24+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "برابرساز" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&تقویتکنندۀ اولیه:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&باندها" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&پیشتنظیمات" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&افزودن" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&فعالشده" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&تعداد باندها:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&بازنشانی EQ" + +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عمومی" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "نمایش یک &نکته ابزار برای شیار جاری" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "نمایش &پوششها در پنجرۀ بالاپر و نکته ابزار" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "پنجرۀ بالاپر" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "نمایش &زمان پنجرۀ بالاپر:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "نمایش &دکمهها در پنجرۀ بالاپر" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "ثانیه" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "اعلان شیارها با یک پنجرۀ &بالاپر" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "نمایش شمایل وضعیت" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&پویاشده" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&درخشش" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&ایستا" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&هیچکدام" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&پیشرفته" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "کنش دکمۀ میانی موشی" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "مخفی کردن/نمایش &فهرست پخش" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&پخش/مکث" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&چرخ موشی" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "تغییردهندۀ &صفحه کلید:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "کنش:" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&هیچ چیز" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "تغییر &حجم صدا" + +#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "سودهی &شیار" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&جزئیات" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "طول:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "صوتی:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "ویدیو:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&پخش شیء" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "تواناییها" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "پیشنمایش" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "دربارۀ پوسته:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +" تمام توضیحهایی که افراد در مورد پوستهشان نوشتهاند را در اینجا میبینید.\n" +"این توضیحها میتوانند چندین خط باشند و معمولاً چیز جالبی ندارند، اما هنوز نمایش " +"داده میشوند." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "نصب پوسته" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "حذف پوسته" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "تجسم" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "&نوساننما" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&تحلیلکننده" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "&بهروزرسانی هر:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "میلیثانیه" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "زیروبمی" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "حد &پایینی:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "٪" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "حد &بالایی:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "نمایش &نکته ابزارها:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "نمایش رنگپاشی &پرده" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "سرعت لغزاندن نمایش &عنوان:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "آهسته" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "سریع" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "قلم سیستم" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "قلم:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "استفاده از قلم سیستم" + +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "همجوشی بسامدها" + +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "پروندهها/نشانیهای وب برای باز کردن" + +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "توسعهدهنده Noatun" + +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "حامی aRts" + +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "پشتیبانی کدک MPEG و OGG Vorbis" + +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "پشتیبانی کنترل مادون قرمز و صادرات فهرست پخش زنگام" + +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "صادرات فهرست پخش زنگام و سیستم وصله" + +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "پشتیبانی پوسته Kaiman" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "پشتیبانی ممتد پوسته K-Jöfol، در حال بارگذاری فهرست پخش EXTM3U" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "کمک ویژه به وسیلۀ برابرساز" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "ویدیو - Noatun" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "گزینههای عمومی" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&برگشتن به آغاز فهرست پخش هنگام پایان" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"هنگامی که اجرای فهرست پخش تمام میشود، به آغاز برگردید، اما پخش را آغاز " +"نکنید." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "فقط به یک &نمونه از Noatun اجازه دهید" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"شروع noatunبرای دومین دفعه، باعث میشود که فقرهها درست از آغاز به نمونۀ جاری " +"بپیوندند." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "پاک کردن فهرست پخش، &هنگام باز کردن یک پرونده" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"باز کردن یک پرونده به وسیلۀ فقرۀ سراسری گزینگان باز کردن، نخست فهرست پخش را پاک " +"میکند." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&استفاده از کنترل سریع حجم صدای سختافزار" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"استفاده از مخلوطکن سختافزار به جای مخلوطکن aRts. بر تمام جریانها اثر " +"میگذارد، نه فقط بر جریان Noatun، اما کمی سریعتر است." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "نمایش زمان &باقیماندۀ پخش" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"شمارشگرهایی که به سمت صفر شمارش معکوس میکنند، زمان باقیمانده را به جای زمان " +"سپریشده نمایش میدهند." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&قالب عنوان:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"برگزیدن عنوان مورد استفاده برای هر پرونده )در فهرست پخش و واسط کاربر(. هر عنصر " +"نظیر $ )عنوان( با نامی که در پرانتزها دادهشده جایگزین ویژگی میشود. ویژگیها " +"قرار داده میشوند، اما به موارد: عنوان، نویسنده، تاریخ، توضیحها و آلبوم محدود " +"نمیشوند." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&بارگیری پوشه:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"هنگامی که یک پروندۀ غیر محلی را باز میکنید، آن را در پوشۀ برگزیده بارگیری " +"کنید." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "رفتار بخش هنگام راهاندازی" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "بازگردانی وضعیت &پخش" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "پخش خودکار &اولین پرونده" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "پخش آغاز &نشود" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "وصلهها" + +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "وصلههای خود را برگزینید" + +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b> یک یا چند واسط را برای استفاده برگزینید:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "مجوز" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&واسطها" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b> یک فهرست پخش را برای استفاده برگزینید:</b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&فهرست پخش" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b> هر تجسمی را برای استفاده برگزینید: </b>" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&تجسمها" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b> هر وصلۀ دیگری را برای استفاده برگزینید:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "وصلههای &دیگر" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt> با تغییر وصلۀ فهرست پخشتان، پخش متوقف میشود. ممکن است فهرستهای متفاوت " +"پخش، از روشهای متفاوت ذخیرۀ اطلاعات استفاده کنند، پس ممکن است بعد از تغییر " +"فهرستهای پخش، مجبور به ایجاد مجدد فهرست پخش خود باشید.</qt>" + +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "پیشتنظیم جدید" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr " برچسب زدن به" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "تنظیمات برای بارکنندههای برچسب" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "پویش مجدد تمام برچسبها" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "بارگذاری برچسبها &به طور خودکار" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "فاصله:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "میلیثانیه" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "تنظیمات - Noatun" + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "خطایی وجود داشت که در حال ارتباط با شبح aRts بود." + +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "خطای aRts" + +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd به درستی پیکربندی " +"شود." + +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"وصلۀ فهرست پخش یافت نشد. لطفاً، مطمئن شوید که Noatun به درستی نصب شده باشد." + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "برگزیدن پرونده برای پخش" + +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "جریان از %1" + +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "جریان از %1 )درگاه: %2(" + +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "جریان از %1، )نشانی اینترنتی: %2، درگاه: %3(" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "پخش" + +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "مکث" + +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "نمایش فهرست پخش" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "مخفی کردن فهرست پخش" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&کنشها" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&حلقه" + +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&ترانه" + +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&تصادفی" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&اثرات..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&برابرساز..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&پسسو" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&پیشسو" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&پخش" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&مکث" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "دویدن با چالاکی" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "رقصیدن" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "فلز" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "جاز" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "صفر" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "گیتار التقاطی" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "اثرها" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "اثرها - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "اثرهای موجود" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "اثرهای فعال" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "پایین" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"این، تمام اثرهای موجود را نمایش میدهد.\n" +"\n" +"برای فعال کردن یک وصله، پروندهها را از اینجا به پنجرک فعال در سمت راست بکشید." + +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "این، اثر برگزیده را در پایین زنجیرتان جای میدهد." + +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"این، زنجیر اثرتان را نمایش میدهد. Noatun، مقدار نامحدودی از اثرها را در هر " +"ترتیبی پشتیبانی میکند. حتی میتوانید همین اثر را دو مرتبه داشته باشید.\n" +"\n" +" به ترتیب فقرهها را برای افزودن به اینجا، و برای حذف فقرهها از اینجا بکشید. " +"ممکن است مجدداً آنها را به وسیلۀ کشیدن و رها کردن هم مرتب کنید. این کنشها را هم " +"میتوان به وسیلۀ دکمهها در سمت راست انجام داد." + +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "اثری که اخیراً برگزیدهشده را به بالای زنجیر حرکت دهید." + +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "اثری که اخیراً برگزیدهشده را به پایین زنجیر حرکت دهید." + +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"پیکربندی اثری که اخیراً برگزیدهشده.\n" +"\n" +"میتوانید چیزهایی نظیر شدت را از اینجا تغییر دهید." + +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "این، اثر برگزیده را از زنجیرتان حذف میکند." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "پخش/مکث" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "ایست پخش" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "پیشسو" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:45 +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "نمایش/مخفی کردن فهرست پخش" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:48 +msgid "Open File to Play" +msgstr "باز کردن پرونده برای پخش" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:51 +msgid "Effects Configuration" +msgstr "پیکربندی اثرها" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "تنظیمات" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "حجم صدای بالا" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "حجم صدای پایین" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "بیصدا" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "پیگردی پیشسو" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "پیگردی پسسو" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "بخش بعدی" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "بخش قبلی" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:78 +msgid "Copy Song Title to Clipboard" +msgstr "رونوشت عنوان ترانه در تخته یادداشت" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:82 +msgid "Show/Hide Main Window" +msgstr "نمایش/مخفی کردن پنجرۀ اصلی" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Keyz" +msgstr "" + +#: modules/keyz/keyz.cpp:174 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "پیکربندی میانبر" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "" + +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "زدن ضامن Monoscope" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "نمایش کنترل &حجم صدا" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "مخفی کردن کنترل &حجم صدا" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "حلقهسازی نکردن" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "حلقهسازی ترانه" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "حلقهسازی فهرست پخش" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "پخش تصادفی" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt> برای نمایش میله گزینگان %1 را فشار دهید. </qt>" + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "ویرایشگر برچسب" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&عنوان" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&هنرمند" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&آلبوم" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&تاریخ" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&شیار" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&گونه" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&توضیح" + +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "ویرایشگر &برچسب..." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&یافتن" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "عبارت &منظم" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "یافتن &پسسوها" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "افزودن &پروندهها..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "افزودن &پوشهها..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "به هم آمیختن" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "پایان فهرست پخش رسید. جستجو را از اول ادامه میدهید؟" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "آغاز فهرست پخش رسید. جستجو را از آخر ادامه میدهید؟" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "باز کردن فهرست پخش" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "برگزیدن پوشه" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "فهرست پخش" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "شمایل سینی سیستم" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "پیکربندی شمایل سینی سیستم" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "تبدیل" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "دگرساز" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "مهار" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - مکثکرده" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - در حال پخش" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - ایستاد" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "نمیتوان سبک را بارگذاری کرد. سبک نصب نمیشود." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "نمیتوان سبک را بارگذاری کرد. توصیف سبک عیبدار یا پشتیبانینشده." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "نمیتوان پوستۀ %1 را بارگذاری کرد. سودهی به پوستۀ پیشفرض." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "نمیتوان پوستۀ پیشفرض %1 را بارگذاری کرد." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "سبک حلقه" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "پوستههای Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ Kaiman" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "ویژگیها برای %1" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها" + +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "پخش/مکث" + +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "K-Jöfol Skins" +msgstr "پوستههای K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 +msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin" +msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63 +msgid "&Skin Selector" +msgstr "گزینندۀ &پوسته" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64 +msgid "O&ther Settings" +msgstr "تنظیمات &دیگر" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388 +msgid "Non-Local files are not supported yet" +msgstr "پروندههای غیر محلی باز هم پشتیبانی نمیشوند" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403 +msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive" +msgstr "به نظر نمیآید که پروندۀ برگزیده، یک بایگانی فشردۀ معتبر باشد" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424 +msgid "Extracting skin-archive failed" +msgstr "خرابی در استخراج بایگانی پوسته" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472 +msgid "" +"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"خرابی در نصب پوستۀ جدید: مسیر مقصد، نامعتبر است.\n" +"لطفاً، اشکال را به نگهدارندۀ K-Jöfol گزارش دهید" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483 +msgid "" +"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n" +"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer" +msgstr "" +"خرابی در نصب پوستۀ جدید: یا مسیر منبع یا مسیر مقصد، نامعتبر است.\n" +"لطفاً، اشکال را به نگهدارندۀ K-Jöfol گزارش دهید" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498 +msgid "" +"No new skin has been installed.\n" +"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin" +msgstr "" +"پوستۀ جدیدی نصب نشده است.\n" +"مطمئن شوید که بایگانی دارای یک پوستۀ معتبر K-Jöfol است" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502 +msgid "The new skin has been successfully installed" +msgstr "پوستۀ جدید با موفقیت نصب شده است" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511 +msgid "" +"Are you sure you want to remove %1?\n" +"This will delete the files installed by this skin " +msgstr "" +"مطمئن هستید که میخواهید %1 را حذف کنید؟\n" +"با این کار، پروندههایی که توسط این پوسته نصب شدهاند حذف میشوند" + +#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519 +msgid "Confirmation" +msgstr "تأیید" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "به Noatun خوش آمدید" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "نام پرونده" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "زمان پخش باقیمانده" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "زمان پخش جاری" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "میزان نمونه بر حسب کیلوهرتز" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "میزان ارسال بیت بر حسب کیلوبیت در ثانیه" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "کمینهسازی" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "حلقه" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "نمایش پنجرۀ برابرساز" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "روشن کردن برابرساز" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "خاموش کردن برابرساز" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "بازنشانی برابرساز" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "بازپیچی" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "تنظیمات K-Jöfol" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "سودهی به حالت پیوند" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "بازگشت از حالت پیوند" + +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"مشکل بارگذاری پوستۀ %1 وجود داشت. لطفاً، پروندۀ پوستۀ دیگری را برگزینید." + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "چاپ صوتی" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "گزینههایی برای تجسم چاپ صوتی" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "رنگ &پیشزمینه:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "رنگ &زمینه:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&زدودن رنگ:" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"نتوانست برای دریافت نشانکهای مادون قرمز، سوکتی ایجاد کند. خطا:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"برای دریافت نشانکهای مادون قرمز نتوانست اتصالی برقرار کند. خطا:\n" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "کنترل مادون قرمز" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "پیکربندی فرمانهای مادون قرمز" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr " &فرمانهای کنترل دور:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr " &کنش:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr " &تکرار" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr " &فاصله:" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "کنترل دور را پیکربندی نکردهاید." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "لطفاً، مطمئن شوید که lirc به درستی برپا میشود." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "اتصال را نمیتوان برقرار کرد." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +msgstr "" +"لطفاً، مطمئن شوید lirc به درستی برپا میشود، و lircd در حال اجرا میباشد." + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "دکمه" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "کنش" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "فاصله" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&صادرات فهرست پخش..." + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "صادرات فهرست پخش" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "فهرست پخش Noatun" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "صادرات فهرست پخش" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "رنگها و تنظیمات برای صادرات زنگام" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ زنگام" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "متن:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "زمینه:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "عنوانگذاری:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "پلکیدن پیوند:" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "تصویر زمینه" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "مدخلهای فهرست پخش &فوق پیوند در نشانی وب آنها" + +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&شمارهگذاری مدخلهای فهرست پخش" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "پیگردی در: %1/%2 )%3٪(" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "توازن: مرکز" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "توازن: %1٪ چپ" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "توازن: %1٪ راست" + +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "حجم صدا: %1٪" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "حالت تجسم" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "حالت تحلیلکننده" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "تحلیلکننده" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعالشده" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "آتش" + +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "خطوط عمودی" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&نصب پوستۀ جدید..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&حذف پوسته" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "سرعت لغزاندن &عنوان:" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "نمیتوانید این پوسته را حذف کنید." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt> مطمئن هستید که میخواهید پوستۀ <b>%1</b> را حذف کنید؟ </qt>" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "تغییر سبک حلقه" + +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "پروندهای بارگذاری نشد" |