diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po | 554 |
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index cb0328d0eb2..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Persian -# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. -# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006. -# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:47-0500\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "اندازۀ پرونده" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "بایت ارسال شد" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "پاسخ" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "منبع" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "میزبان" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "پایشگری %1 - kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "&لغو انتقالهای برگزیده" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "نمیتوانید KPF را به عنوان کاربر ارشد اجرا کنید." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"اجرا به عنوان کاربر ارشد، کل سیستم را در معرض مهاجمان خارجی قرار میدهد." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "اجرا به عنوان کاربر ارشد." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "کارساز جدید..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "کارساز پروندۀ عمومی KDE" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"برنامک اشتراک پرونده، از استاندارد قام )قرارداد انتقال ابرمتن( برای به کار بردن " -"پروندهها استفاده میکند." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"بدین وسیله، مجوز به صورت رایگان و به هر کس که از این نرمافزار و پروندههای\n" -"مستندات مربوطه )»نرمافزار«( یک رونوشت به دست آورد، اعطا میشود، تا\n" -"بدون محدودیت، شامل محدودیت حقوق استفاده،\n" -"رونوشت، تغییر، ادغام، انتشار، توزیع، زیرمجوز به نرمافزار وارد شود، و/یا\n" -"رونوشتهای نرمافزار را بفروشد، و به افرادی هم که نرمافزار\n" -"را تهیه کردهاند اجازۀ فروش دهد، مشروط به شرایط زیر:\n" -"\n" -"اخطار حق نشر بالا و اخطار مجوز باید در همۀ رونوشتها یا بخشهای مهم \n" -"نرمافزار لحاظ شود.\n" -"\n" -"نرمافزار به صورت »الزام«، بدون هشدار نوع، بیان یا\n" -"دلالت فراهم شده، اما به ضمانتهای قابلیت دادوستد محدود نیست،\n" -"برای یک هدف مشخص مناسب میباشد و قانون را نقض نمیکند. نویسندگان به هیچ وجه " -"نباید\n" -"ادعای خسارت یا ادعای دیگری کنند، چه در\n" -" بستن قرارداد و چه ضرر یا مطرح شدن از، خارج از یا در تماس\n" -"با نرمافزار، یا استفاده از نرمافزار. \n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "نمایشگر" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "تنظیمات..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "بازآغازی" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "مکث" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "بدون مکث" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 روی درگاه %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 بایت/ثانیه" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 کیلوبایت/ثانیه" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 مگابایت/ثانیه" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "بیکار" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "درگاه &گوش دادن:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "حد &پهنای باند:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "نام &کارساز:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "پیوندهای نمادی &زیر" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " کیلوبایت/ثانیه" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "" -"<p>»درگاه« شبکهای که کارساز باید در آن به تماسها گوش دهد را مشخص کنید.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>مقدار بیشینۀ داده )به کیلوبایت( که در هر ثانیه ارسال میشود را مشخص کنید.</p>" -"<p> به شما اجازه میدهد که به جای این که به تماسهای همراه با kpf اجازه دهید " -"که تماسهای شما را بگیرد، برای خود پهنای باند نگه دارید.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>تعداد بیشینۀ اتصالات مجاز در هر بار را مشخص کنید.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>اجازه دهید پروندههایی که یک پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا " -"خودشان پیوند نمادی هستند را فراهم کنید.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> این میتواند یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن " -"استفاده کنید که از مسائل مربوط به آن اطلاع داشته باشید.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>متنی که بر اساس یک خطا ارسال میشود را مشخص کنید، مانند درخواست صفحهای که " -"در این کارساز وجود ندارد.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " مگابایت" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " کیلوبایت" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " بایت" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "فهرست راهنمای غیرقابل خواندن: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "فهرست راهنمای پدر" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "فهرست راهنما در حال گوش دادن به %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "پیکربندی پیامهای خطا" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>در اینجا ممکن است به جای پیامهای خطای پیشفرض که به کارخواه گذر داده " -"شدهاند، پروندههایی را برای استفاده انتخاب کنید.</p>" -"<p> پروندهها ممکن است حاوی هر چیزی که میخواهید باشند، اما باید کد خطا و نسخۀ " -"انگلیسی پیام خطا )مثلاً »درخواست بد«( را گزارش کنید. همچنین پروندۀ شما باید " -"زنگام معتبر باشد.</p>" -"<p>در صورتی که رشتههای ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE در پرونده وجود " -"داشته باشند، بدین ترتیب با پیام خطای انگلیسی، کد خطای عددی و مسیر منبع جایگزین " -"میشود.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>نامی که هنگام اعلام این کارساز روی شبکه استفاده میشود را مشخص کنید.</p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>شبح Zeroconf اجرا نمیشود. برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع مراجعه کنید. " -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>پشتیبانی Zeroconf در این نسخۀ KDE وجود ندارد. برای اطلاعات بیشتر به کتاب " -"مرجع مراجعه کنید." -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>خطای ناشناخته توسط Zeroconf." -"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمیبینند، اما " -"اشتراک هنوز کار میکند.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&اشتراک" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>برای اشتراک پروندهها از طریق شبکه، لازم است در حال اجرای یک »برنامک« در " -"تابلوی KDE خود باشید. این »برنامک«، برنامۀ کوچکی است که قابلیتهای اشتراک پرونده " -"را فراهم میکند.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "آغاز برنامک" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "وضعیت برنامک: <strong>اجرا نمیشود</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "اشتراک این فهرست راهنما روی &وب" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "کیلوبایت/ثانیه" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>تنظیم این گزینه، همۀ پروندههای این فهرست راهنما و هر زیرفهرستی را برای " -"خواندن هر کسی که میخواهد آنها را مشاهده کند، قابل دسترس میسازد.</p>" -"<p>ممکن است برای مشاهدۀ پروندهها از یک مرورگر وب یا برنامۀ مشابه استفاده " -"کنید.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، باید مطمئن باشید که " -"حاوی اطلاعات حساس، مانند اسم رمزها، اسرار شرکت، کتاب نشانی شما و غیره نباشد.</p>" -"<p>توجه داشته باشید که، نمیتوانید فهرست راهنمای آغازۀ خود )%1( را به " -"اشتراک بگذارید.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>اجازه دهید تا پروندههایی که پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا " -"خودشان پیوند نمادی هستند، به کار روند.</p>" -"<p><strong>اخطار!</strong> ممکن است یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن " -"استفاده کنید که از مسائل مربوطه مطلع باشید.</p> " - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "وضعیت برنامک: <strong>آغاز...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "وضعیت برنامک: <strong>خرابی در آغاز</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "وضعیت برنامک: <strong>در حال اجرا</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، <strong>کاملاً مطمئن</strong> " -"باشید که حاوی اطلاعات حساس نیست.</p>" -"<p> با اشتراک یک فهرست راهنما، همۀ اطلاعات آن فهرست راهنما <strong>" -"و همۀ زیرفهرستها</strong> در اختیار <strong>هر کس</strong> " -"که بخواهد آن را بخواند، قرار میگیرد.</p>" -"<p>اگر سرپرست سیستمی دارید، لطفاً پیش از اشتراک یک فهرست راهنما بدین طریق مجوز " -"بخواهید.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "اخطار - اشتراک اطلاعات حساس؟" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&اشتراک فهرست راهنما" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "کارساز جدید - %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>فهرست راهنمای پروندههایی که میخواهید به اشتراک بگذراید را مشخص کنید.</p>" -"<p><em>اخطار</em>: فهرستهای راهنمایی که حاوی اطلاعات حساس هستند را مشترک " -"نکنید!</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "فهرست راهنمای &ریشه:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "فهرست راهنمای ریشه" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "درگاه گوش دادن" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "حد پهنای باند" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "نام کارساز" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "نتخاب فهرست راهنما برای اشتراک - %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "پیکربندی کارساز %1 - kpf" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "آغاز برنامک کارساز پروندۀ عمومی KDE" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "آغاز kpf..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "محتوای جزئی" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "تغییر نیافت" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "درخواست بد" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "ممنوع" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "یافت نشد" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "خرابی پیششرط" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "گسترۀ بد" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "خطای داخلی" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "پیادهسازی نشد" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "نسخۀ قام پشتیبانی نشد" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "این خدمت جدید با موفقیت در شبکه )ZeroConf( انتشار یافت." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "انتشار موفقیتآمیز خدمت" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"خرابی در انتشار این خدمت جدید در شبکه )ZeroConf(. هر چند، کارساز بدون آن خوب " -"کار میکند." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "خرابی در انتشار خدمت" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |