summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po554
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po
deleted file mode 100644
index cb0328d0eb2..00000000000
--- a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-# translation of kpf.po to Persian
-# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006.
-# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007.
-# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006.
-# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:47-0500\n"
-"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "پیشرفت"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:54
-msgid "File Size"
-msgstr "اندازۀ پرونده"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:55
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "بایت ارسال شد"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:56
-msgid "Response"
-msgstr "پاسخ"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:57
-msgid "Resource"
-msgstr "منبع"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:58
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
-msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "پایشگری %1 - kpf"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
-msgid "&Cancel Selected Transfers"
-msgstr "&لغو انتقالهای برگزیده‌"
-
-#: Applet.cpp:64
-msgid "You cannot run KPF as root."
-msgstr "نمی‌توانید KPF را به عنوان کاربر ارشد اجرا کنید."
-
-#: Applet.cpp:65
-msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr ""
-"اجرا به عنوان کاربر ارشد، کل سیستم را در معرض مهاجمان خارجی قرار می‌دهد."
-
-#: Applet.cpp:67
-msgid "Running as root."
-msgstr "اجرا به عنوان کاربر ارشد."
-
-#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
-msgid "New Server..."
-msgstr "کارساز جدید..."
-
-#: Applet.cpp:183
-msgid "kpf"
-msgstr ""
-
-#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "کارساز پروندۀ عمومی KDE"
-
-#: Applet.cpp:189
-msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
-msgstr ""
-"برنامک اشتراک پرونده، از استاندارد قام )قرارداد انتقال ابرمتن( برای به کار بردن "
-"پرونده‌ها استفاده می‌کند."
-
-#: Applet.cpp:199
-msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-msgstr ""
-"بدین وسیله، مجوز به صورت رایگان و به هر کس که از این نرم‌افزار و پرونده‌های\n"
-"مستندات مربوطه )»نرم‌افزار«( یک رونوشت به دست آورد، اعطا می‌شود، تا\n"
-"بدون محدودیت، شامل محدودیت حقوق استفاده،\n"
-"رونوشت، تغییر، ادغام، انتشار، توزیع، زیرمجوز به نرم‌افزار وارد شود، و/یا\n"
-"رونوشتهای نرم‌افزار را بفروشد، و به افرادی هم که نرم‌افزار\n"
-"را تهیه کرده‌اند اجازۀ فروش دهد، مشروط به شرایط زیر:\n"
-"\n"
-"اخطار حق نشر بالا و اخطار مجوز باید در همۀ رونوشتها یا بخشهای مهم \n"
-"نرم‌افزار لحاظ شود.\n"
-"\n"
-"نرم‌افزار به صورت »الزام«، بدون هشدار نوع، بیان یا\n"
-"دلالت فراهم شده، اما به ضمانتهای قابلیت دادوستد محدود نیست،\n"
-"برای یک هدف مشخص مناسب می‌باشد و قانون را نقض نمی‌کند. نویسندگان به هیچ وجه "
-"نباید\n"
-"ادعای خسارت یا ادعای دیگری کنند، چه در\n"
-" بستن قرارداد و چه ضرر یا مطرح شدن از، خارج از یا در تماس\n"
-"با نرم‌افزار، یا استفاده از نرم‌افزار. \n"
-
-#: AppletItem.cpp:65
-#, c-format
-msgid "kpf - %1"
-msgstr ""
-
-#: AppletItem.cpp:78
-msgid "Monitor"
-msgstr "نمایشگر"
-
-#: AppletItem.cpp:81
-msgid "Preferences..."
-msgstr "تنظیمات..."
-
-#: AppletItem.cpp:87
-msgid "Restart"
-msgstr "بازآغازی"
-
-#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
-
-#: AppletItem.cpp:176
-msgid "Unpause"
-msgstr "بدون مکث"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:90
-msgid "%1 on port %2"
-msgstr "%1 روی درگاه %2"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:248
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 بایت/ثانیه"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:249
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:250
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 مگابایت/ثانیه"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:260
-msgid "Idle"
-msgstr "بی‌کار"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
-msgid "&Listen port:"
-msgstr "درگاه &گوش دادن:‌"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
-msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "حد &پهنای باند:‌"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
-msgid "&Server name:"
-msgstr "نام &کارساز:‌"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
-msgid "&Follow symbolic links"
-msgstr "پیوندهای نمادی &زیر‌"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
-msgid " kB/s"
-msgstr " کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
-msgid ""
-"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
-"connections.</p>"
-msgstr ""
-"<p>»درگاه« شبکه‌ای که کارساز باید در آن به تماسها گوش دهد را مشخص کنید.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>مقدار بیشینۀ داده )به کیلوبایت( که در هر ثانیه ارسال می‌شود را مشخص کنید.</p>"
-"<p> به شما اجازه می‌دهد که به جای این ‌که به تماسهای همراه با kpf اجازه دهید "
-"که تماسهای شما را بگیرد، برای خود پهنای باند نگه دارید.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>تعداد بیشینۀ اتصالات مجاز در هر بار را مشخص کنید.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اجازه دهید پرونده‌هایی که یک پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا "
-"خودشان پیوند نمادی هستند را فراهم کنید.</p>"
-"<p><strong>اخطار!</strong> این می‌تواند یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن "
-"استفاده کنید که از مسائل مربوط به آن اطلاع داشته باشید.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
-"page that does not exist on this server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>متنی که بر اساس یک خطا ارسال می‌شود را مشخص کنید، مانند درخواست صفحه‌ای که "
-"در این کارساز وجود ندارد.</p>"
-
-#: DirectoryLister.cpp:188
-msgid " MB"
-msgstr " مگابایت"
-
-#: DirectoryLister.cpp:193
-msgid " KB"
-msgstr " کیلوبایت"
-
-#: DirectoryLister.cpp:199
-msgid " bytes"
-msgstr " بایت"
-
-#: DirectoryLister.cpp:251
-msgid "Directory does not exist: %1 %2"
-msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:263
-msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "فهرست راهنمای غیرقابل خواندن: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:315
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "فهرست راهنمای پدر"
-
-#: DirectoryLister.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Directory listing for %1"
-msgstr "فهرست راهنما در حال گوش دادن به %1"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
-msgid "Configure error messages"
-msgstr "پیکربندی پیامهای خطا"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
-msgid ""
-"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در اینجا ممکن است به جای پیامهای خطای پیش‌فرض که به کارخواه گذر داده "
-"شده‌اند، پرونده‌هایی را برای استفاده انتخاب کنید.</p>"
-"<p> پرونده‌ها ممکن است حاوی هر چیزی که می‌خواهید باشند، اما باید کد خطا و نسخۀ "
-"انگلیسی پیام خطا )مثلاً »درخواست بد«( را گزارش کنید. همچنین پروندۀ شما باید "
-"زنگام معتبر باشد.</p>"
-"<p>در صورتی که رشته‌های ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE در پرونده وجود "
-"داشته باشند، بدین ترتیب با پیام خطای انگلیسی، کد خطای عددی و مسیر منبع جایگزین "
-"می‌شود.</p>"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
-msgid "%1 %2"
-msgstr ""
-
-#: Help.cpp:38
-msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>نامی که هنگام اعلام این کارساز روی شبکه استفاده می‌شود را مشخص کنید.</p>"
-
-#: Help.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>شبح Zeroconf اجرا نمی‌شود. برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع مراجعه کنید. "
-"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
-"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
-
-#: Help.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>پشتیبانی Zeroconf در این نسخۀ KDE وجود ندارد. برای اطلاعات بیشتر به کتاب "
-"مرجع مراجعه کنید."
-"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
-"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
-
-#: Help.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>خطای ناشناخته توسط Zeroconf."
-"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
-"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
-msgid "&Sharing"
-msgstr "&اشتراک‌"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای اشتراک پرونده‌ها از طریق شبکه، لازم است در حال اجرای یک »برنامک« در "
-"تابلوی KDE خود باشید. این »برنامک«، برنامۀ کوچکی است که قابلیتهای اشتراک پرونده "
-"را فراهم می‌کند.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
-msgid "Start Applet"
-msgstr "آغاز برنامک"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "وضعیت برنامک: <strong>اجرا نمی‌شود</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
-msgid "Share this directory on the &Web"
-msgstr "اشتراک این فهرست راهنما روی &وب‌"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
-msgid "kB/s"
-msgstr "کیلوبایت/ثانیه"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
-msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
-msgstr ""
-"<p>تنظیم این گزینه، همۀ پرونده‌های این فهرست راهنما و هر زیرفهرستی را برای "
-"خواندن هر کسی که می‌خواهد آنها را مشاهده کند، قابل دسترس می‌سازد.</p>"
-"<p>ممکن است برای مشاهدۀ پرونده‌ها از یک مرورگر وب یا برنامۀ مشابه استفاده "
-"کنید.</p>"
-"<p><strong>اخطار!</strong> پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، باید مطمئن باشید که "
-"حاوی اطلاعات حساس، مانند اسم رمزها، اسرار شرکت، کتاب نشانی شما و غیره نباشد.</p>"
-"<p>توجه داشته باشید که، نمی‌توانید فهرست راهنمای آغازۀ خود )%1( را به "
-"اشتراک بگذارید.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>اجازه دهید تا پرونده‌هایی که پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا "
-"خودشان پیوند نمادی هستند، به کار روند.</p>"
-"<p><strong>اخطار!</strong> ممکن است یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن "
-"استفاده کنید که از مسائل مربوطه مطلع باشید.</p> "
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "وضعیت برنامک: <strong>آغاز...</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "وضعیت برنامک: <strong>خرابی در آغاز</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "وضعیت برنامک: <strong>در حال اجرا</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
-msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، <strong>کاملاً مطمئن</strong> "
-"باشید که حاوی اطلاعات حساس نیست.</p>"
-"<p> با اشتراک یک فهرست راهنما، همۀ اطلاعات آن فهرست راهنما <strong>"
-"و همۀ زیرفهرستها</strong> در اختیار <strong>هر کس</strong> "
-"که بخواهد آن را بخواند، قرار می‌گیرد.</p>"
-"<p>اگر سرپرست سیستمی دارید، لطفاً پیش از اشتراک یک فهرست راهنما بدین طریق مجوز "
-"بخواهید.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
-msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "اخطار - اشتراک اطلاعات حساس؟"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
-msgid "&Share Directory"
-msgstr "&اشتراک فهرست راهنما‌"
-
-#: ServerWizard.cpp:52
-#, c-format
-msgid "New Server - %1"
-msgstr "کارساز جدید - %1"
-
-#: ServerWizard.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
-"information!</p>"
-msgstr ""
-"<p>فهرست راهنمای پرونده‌هایی که می‌خواهید به اشتراک بگذراید را مشخص کنید.</p>"
-"<p><em>اخطار</em>: فهرستهای راهنمایی که حاوی اطلاعات حساس هستند را مشترک "
-"نکنید!</p>"
-
-#: ServerWizard.cpp:129
-msgid "&Root directory:"
-msgstr "فهرست راهنمای &ریشه:‌"
-
-#: ServerWizard.cpp:228
-msgid "Root Directory"
-msgstr "فهرست راهنمای ریشه"
-
-#: ServerWizard.cpp:229
-msgid "Listen Port"
-msgstr "درگاه گوش دادن"
-
-#: ServerWizard.cpp:230
-msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "حد پهنای باند"
-
-#: ServerWizard.cpp:232
-msgid "Server Name"
-msgstr "نام کارساز"
-
-#: ServerWizard.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "نتخاب فهرست راهنما برای اشتراک - %1"
-
-#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "پیکربندی کارساز %1 - kpf"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "آغاز برنامک کارساز پروندۀ عمومی KDE"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:70
-msgid "Starting kpf..."
-msgstr "آغاز kpf..."
-
-#: Utils.cpp:325
-msgid "Partial content"
-msgstr "محتوای جزئی"
-
-#: Utils.cpp:328
-msgid "Not modified"
-msgstr "تغییر نیافت"
-
-#: Utils.cpp:331
-msgid "Bad request"
-msgstr "درخواست بد"
-
-#: Utils.cpp:334
-msgid "Forbidden"
-msgstr "ممنوع"
-
-#: Utils.cpp:337
-msgid "Not found"
-msgstr "یافت نشد"
-
-#: Utils.cpp:340
-msgid "Precondition failed"
-msgstr "خرابی پیش‌شرط"
-
-#: Utils.cpp:343
-msgid "Bad range"
-msgstr "گسترۀ بد"
-
-#: Utils.cpp:346
-msgid "Internal error"
-msgstr "خطای داخلی"
-
-#: Utils.cpp:349
-msgid "Not implemented"
-msgstr "پیاده‌سازی نشد"
-
-#: Utils.cpp:352
-msgid "HTTP version not supported"
-msgstr "نسخۀ قام پشتیبانی نشد"
-
-#: Utils.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
-msgstr "این خدمت جدید با موفقیت در شبکه )ZeroConf( انتشار یافت."
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully Published the Service"
-msgstr "انتشار موفقیت‌آمیز خدمت"
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
-msgstr ""
-"خرابی در انتشار این خدمت جدید در شبکه )ZeroConf(. هر چند، کارساز بدون آن خوب "
-"کار می‌کند."
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid "Failed to Publish the Service"
-msgstr "خرابی در انتشار خدمت"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "مریم سادات رضوی"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"