diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po | 3432 |
1 files changed, 3432 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..9dbce01a12e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3432 @@ +# translation of kgpg.po to Persian +# Mahdi Foladgar <[email protected]>, 2006. +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:46-0500\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشاییشده" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&رمزبندی پرونده" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&امضای پرونده" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "تخته یادداشت خالی است." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد میکند :" +"<br><b>%1</b>تا رمزبندی پردازش شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف " +"میشود.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "ایجاد پروندۀ موقت" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "روش فشردهسازی برای بایگانی:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "فشرده" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "فشردهسازی پوشۀ پردازش و رمزبندی" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "فعالسازی برای ایجاد پروندۀ موقت" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "پروندههای تکه تکهشده" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"واقعاً میخواهید این پروندهها را <a href=\"whatsthis:%1\">تکه تکه کنید؟</a>" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>باید بدانید که <b>تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی " +"نیست.</b>و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را داشتهاید، " +"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. " +"فقط روی پروندهها )نه روی پوشهها( کار کنید. </p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "استخراج به:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>متن افتاده، یک کلید عمومی است.<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "هیچ متن رمزبندیشدهای پیدا نشد." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکردهاید." +"<br>این کار ممکن است باعث برخی نتایج تعجبآور در اجرای KGpg شود." +"<br>برای ثابت کردن این مشکل، میخواهید جادوگر KGpg</qt> را آغاز کنید؟" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "آغاز جادوگر" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr " آغاز نشود" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.</b>لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. KGpg " +"برای ایجاد پروندهای </qt>جدید تلاش کند؟" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "ایجاد پیکربندی" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr " ایجاد نشود" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. </b>لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل " +"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"به نظر میرسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمیتر از 1.2.0 باشد. شناسههای عکس و گروههای " +"کلید درست کار نمیکنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید " +")http://gnupg.org(." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیشفرض" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "تکه تکهکننده" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&باز کردن ویرایشگر" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&باز کردن مدیر کلید" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "محاورۀ کارساز &کلید" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>استفاده از <b>GnuPG عامل</b>در پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )(%1" +"<br>هر چند به نظر نمیرسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام امضا " +"/سرگشایی، با مسئله روبرو شود." +"<br>لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg غیرفعال کنید، یا عامل را ثابت " +"نمایید.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"قادر به انجام عملیات درخواستشده نیست.\n" +"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پروندهها و پوشهها را مخلوط " +"نکنید." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "پوشه را نمیتوان تکه تکه کرد." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان سرگشایی کرد و نمایش داد." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان امضا کرد." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr " پوشه را نمیتوان وارسی کرد." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "متن رمزبندیشدۀ زیر:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "فهرست کلید خصوصی" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "انتخاب کلید سری:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "نامحدود" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "انقضا:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>.برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند </b>" +"<br>اگر میخواهید برای امضا از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر " +"دهید.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>آیا قصد دارید پروندۀ <b>%1</b>را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟ </p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "مدیریت کلید" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&حذف کلیدها" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&امضای کلیدها..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "حذف &امضا" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&ویرایش کلید" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&واردات کلید..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیشفرض" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "واردات کلید از کارساز کلید" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&حذف گروه" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&ویرایش گروه" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&رفتن به کلید پیشفرض" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&بازآوری فهرست" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&باز کردن عکس" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&حذف عکس" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&افزودن عکس" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&حذف شناسۀ کاربر" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "ویرایش کلید در &پایانه" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "صادرات کلید سری..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "باطل کردن کلید..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "حذف زوج کلید" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&تولید زوج کلید..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "نکتۀ &روز" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیرفعال" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "اعتبار" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "ایجاد" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "انقضا" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "شناسههای &عکس" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "غیرفعالسازی" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "شناسه" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "پاک کردن جستجو" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "جستجو:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "جستجوی پالایه" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 کلید، 000 گروه" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"شما فقط کلیدهای اصلی را میتوانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی شما " +"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ میشود؛ " +"بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه دارید." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +" اتفاق غیرمنتظرهای در حین عمل درخواستشده رخ داد.\n" +"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>مطمئن هستید که میخواهید شناسۀ عکس <b>%1</b>" +"<br>را از کلید <b>%2 <%3></b>حذف کنید؟ </qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "شناسۀ عکس" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>رشتۀ جستجوی «<b>%1</b>» پیدا نشد." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "کلید عمومی" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "زیر کلید" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "زوج کلید سری" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr " گروه کلید" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "امضا" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "شناسۀ کاربر" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "شناسۀ عکس" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "امضای ابطال" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "کلید سری تنها" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 کلید، %2 گروه" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "باطلشده" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "ایجاد گواهی ابطال" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "شناسه:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"کلیدهای سری را نباید در مکانی ناامن ذخیره کرد.\n" +" اگر شخص دیگری به این پرونده دسترسی پیدا کند، رمزبندی با این کلید توافقی " +"میشود!\n" +"صادرات کلید را ادامه میدهید؟" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "صادر نشود" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" +"آن را در مکانی ناامن رها نکنید." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n" +"کلید را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "صادرات کلید عمومی" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "ذخیرۀ پرونده" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"کلید عمومی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n" +"کلید را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر قابل " +"استفاده نمیباشد.\n" +"\n" +"میخواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "تولید" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "تولید نشود" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt> مطمئنید میخواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>نمیتوانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "ایجاد گروه جدید" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمیشوند:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>" +"ایجاد نمیشود.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. " +"آنها از گروه حذف میشوند." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "ویژگیهای گروه" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"فقط کلیدهای اصلی را میتوانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>در شرف امضای کلید هستید:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>شناسه :%2" +"<br>اثر انگشت :" +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی کنید تا مطمئن " +"شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر میباشید." +"<br><b>اگر همۀ اثر انگشتها را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت " +"ارتباطهای شما توافقی شود.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کردهاید؟ آیا واقعاً به فردی که میخواهید با او " +"ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "پاسخ نمیدهم" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "اصلًا بررسی نکردهام" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "به طور تصادفی بررسی کردهام" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام دادهام" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "امضای محلی )نمیتواند صادر شود(" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "همۀ شناسههای کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه(" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt> مطمئن هستید که میخواهید امضای " +"<br><b>%1</b> را از کلید:" +"<br><b>%2</b>حذف کنید؟</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "عمل درخواستشده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b> وارد کردن عبارت عبور برای %1</b>:" +"<br>باید عبارت عبور شامل نویسههای غیر الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد." + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n" +"کمترین طول= ۵ نویسه" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "تولید زوج کلید جدید." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"لطفاً، منتظر بمانید..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "در حال تولید کلید جدید..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"اتفاق غیرمنتظرهای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n" +"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "ایجاد زوج کلید جدید" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "رونوشت پشتیبان" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای چاپ نمیتوان باز کرد...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>حذف <b>جفت</b>SECRET KEY<b>%1</b>؟</p> حذف این زوج کلید بدین معناست که، هرگز " +"پروندههایی که دوباره با این کلید رمزبندی شدهاند را نمیتوانید سرگشایی کنید." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:" +"<br><b>%1</b>آنها حذف نمیشوند." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "واردات کلید" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "واردات..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr "]امضای ابطال[" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr "]محلی[" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "زیرکلید %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "انقضایافته" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "نامعتبر" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعالشده" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریفنشده" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "حاشیهای" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "کامل" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهایی" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - واسط نگارهای کاربر برای gpg\n" +"\n" +"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n" +"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n" +"امید است از آن لذت ببرید." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "رمزبندی پرونده" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "باز کردن مدیر کلید" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندیشده" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "امضای پرونده" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "وارسی امضا" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "تکه تکه کردن پرونده" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>پرونده دور انداخته شد</b>." +"<br>پرونده دور انداخته شد، اکنون در پروندهای موقت رونوشت میشود تا عمل " +"درخواستشده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس از عملیات حذف خواهد شد.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>پروندۀ <b>%1</b> یک کلید عمومی است." +"<br>میخواهید آن را وارد کنید؟</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n" +"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "خرابی در سرگشایی." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&امضا/وارسی" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&رمزبندی" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&سرگشایی" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای گمشده:</b>" +"<br>شناسۀ کلید :%1" +"<br>" +"<br>میخواهید این کلید را از کارساز کلید وارد </qt>کنید؟" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "کلید گمشده" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "خرابی در رمزبندی." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "برگزیدن کلید عمومی" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "رمزبندی حفاظدار اسکی" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده میشود را برگزینید." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>رمزبندی اسکی</b>:باز کردن پرونده/پیام رمزبندیشده در ویرایشگر متن را ممکن " +"میسازد." + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>:شناسۀ کلید را در بستههای رمزبندیشده نگذارید. این " +"گزینه گیرندۀ پیام را پنهان میکند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد میباشد. " +"ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود امتحان " +"میشوند." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار</b>:زمانی که کلیدی عمومی را وارد " +"میکنید، معمولًا بدون اعتبار میباشد و نمیتوانید از آن استفاده کنید، مگر این " +"که آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی " +"میتوانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بیامضا باشد." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>تکه تکه کردن پروندۀ متن</b>: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن :</b><br />" +"<p>علامت زدن این گزینه باعث تکه تکه شدن )چندین بار جاینوشت پیش از حذف( " +"پروندههایی میشود که رمزبندی کردهاید. در این روش، غالباً غیرممکن است که " +"پروندۀ متن بازیافت شود. </p>" +"<p><b>اما آگاه باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. </b>" +"و ممکن است بخشهایی از پرونده در پروندهای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن " +"را در ویرایشگر باز کردهاید تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. " +"تنها روی پروندهها کار کنید )نه روی پوشهها(. </p></qt> " + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید.</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "رمزبندی متقارن" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>رمزبندی متقارن</b>:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمیشود. کافی است اسم رمزی " +"بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "گزینۀ سفارشی:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>گزینۀ سفارشی</b>:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه میدهد که گزینۀ خط فرمان gpg " +"را وارد کنید. مانند: «--armor»" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr ")پیشفرض(" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "رمزبندی" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "سرگشایی" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "تنظیمات GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "کارسازان کلید" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"در محل برگزیده، هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد.\n" +" حالا میخواهید آن را ایجاد کنید؟\n" +"\n" +"بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمیکنند." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "چشمپوشی" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"پروندۀ پیکربندی را نمیتوان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد سوار " +"شده است و دستیابی را نوشتهاید؟" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "امضای پرونده" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "سرگشایی پرونده" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "افزودن کارساز کلید جدید" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "کارساز نشانی وب:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکردهاید." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>%1 پرونده باقی ماند</b>\n" +"رمزبندی </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>رمزبندی</b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "پردازش رمزبندی )%1(" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطای KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پروندهها تکه تکه نشده بودند." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>پردازش متوقف شد</b>.<br>همۀ پروندهها رمزبندینشده بودند." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "سرگشایی %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "پردازش سرگشایی" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>پروندۀ<b>%1</b> یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر " +"کلید KGpg استفاده کنید.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr "یا" + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد[" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.</b>امتحان کردن همۀ <br>کلیدهای سری ." + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. %1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن(" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندیشده دستکاری شده است." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>امضای خوب از:<br><b>%1</b><br>شناسۀ کلید : %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای بد</b> از:" +"<br>%1" +"<br>شناسۀ کلید:%2" +"<br>" +"<br><b>متن خراب میشود.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "مجموع مقابلهای MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "جمع MD5 برای <b>%1</b>:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>وضعیت ناشناخته</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>مجموع مقابلهای صحیح</b>، پرونده درست است." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>مجموع مقابلهای نادرست، پرونده خراب شد.</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>.%1 بار دیگر میتوانید سعی کنید.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای بد</b> از :" +"<br> %1" +"<br>شناسۀ کلید: %2" +"<br>" +"<br><b>پرونده خراب میشود! </b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت عبور برای <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. دوباره سعی کنید.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>." +"<br>میخواهید امضای کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n" +"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>خرابی در تغییر انقضا .</b>" +"<br>میخواهید تغییر انقضای کلید در حالت پیشانه را امتحان کنید؟ </qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>عبارت عبور بد.</b>. دوباره سعی کنید<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت نامه، برای <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>وارد کردن عبارت عبور جدید برای <b>%1</b>" +"<br>اگر این عبارت عبور را فراموش کنید، همۀ پروندههای رمزبندیشده و پیامها از " +"بین میروند!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید پردازش شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید تغییر نکرد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n امضا وارد شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید بدون شناسه.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید RSA وارد شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n شناسۀ کاربر وارد شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n زیرکلید وارد شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n گواهی ابطال وارد شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری پردازش شد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n کلید سری وارد شد.</b><br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری تغییر نکرد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "<qt>%n کلید سری وارد نشد.<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "<qt><b>%n کلید وارد شد.</b><br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>یک کلید سری وارد کردهاید.</b> " +"<br>توجه کنید که کلیدهای سری واردشده با پیشفرض دارای اعتبار نیستند." +"<br> برای استفاده کامل از این کلید سری جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو " +"بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"هیچ کلیدی وارد نشد...\n" +"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده میکنید؟" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "به هر حال استفاده شود" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "استفاده نشود" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&امضا" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&کلیدها" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&نمایش جزئیات" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&گروهها" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "توضیح )اختیاری(:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>فرمان سرگشایی سفارشی :</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>این گزینه به کاربر اجازه میدهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام " +"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه میشود(. </p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "همسازی PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "کلید دگرساز+۶" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 همسازی:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم میشود که تا حد ممکن، بستههای " +"رمزبندیشده را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG " +"اجازه داده میشود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b> رمزبندی حفاظدار اسکی:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>با علامت زدن این گزینه، همۀ پروندههای رمزبندیشده در قالبی رمزبندی میشود " +"که ویرایشگر متن، میتواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در بدنۀ یک " +"پیام رایانامه لازم است را باز کند. </p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>پنهان کردن شناسۀ کاربر:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بستههای رمزبندیشده " +"میشود. فوائد: تحلیل شدآمد بستههای رمزبندیشده به آسانی انجام نمیگیرد، زیرا " +"گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بستههای رمزبندیشده، ملزم است که همۀ " +"کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بستهها امتحان کند. این فرایند بسته به تعداد " +"کلیدهای سری که گیرنده دارد، میتواند یک فرایند بلند باشد. </p></qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>با علامت زدن این گزینه، پروندههایی که رمزبندی کردهاید تکه تکه میشوند " +")چندین بار جاینوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع غیرممکن است. " +"اما باید <b>آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، ۱۰۰٪ امن نیست</b>" +"، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کردهاید یا قصد چاپ آن را داشتهاید، ممکن " +"است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. تنها " +"روی پروندهها )و نه پوشهها( کار کنید.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار نشانگذاری " +"میشود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیشفرض امضا نشود، قابل استفاده " +"نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، هر کلیدی که " +"استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال میشود.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>فرمان رمزبندی سفارشی:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده میشود، که برای " +"رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی میتوانید وارد کنید. این گزینه فقط برای کاربران " +"مجرب توصیه میشود.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده:</b><br />\n" +"\t\t<p >با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ " +"پروندههای رمزبندیشده میپیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرمافزار PGP را " +"حفظ میکند.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "رمزبندی پروندهها با:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>رمزبندی پروندهها با :</b><br /> \n" +"<p>علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم " +"میسازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرسوجو نمیکند، و " +"کلید پیشفرض کنار گذاشته میشود. </p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "تغییر..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "همیشه رمزبندی با:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>همیشه رمزبندی با :</b><br /> \n" +"<p>این کار همۀ پروندهها/پیامها را مطمئن میکند، که با کلید انتخابشده رمزبندی " +"میشود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پروندهها با:« برگزیده شده باشد، کلید " +"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل میکند.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تنظیمات سراسری: </b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "آغازۀ GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "پروندۀ پیکربندی:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "محل آغازه:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&استفاده از عامل GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقه کلید اضافی" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عمومی:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "خصوصی:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "تنظیمات سراسری" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>آغاز خود کار KGpg در هنگام راهاندازی KDE:</b><br />\n" +"<p>اگر علامت زده شده باشد، هر بار که KDEراهاندازی میشود، KGpg به طور خودکار " +"آغاز میگردد.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته یادداشت را " +"استفاده میکنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از دکمۀ میانی " +")یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده میشود. اگر این گزینه علامت زده نشده " +"است، تخته یادداشت با کلیدهای میانبر) کلید مهار-c، کلید مهار-v ( کار میکند.</p>" +"</qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت\n" +")فقط در عملیاتهای پروندههای دور ایجاد میشود(" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "نصب تکه تکهکننده" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg به شما اجازه میدهد که بر روی رومیزی خود تکه تکهکنندهای ایجاد کنید.\n" +"پروندههایی که روی آن انداختهاید را تکه تکه میکند )چندین بار جاینوشت پیش از " +"حذف(، \n" +"اغلب بازیافت پروندۀ اصلی را \n" +" غیرممکن میکند." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "برچسب متن ۵" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "برنامک و گزینگان" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز میکند )راهاندازی کاربرد KGpg(:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدیر کلید" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "ویرایشگر" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "گزینگان خدمت Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>امضای گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "فعالسازی همۀ پروندهها" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "فعالسازی پروندههای رمزبندیشده" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "برنامک سینی سیستم" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندینشده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندیشده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "رمزبندی" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "امضا" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "پرسش" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "سرگشایی و ذخیره" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشفرض" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "افزودن..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>اطلاعات</b>:\n" +"فقط کارساز پیشفرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره میشود.\n" +"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره میشوند." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "رنگ کلیدها" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "کلیدهای ناشناخته:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیرفعال:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "کلیدهای باطلشده:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "قلم ویرایشگر" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>کلیدهای گروه</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "خصیصههای صادرات )شناسۀ عکس(" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "کارساز کلید پیشفرض" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "تخته یادداشت" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "پرونده:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "ویژگیهای کلید" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون عکس" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>عکس:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>یک عکس میتواند شامل عکسی عمومی برای امنیت بیشتر باشد. عکس را میتوان به " +"عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمیتوان به عنوان تنها صورت " +"احراز هویت به آن تکیه کرد.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "شناسۀ عکس:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "غیرفعال کردن کلید" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغییر انقضا..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغییر عبارت عبور..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "طول:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "ایجاد:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "شناسۀ کلید:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "اعتبار مالک:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "الگوریتم:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "اعتبار:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "اثر انگشت:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "دانسته نشود" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "حاشیهای" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "کاملاً" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "در نهایت" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>راههای چندگانهای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی از متن را " +"میتوانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان داده " +"میشوند.( یا میتوانید شناسههای کلید را جستجو کنید. شناسههای کلید، رشتههای " +"حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص میکنند. )مثال: جستجوی " +"0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه میشود.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>محاورۀ پایین افت کارساز کلید:</b>\n" +"به کاربر اجازه میدهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به " +"حلقه کلید محلی استفاده میشود را برگزیند." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "کارساز کلید:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>کارساز کلید:</b><br /> " +"<p>کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل " +"مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها قابل دسترسی است. از فهرست پایین افت " +"برگزینید تا مشخص شود از کدام کارساز کلید استفاده شود.</p> " +"<p>این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب میشوند که هرگز دیده نشدهاند، و احراز " +"هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« مراجعه کنید تا " +"دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار میکند.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "پیشکار Honor HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>صادرات:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>با فشار مجدد این کلید، کلید مشخصشدهای به کارساز مشخص صادر میشود. </p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "کلید برای صادر شدن:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>کلید برای صادر شدن:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>به کاربر اجازه میدهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به کارساز " +"کلید برگزیده صادر شود. </p>\n" +" \t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "شناسۀ کلید" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "چاپ گواهینامه" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "ایجاد گواهینامۀ ابطال برای" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون دلیل" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "کلید بیاعتبار شده است" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "کلید جایگزین میشود" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "کلید دیگر استفاده نمیشود" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "دلیل ابطال:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "ذخیرۀ گواهینامه:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "واردات در حلقۀ کلید" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "جادوگر KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمه" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>به جادوگر KGpg خوش آمدید.</h1>\n" +"این جادوگر ابتدا برخی گزینههای پیکربندی پایهای مورد نیاز برای درست کار کردن " +"KGpg، را بر پا میکند. سپس اجازه میدهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و قادرید " +"که پروندهها و رایانامههای خود را رمزبندی کنید." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیرمعمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ " +"»بعدی« را فشار دهید." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>مسیر به طرف پروندۀ گزینههایGnuPG شما :" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "گام دوم: نصب تکه تکهکننده روی رومیزی شما" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "نصب تکه تکهکننده روی رومیزی" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>شمایل تکه تکهکننده را روی رومیزی شما نصب میکند." +"<br>\n" +"تکه تکهکننده با موفقیت پروندههایی که روی آن افتادهاند را حذف میکند. )آنها " +"را ۳۵بار جاینوشت میکند.(\n" +"به یاد داشته باشید که اگر پروندهای را بارگیری کردهاید، یا در یک ویرایشگر باز " +"کردهاید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه " +"کردن، این پروندههای موقت حذف نمیشوند.\n" +"<br><b>اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامهای استفاده میکنید، ممکن است تکه تکه کردن " +"۱۰۰٪ مطمئن نباشد. </b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راهاندازی KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "کلید پیشفرض شما:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg محاورۀ تولید کلید را راهاندازی نمیکند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و " +"سرگشایی ایجاد کنید." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "کلید جدید ایجاد شد" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کردهاید:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تنظیم به عنوان کلید پیشفرض خود:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید پیشفرض " +"تنظیم میشود. </p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "گواهینامۀ ابطال" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"توصیه میشود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهینامۀ ابطال، ذخیره " +"یا چاپ کنید." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "ذخیره به عنوان:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "کلید برای واردات:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "گزینههای رمزبندی سفارشی" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "اجازۀ گزینههای رمزبندی سفارشی" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "کلید رمزبندی پرونده." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظدار اسکی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "فعالسازی همسازی 6 PGP." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پروندههای رمزبندیشده." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "گروههای GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیشفرض." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "فعالسازی حلقه کلید عمومی اضافی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "فعالسازی حلقه کلید خصوصی اضافی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا میشود." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پروندههای موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "انتخاب رفتار پیشفرض فشار چپ" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندیشده" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "گرداندن افتهای رمزبندینشده" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "نمایش نکات روز." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطلشده." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "تولید کلید" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "حالت تخصصی" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "تولید زوج کلید" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "روز" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "هفته" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "ماه" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سال" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "اندازۀ کلید:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "باید یک نام بدهید." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "اطلاعات" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "هیچکدام" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "انتخاب انقضای جدید" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارت عبور بد" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر میخواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ ویرایشگر " +"بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام میدهد. حتی پروندههای دور را هم میتوان " +"کشید.</p>\n" +"<p>یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار آن " +"را وارد میکند.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>سادهترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، یک " +"گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n" +"این عملیات در <strong>konqueror</strong> یا روی رومیزی شما کار میکند!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر میخواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید " +"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong> دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong>" +"<br>\n" +"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس کلید " +"عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید." +"<br>\n" +"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. " +"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندیشده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. " +"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n" +"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی میشود و آمادۀ ارسال به صورت " +"رایانامه میباشد.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید " +"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینههای موجود پدیدار میشود. </p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p> پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی میشود. سپس از شما اسم رمز " +"خواسته میشود و این کل ماجراست!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر فقط میخواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان " +"تحریر کنید.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename میشود، و آن را " +"در ویرایشگر Kgpg باز میکند.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&رمزبندی پرونده..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&سرگشایی پرونده..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&تولید امضا..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&وارسی امضا..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&علامت زدن مجموع MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|کل پروندهها" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "باز کردن پرونده جهت رمزبندی" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "سرگشایی پرونده جهت" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده میتواند هر نویسۀ یونیکدی را در " +"آن کدبندی کند." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr " پروندۀ موجود %1 جاینوشت شود؟" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "کارساز کلید" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "در حال اتصال به کارساز..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&ساقط کردن" |