diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po | 2390 |
1 files changed, 923 insertions, 1467 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po index 60a592ec546..a904217af90 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:37+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -118,1695 +118,1151 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "برگزیدن نوع نمایش" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "بار واحد پردازش مرکزی" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "رسام &نشانک" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه(" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&چند متری" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "حافظۀ فیزیکی" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "میلههای &رقصان" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr " حافظۀ مبادله" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمیکند. لطفاً، حسگر دیگری " -"انتخاب کنید." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "واحد پردازش مرکزی" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr " پروندۀ %1 را نمیتوان باز کرد." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "مم" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمیباشد." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "برگزیدن نوع نمایش" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته باشد، " -"ندارد." +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "رسام &نشانک" -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr " پروندۀ %1 را نمیتون ذخیره کرد" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&چند متری" -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "میلههای &رقصان" -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "تنظیمات چندمتری" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمیکند. لطفاً، حسگر دیگری " +#~ "انتخاب کنید." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمیتوان باز کرد." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "شناسۀ فرایند" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمیباشد." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته " +#~ "باشد، ندارد." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمیتون ذخیره کرد" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "تنظیمات چندمتری" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "نام" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "" +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "شناسۀ فرایند" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "دلپذیر" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "وضعیت" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "دلپذیر" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "ورود" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "ورود" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "فرمان" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "فرمان" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "تمام فرآیندها" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "تمام فرآیندها" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "فرآیندهای سیستم" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "فرآیندهای سیستم" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "فرآیندهای کاربر" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "فرآیندهای کاربر" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "فرآیندهای خود" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "فرآیندهای خود" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&درخت" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&درخت" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&بازآوری" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&بازآوری" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&کشتن" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&کشتن" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید." -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید." +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "میخواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "میخواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "کشتن فرآیند" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "کشتن" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "دوباره سؤال نکن" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "نشانک نامعتبر." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "نشانوند نامعتبر." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "راهاندازی محافظ &سیستم" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&حذف نمایش" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&برپایی فاصلۀ بهروزرسانی..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr " &ادامۀ بهروزرسانی" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&مکث بهروزرسانی" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست موشی را یا " -"روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل <i>ویژگیها</i> " -"را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از کاربرگ، <i>حذف</i> " -"را انتخاب کنید.</p>%1</qt>" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "کشتن فرآیند" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "کشتن" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -" یک فضای خالی در یک کاربرگ میباشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را در " -"اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر میشود، که به شما اجازه میدهد تا مقادیر حسگر " -"را در طی زمان پایشگری کنید." +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "دوباره سؤال نکن" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "تنظیمات واقعهنگار حسگر" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "ثبت" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "فاصلۀ زمانسنج" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "نام حسگر" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "نشانک نامعتبر." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "نام میزبان" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr " ثبت پرونده" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "واقعهنگار حسگر" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "نشانوند نامعتبر." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&حذف حسگر" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&ویرایش حسگر..." +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "راهاندازی محافظ &سیستم" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&ایست ثبت" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&ویژگیها" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&آغاز ثبت" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&حذف نمایش" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "در حال اجرا" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&برپایی فاصلۀ بهروزرسانی..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "خواب" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr " &ادامۀ بهروزرسانی" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "خواب دیسک" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "&مکث بهروزرسانی" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "یتیم" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست " +#~ "موشی را یا روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل " +#~ "<i>ویژگیها</i> را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از " +#~ "کاربرگ، <i>حذف</i> را انتخاب کنید.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "متوقف" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "در حال صفحهبندی" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ " یک فضای خالی در یک کاربرگ میباشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را " +#~ "در اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر میشود، که به شما اجازه میدهد تا مقادیر " +#~ "حسگر را در طی زمان پایشگری کنید." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "بیکار" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "تنظیمات واقعهنگار حسگر" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "حذف ستون" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "ثبت" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "افزودن ستون" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "فاصلۀ زمانسنج" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "کمک در مورد ستون" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "نام حسگر" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "مخفی کردن ستون" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "نام میزبان" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "نمایش ستون" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr " ثبت پرونده" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "واقعهنگار حسگر" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&حذف حسگر" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&ویرایش حسگر..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&ایست ثبت" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&آغاز ثبت" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "در حال اجرا" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "خواب" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "خواب دیسک" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "یتیم" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "متوقف" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "در حال صفحهبندی" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "بیکار" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "حذف ستون" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "افزودن ستون" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "کمک در مورد ستون" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "مخفی کردن ستون" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "نمایش ستون" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "ارسال نشانک" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "ارسال نشانک" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "واقعاً میخواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..." +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "ارسال" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "واقعاً میخواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "ارسال" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "در شرف تغییر اولویت زمانبندی\n" +#~ " فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n" +#~ "میتواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n" +#~ "باشد، اولویت بیشتر است.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "رنگ پیشزمینه:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"در شرف تغییر اولویت زمانبندی\n" -" فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n" -"میتواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n" -"باشد، اولویت بیشتر است.\n" -"\n" -"لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "رنگ پیشزمینه:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "رنگ زمینه:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "گستره" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "گسترۀ نمایش" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "مقدار کمینه:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -" مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، " -"آشکارسازی خودکار گستره فعال میشود." +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "رنگ زمینه:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr " مقدار بیشینه:" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -" مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، " -"آشکارسازی خودکار گستره فعال میشود." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "هشدارها" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "هشدار برای مقدار کمینه" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "فعالسازی هشدار" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "فعالسازی هشدار مقدار کمینه." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "حد پایینی:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "فعالسازی هشدار مقدار بیشینه" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "حد بالایی:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "ظاهر" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "رنگ عادی میله:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "رنگ خارج از گستره:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "اندازۀ قلم:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -" اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میلهها را تعیین میکند. اگر متن " -"خیلی بزرگ شود، میلهها به طور خودکار موقوف میشوند، پس توصیه میشود که در اینجا " -"از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "حسگرها" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "میزبان" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "حسگر" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "برچسب" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "واحد" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "برچسب گراف میله" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "وارد کردن برچسب جدید:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "تنظیمات رسام نشانک" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "سبک" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "سبک ترسیم گراف" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "چند ضلعیهای پایهای" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "مقیاسها" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "مقیاس عمودی" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "آشکارسازی خودکار گستره" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"اگر میخواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده میشود " -"وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، باید گسترهای " -"که در حوزههای زیر میخواهید را مشخص کنید." +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "گستره" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "مقیاس افقی" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "عنوان" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "توری" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "گسترۀ نمایش" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "خطوط" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "مقدار کمینه:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "خطوط عمودی" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ " مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، " +#~ "آشکارسازی خودکار گستره فعال میشود." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعالسازی خطوط عمودی این را علامت " -"بزنید." +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr " مقدار بیشینه:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "فاصله:" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ " مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر " +#~ "باشند، آشکارسازی خودکار گستره فعال میشود." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید." +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "هشدارها" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "لغزش خطوط عمودی" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "هشدار برای مقدار کمینه" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "خطوط افقی" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "فعالسازی هشدار" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعالسازی خطوط افقی این را علامت بزنید." +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "فعالسازی هشدار مقدار کمینه." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "شمارش:" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "حد پایینی:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "فعالسازی هشدار مقدار بیشینه" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "برچسبها" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "حد بالایی:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان میدهند تزئین شوند، این جعبه را " -"علامت بزنید." +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "ظاهر" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "میلۀ بالا" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "رنگ عادی میله:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -" برای فعالسازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای نمایشهای " -"برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط میله مرئی است." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "خطوط عمودی:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "خطوط افقی:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "زمینه:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "تنظیم رنگ..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "حرکت به بالا" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "حرکت به پایین" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "تنظیمات نمای فهرست" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "تنظیمات محافظ سیستم" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "تعداد نمایشها:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "نسبت اندازه:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr " فاصلۀ بهروزرسانی:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " ثانیه" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند " -"»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "رنگ خارج از گستره:" -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است." +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "اندازۀ قلم:" -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمیباشد." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ " اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میلهها را تعیین میکند. اگر " +#~ "متن خیلی بزرگ شود، میلهها به طور خودکار موقوف میشوند، پس توصیه میشود که " +#~ "در اینجا از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود." -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "گراف &میله" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "حسگرها" -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "میزبان" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "برگزیدن قلم..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "پالایه" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&تغییر" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "رنگ متن:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "رنگ هشدار:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&نمایش واحد" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "&فعالسازی هشدار" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&فعالسازی هشدار" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "رنگ رقم عادی:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "رنگ رقم هشدار:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "رنگ توری:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "بار واحد پردازش مرکزی" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "حسگر" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه(" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "برچسب" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "حافظۀ فیزیکی" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "واحد" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr " حافظۀ مبادله" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "ویرایش..." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "واحد پردازش مرکزی" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود." -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "مم" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "برچسب گراف میله" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "وارد کردن برچسب جدید:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "بار بیکار" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "تنظیمات رسام نشانک" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "بار کردن سیستم" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "سبک" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "بار دلپذیر" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "عنوان:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "بار کاربر" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "سبک ترسیم گراف" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "حافظه" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "چند ضلعیهای پایهای" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "حافظۀ نهانگاهی" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "حافظۀ میانگیر" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "مقیاسها" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "حافظۀ استفادهشده" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "مقیاس عمودی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "حافظۀ کاربرد" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "آشکارسازی خودکار گستره" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "حافظۀ آزاد" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "اگر میخواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده " +#~ "میشود وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، " +#~ "باید گسترهای که در حوزههای زیر میخواهید را مشخص کنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "شمارش فرآیند" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "مقیاس افقی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "کنترلکنندۀ فرآیند" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "گذردهی دیسک" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "توری" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "بارگذاری" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "خطوط" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "کل دستیابیها" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "خطوط عمودی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "خواندن دستیابیها" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعالسازی خطوط عمودی این را " +#~ "علامت بزنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "نوشتن دستیابیها" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "فاصله:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "خواندن دادهها" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "نوشتن دادهها" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "لغزش خطوط عمودی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "صفحات داخل" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "خطوط افقی" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "صفحات خارج" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعالسازی خطوط افقی این را علامت " +#~ "بزنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "تعویض متن" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "شمارش:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "واسطها" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "متن" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "گیرنده" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "برچسبها" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "فرستنده" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان میدهند تزئین شوند، این جعبه را " +#~ "علامت بزنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "داده" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "میلۀ بالا" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "بستههای فشرده" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ " برای فعالسازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای " +#~ "نمایشهای برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط " +#~ "میله مرئی است." -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "بستههای دور ریخته" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "رنگها" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "خطاها" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "خطوط عمودی:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "افزایشهای پیشبینینشدۀ FIFO" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "خطوط افقی:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "خطاهای قابک" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "زمینه:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "چندپخشی" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "تنظیم رنگ..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "بستهها" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "حامل" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "حرکت به بالا" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "برخوردها" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "حرکت به پایین" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "سوکتها" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "تنظیمات نمای فهرست" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "عدد کل" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "تنظیمات محافظ سیستم" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "تعداد نمایشها:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "مدیریت توان پیشرفته" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "نسبت اندازه:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "٪" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "منطقۀ حرارتی" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr " فاصلۀ بهروزرسانی:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "دما" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " ثانیه" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "بادبزن" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند " +#~ "»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است." -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "باتری" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمیباشد." -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "پر شدن باتری" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "گراف &میله" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "مصرف باتری" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "زمان باقیمانده" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "برگزیدن قلم..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "وقفهها" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "پالایه" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه(" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&افزودن" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه(" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&تغییر" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "بسامد ساعت" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "رنگ متن:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "حسگرهای سختافزاری" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "رنگ هشدار:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "مصرف افراز" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&نمایش واحد" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "فضای استفادهشده" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید." -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "فضای آزاد" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "&فعالسازی هشدار" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr " سطح پر کردن" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&فعالسازی هشدار" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "واحد پردازش مرکزی%1" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "رنگ رقم عادی:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "دیسک%1" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "رنگ رقم هشدار:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "بادبزن%1" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "رنگ توری:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "دما%1" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "کل" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "[email protected]" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "وقفه%1" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "بار بیکار" -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "۱/ثانیه" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "بار کردن سیستم" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "کیلوبایت" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "بار دلپذیر" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "دقیقه" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "بار کاربر" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "مگاهرتز" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "مقدار صحیح" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "مقدار نقطۀ شناور" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "تنظیمات سَبک سراسری" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "نمایش سبک" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "اولین رنگ پیشزمینه:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "دومین رنگ پیشزمینه:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "رنگهای حسگر" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "تغییر رنگ..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "رنگ %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "اتصال به %1 رد شد" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "میزبان %1 یافت نشد" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "اتمام وقت در میزبان %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "تنظیمات زمانسنج" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "استفاده از فاصلۀ بهروزرسانی کاربرگ" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخصشده در اینجا، بهروزرسانی میشوند." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "اتصال به میزبان" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "نام میزبانی که میخواهید به آن متصل شوید را وارد کنید." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "نوع اتصال" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "حافظه" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید." +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "حافظۀ نهانگاهی" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "حافظۀ میانگیر" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید." +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "حافظۀ استفادهشده" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "شبح" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "حافظۀ کاربرد" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"اگر میخواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که میخواهید به آن " -"متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش میدهد، وصل شوید، این را انتخاب کنید." +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "حافظۀ آزاد" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "فرمان سفارشی" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "شمارش فرآیند" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -" برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کردهاید جهت آغاز ksysguardd در میزبان " -"دور، این را انتخاب کنید." +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "کنترلکنندۀ فرآیند" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "درگاه:" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "گذردهی دیسک" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش میدهد را وارد کنید." +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "بارگذاری" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "مثلاً ۳۱۱۲" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "کل دستیابیها" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "فرمان:" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "خواندن دستیابیها" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -" فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که میخواهید پایشگری کنید اجرا میکند، را " -"وارد کنید." +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "نوشتن دستیابیها" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "خواندن دادهها" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"پیام از %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "نوشتن دادهها" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "مرورگر حسگر" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "صفحات داخل" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "نوع حسگر" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "صفحات خارج" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو." +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "تعویض متن" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه میکنند را فهرست میکند. " -"روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک تابلو بکشید. یک " -"نمایش ظاهر میشود که مقادیر تهیهشده توسط حسگر را متصور سازد. برخی نمایشهای " -"حسگر میتوانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. برای افزودن حسگرهای بیشتر، " -"کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "شبکه" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "کشیدن حسگرها به حوزههای خالی در یک کاربرگ." +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "واسطها" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "ویژگیهای کاربرگ" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "سطرها:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "ستونها:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "محافظ سیستم TDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "محافظ سیستم TDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفادهشده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفادهشده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "کاربرگ &جدید..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "واردات کاربرگ..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&واردات کاربرگ اخیر" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&حذف کاربرگ" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&صادرات کاربرگ..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&اتصال میزبان..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&قطع میزبان" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "ویژگیهای &کاربرگ" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "بارگذاری صفحههای استاندارد" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "پیکربندی &سبک..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "واقعاً میخواهید کاربرگهای پیشفرض را بازگردانید؟" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "گیرنده" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "فرستنده" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "جدول فرآیند" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "داده" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "%n فرایند" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "بستههای فشرده" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "حافظه: %1 %2 استفادهشده، %3 %4 آزاد" +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "بستههای دور ریخته" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "هیچ فضای مبادلهای در دسترس نیست" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "خطاها" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "مبادله: %1 %2 استفادهشده، %3 %4 آزاد" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "افزایشهای پیشبینینشدۀ FIFO" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "خطاهای قابک" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "پروندههای کاربرگ اختیاری برای بارگذاری" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "چندپخشی" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "بستهها" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"پشتیبانی سولاریس\n" -"اجزای گرفتهشده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n" -"مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور." +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "حامل" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه میدارد. قبل از این که بتوانید حسگرها " -"را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-<جدید( ایجاد " -"کنید." +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "برخوردها" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "صفحۀ %1" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "سوکتها" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"کاربرگ »%1« دادۀ ذخیرهنشده دارد.\n" -"میخواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟" +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "عدد کل" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "جدول" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "مدیریت توان پیشرفته" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "منطقۀ حرارتی" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "دما" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "بادبزن" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "وضعیت" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "باتری" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "پر شدن باتری" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "مصرف باتری" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "زمان باقیمانده" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "وقفهها" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه(" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه(" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "بسامد ساعت" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "حسگرهای سختافزاری" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "مصرف افراز" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "فضای استفادهشده" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "فضای آزاد" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr " سطح پر کردن" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "واحد پردازش مرکزی%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "دیسک%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "بادبزن%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "دما%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "کل" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "وقفه%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "۱/ثانیه" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "کیلوبایت" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "دقیقه" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "مگاهرتز" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "مقدار صحیح" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "مقدار نقطۀ شناور" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "تنظیمات سَبک سراسری" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "نمایش سبک" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "اولین رنگ پیشزمینه:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "دومین رنگ پیشزمینه:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "رنگهای حسگر" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "تغییر رنگ..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "رنگ %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "اتصال به %1 رد شد" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "میزبان %1 یافت نشد" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "اتمام وقت در میزبان %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "تنظیمات زمانسنج" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "استفاده از فاصلۀ بهروزرسانی کاربرگ" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخصشده در اینجا، بهروزرسانی میشوند." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "اتصال به میزبان" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "میزبان:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "نام میزبانی که میخواهید به آن متصل شوید را وارد کنید." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "نوع اتصال" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید." + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "شبح" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "اگر میخواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که میخواهید به " +#~ "آن متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش میدهد، وصل شوید، این را انتخاب " +#~ "کنید." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "فرمان سفارشی" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ " برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کردهاید جهت آغاز ksysguardd در " +#~ "میزبان دور، این را انتخاب کنید." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "درگاه:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش میدهد را وارد کنید." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "مثلاً ۳۱۱۲" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "فرمان:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ " فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که میخواهید پایشگری کنید اجرا میکند، " +#~ "را وارد کنید." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "پیام از %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "مرورگر حسگر" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "نوع حسگر" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه میکنند را فهرست " +#~ "میکند. روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک " +#~ "تابلو بکشید. یک نمایش ظاهر میشود که مقادیر تهیهشده توسط حسگر را متصور " +#~ "سازد. برخی نمایشهای حسگر میتوانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. " +#~ "برای افزودن حسگرهای بیشتر، کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "کشیدن حسگرها به حوزههای خالی در یک کاربرگ." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "ویژگیهای کاربرگ" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "سطرها:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "ستونها:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "محافظ سیستم TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "محافظ سیستم TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفادهشده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفادهشده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "کاربرگ &جدید..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "واردات کاربرگ..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&واردات کاربرگ اخیر" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&حذف کاربرگ" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&صادرات کاربرگ..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "&اتصال میزبان..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&قطع میزبان" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "ویژگیهای &کاربرگ" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "بارگذاری صفحههای استاندارد" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "پیکربندی &سبک..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "واقعاً میخواهید کاربرگهای پیشفرض را بازگردانید؟" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "بازنشانی" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "جدول فرآیند" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "%n فرایند" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "حافظه: %1 %2 استفادهشده، %3 %4 آزاد" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "هیچ فضای مبادلهای در دسترس نیست" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "مبادله: %1 %2 استفادهشده، %3 %4 آزاد" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "پروندههای کاربرگ اختیاری برای بارگذاری" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "پشتیبانی سولاریس\n" +#~ "اجزای گرفتهشده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n" +#~ "مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه میدارد. قبل از این که بتوانید " +#~ "حسگرها را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-" +#~ "<جدید( ایجاد کنید." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "صفحۀ %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "کاربرگ »%1« دادۀ ذخیرهنشده دارد.\n" +#~ "میخواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|پروندههای حسگر" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|پروندههای حسگر" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمیتوان یافت." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمیتوان یافت." |