diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po | 474 |
1 files changed, 250 insertions, 224 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po index f0a1926bde7..f1fe7437c89 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:19+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,224 +17,57 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "رایانۀ کیفی" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "وب" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "ترسیم جلوۀ &لکهدار میله عنوان" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"وقتی انتخاب شد، میله ابزارهای فعال با یک جلوۀ لکهدار)نقطهای( ترسیم میشوند؛ " -"در غیر این صورت، بدون لکه رسم میشوند." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "ترسیم میلۀ &چنگاندازی زیر پنجرهها" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"وقتی انتخاب شد، تزئینات با یک »میلۀ چنگاندازی« زیر پنجرهها ترسیم میشوند؛ در " -"غیر این صورت، میلۀ چنگاندازی رسم نمیشود." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "ترسیم &گرادیانها" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"وقتی انتخاب شد، تزئینات با گرادیانهایی برای نمایش رنگهای بالا ترسیم میشوند؛ در " -"غیر این صورت، گرادیانها رسم نمیشوند." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "پیکربندی محاوره" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&تراز کردن عنوان" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "لبۀ پنجرۀ رنگشده" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"اگر لبههای پنجره باید به رنگ میله عنوان رنگ شوند، این گزینه را علامت بزنید. در " -"غیر این صورت، به رنگ زمینه رنگ میشوند." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "استفاده از &متن سایهدار" -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"اگر میخواهید متن میله عنوان دارای یک نمای سه بعدی با سایهای پشت آن باشد، این " -"گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "پویانمایی دکمهها" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"اگر میخواهید دکمهها را هنگامی که اشارهگر موشی روی آنها قرار میگیرد محو کرده " -"و دوباره با دور شدن اشارهگر پدیدار شوند، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "بستن پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان" -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"اگر میخواهید پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان، شبیه میکروسافت ویندوز، بسته " -"شوند، این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "نمایش &شمایل پنجره در حباب عنوان" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"اگر میخواهید شمایل پنجره در حباب عنوان بعد از متن میله عنوان نمایش داده شود، " -"این گزینه را علامت بزنید." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "ترسیم حباب عنوانهای &کوچک روی پنجرههای فعال" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"اگر میخواهید حباب عنوان در پنجرههای فعال یک اندازه باشند، این گزینه را علامت " -"بزنید. این گزینه برای رایانههای کیفی یا صفحۀ نمایشگر با دقت پایین، وقتی که " -"میخواهید مقدار فضای قابل دسترس محتویات پنجره را بیشینه سازید، مفید است." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "ترسیم میلههای &چنگاندازی زیر پنجرهها" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"اگر میخواهید میلۀ چنگانداز زیر پنجرهها ترسیم شود، این گزینه را علامت بزنید. " -"وقتی این گزینه برگزیده نمیشود، تنها یک لبۀ نازک در جای آن رسم میشود." - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "پلاستیک" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "گزینگان" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "نه روی همۀ رومیزیها" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "روی همۀ رومیزیها" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "کمینهسازی" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "بیشینهسازی" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "بدون سایه" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "سایهدار" @@ -246,26 +79,32 @@ msgstr "تغییر اندازه" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>پیشنمایش B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "ترسیم قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"وقتی انتخاب شد، لبههای پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم میشوند؛ در " -"غیر این صورت، با استفاده از رنگهای لبۀ عادی ترسیم میگردند." +"وقتی انتخاب شد، لبههای پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم میشوند؛ " +"در غیر این صورت، با استفاده از رنگهای لبۀ عادی ترسیم میگردند." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "ترسیم گردانندۀ &تغییر اندازه" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "وقتی انتخاب شد، تزئینات توسط یک »گردانندۀ چنگاندازی« در پایین گوشۀ راست " "پنجرهها ترسیم میشوند؛ در غیر این صورت، گردانندۀ چنگاندازی ترسیم نمیشود." @@ -296,31 +135,66 @@ msgstr "بستن پنجره" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "یک کنش میتواند به دو بار فشار دکمۀ گزینگان مربوط شود. اگر شک دارید آن را رها " "کنید." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "ترسیم جلوۀ &لکهدار میله عنوان" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"وقتی انتخاب شد، لبههای تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم " -"میشوند؛ در غیر این صورت، در عوض با استفاده از رنگهای لبۀ عادی رسم میشوند." +"وقتی انتخاب شد، میله ابزارهای فعال با یک جلوۀ لکهدار)نقطهای( ترسیم میشوند؛ " +"در غیر این صورت، بدون لکه رسم میشوند." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "کوارتز &بسیار نازک" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "ترسیم میلۀ &چنگاندازی زیر پنجرهها" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "تزئینات پنجرۀ کوارتز با میله عنوان بسیار کوچک." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"وقتی انتخاب شد، تزئینات با یک »میلۀ چنگاندازی« زیر پنجرهها ترسیم میشوند؛ در " +"غیر این صورت، میلۀ چنگاندازی رسم نمیشود." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "کوارتز" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "ترسیم &گرادیانها" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"وقتی انتخاب شد، تزئینات با گرادیانهایی برای نمایش رنگهای بالا ترسیم میشوند؛ " +"در غیر این صورت، گرادیانها رسم نمیشوند." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>پیشنمایش Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "نگه داشتن روی پنجرههای دیگر" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "نگه داشتن زیر پنجرههای دیگر" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -342,9 +216,9 @@ msgstr "چسبناک" msgid "Unsticky" msgstr "غیر چسبناک" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "سیستم نوین" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "رایانۀ کیفی" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -353,8 +227,8 @@ msgstr "&نمایش گردانندۀ تغییر اندازۀ پنجره" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "وقتی انتخاب شد، همۀ پنجرهها با یک دستگیره تغییر اندازه در گوشۀ راست پایینتر " "ترسیم میشوند. این کار، تغییر اندازۀ پنجره را آسانتر میسازد، خصوصاً برای " @@ -376,18 +250,170 @@ msgstr "متوسط" msgid "Large" msgstr "بزرگ" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>پیشنمایش Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "سیستم نوین" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "نگه داشتن روی پنجرههای دیگر" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "پلاستیک" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "نگه داشتن زیر پنجرههای دیگر" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"وقتی انتخاب شد، لبههای تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم " +"میشوند؛ در غیر این صورت، در عوض با استفاده از رنگهای لبۀ عادی رسم میشوند." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "کوارتز &بسیار نازک" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "تزئینات پنجرۀ کوارتز با میله عنوان بسیار کوچک." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "کوارتز" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "وب" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "نمایش &شمایل پنجره در حباب عنوان" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"اگر میخواهید شمایل پنجره در حباب عنوان بعد از متن میله عنوان نمایش داده شود، " +"این گزینه را علامت بزنید." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "ترسیم حباب عنوانهای &کوچک روی پنجرههای فعال" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"اگر میخواهید حباب عنوان در پنجرههای فعال یک اندازه باشند، این گزینه را علامت " +"بزنید. این گزینه برای رایانههای کیفی یا صفحۀ نمایشگر با دقت پایین، وقتی که " +"میخواهید مقدار فضای قابل دسترس محتویات پنجره را بیشینه سازید، مفید است." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "ترسیم میلههای &چنگاندازی زیر پنجرهها" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"اگر میخواهید میلۀ چنگانداز زیر پنجرهها ترسیم شود، این گزینه را علامت بزنید. " +"وقتی این گزینه برگزیده نمیشود، تنها یک لبۀ نازک در جای آن رسم میشود." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "استفاده از &متن سایهدار" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"اگر میخواهید متن میله عنوان دارای یک نمای سه بعدی با سایهای پشت آن باشد، این " +"گزینه را علامت بزنید." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "پیکربندی محاوره" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&تراز کردن عنوان" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "لبۀ پنجرۀ رنگشده" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"اگر لبههای پنجره باید به رنگ میله عنوان رنگ شوند، این گزینه را علامت بزنید. " +"در غیر این صورت، به رنگ زمینه رنگ میشوند." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "پویانمایی دکمهها" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"اگر میخواهید دکمهها را هنگامی که اشارهگر موشی روی آنها قرار میگیرد محو کرده " +"و دوباره با دور شدن اشارهگر پدیدار شوند، این گزینه را علامت بزنید." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "بستن پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"اگر میخواهید پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان، شبیه میکروسافت ویندوز، " +"بسته شوند، این گزینه را علامت بزنید." |