diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po index ac1a50802e1..c34e771606e 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:53+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,21 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -47,22 +39,28 @@ msgstr "نادرست" msgid "&Check Task" msgstr "&بررسی تکلیف" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجهای وارد نشده " +"است، دکمه کار نمیکند." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را مقایسه کنید." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "در این تمرین باید تکلیف دادهشده را با کسرها حل کنید." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. " -"میتوانید علامت مقایسه را با فشار دکمهای که علامت را نشان میدهد تغییر دهید." +"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. " +"میتوانید دشواری تکلیف را با جعبههای درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید " +"که نتیجه را ساده کنید!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -74,44 +72,6 @@ msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریا msgid "CORRECT" msgstr "درست" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "تکلیف &بعدی" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجهای وارد نشده " -"است، دکمه کار نمیکند." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"در این تمرین، باید عدد دادهشده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. " -"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -130,6 +90,11 @@ msgstr "" "همیشه نتایجی که ساده شدهاند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست حل " "نشده است محسوب میشود." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "تکلیف &بعدی" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -319,6 +284,87 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "نمایش نتیجه در نشانگذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال میکند." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را مقایسه کنید." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"در این تمرین باید ۲ کسر دادهشده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. " +"میتوانید علامت مقایسه را با فشار دکمهای که علامت را نشان میدهد تغییر دهید." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "تکالیف تاکنون:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیف حلشده میباشد." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "درست:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شدهاند." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "نادرست:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشدهاند." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش میدهد." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"این بخش از پنجره، آمار را نشان میدهد. هر تمرینی که انجام میدهید حساب میشود. " +"میتوانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمیخواهید که " +"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره " +"کاهش یابد." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "انتخاب تمرین دیگر با فشار یک شمایل." @@ -423,24 +469,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "تنظیمات مشاهدهگر تکلیف" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "در این تمرین باید تکلیف دادهشده را با کسرها حل کنید." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. " -"میتوانید دشواری تکلیف را با جعبههای درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید " -"که نتیجه را ساده کنید!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"در این تمرین، باید عدد دادهشده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. " +"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -535,51 +583,3 @@ msgstr "" "وارد کنید. میتوانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای اول " "انتخابشده در حوزۀ ورودی نشان داده میشوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، حتی " "زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار میشود، وارد کنید!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "تکالیف تاکنون:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "این تعداد کل تکالیف حلشده میباشد." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "درست:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شدهاند." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "نادرست:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشدهاند." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش میدهد." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"این بخش از پنجره، آمار را نشان میدهد. هر تمرینی که انجام میدهید حساب میشود. " -"میتوانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمیخواهید که " -"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره " -"کاهش یابد." |