summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po958
1 files changed, 480 insertions, 478 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
index d267c66afc3..fb9740da7e2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "کارساز صوتی aRts را نمی‌توان یافت."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
"باشد."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. "
"ممکن است مقداری وقت‌گیر باشد."
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید که "
-"می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
+"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید "
+"که می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
"\n"
"با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پرونده‌ها در آن "
"هستند در فهرست »پویش هنگام راه‌اندازی« شما باشد، هنگام راه‌اندازی مجدد افزوده "
@@ -141,9 +141,14 @@ msgstr "&ارسال به زباله‌"
msgid "Folder List"
msgstr "فهرست پوشه"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"در شرف تغییر نام پرونده‌های زیر هستید. مطمئن هستید می‌خواهید ادامه بدهید؟"
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "نام جدید"
msgid "No Change"
msgstr "بدون تغییر"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 گزینه"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "درج جداساز پوشه"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "پرونده‌ای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزی
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 در %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "پخش"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ایست در پخش"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "پیگردی پس‌‌‌‌سو"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "پیش‌‌سو"
@@ -337,8 +354,8 @@ msgstr "پخش آلبوم جدید"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه می‌دارد. برای خارج شدن از "
"کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید.</qt>"
@@ -361,8 +378,8 @@ msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک حالت داده‌ای "
"مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد "
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Gimper رنگ‌پاشی پرده"
msgid "File(s) to open"
msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "فهرستهای پخش"
@@ -542,11 +563,11 @@ msgstr "&حذف پوششها‌"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای "
-"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
+"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای این "
+"که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
"را داشته باشد."
#: playlist.cpp:852
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "نام شیار"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "هنرمند"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "آلبوم"
msgid "Cover"
msgstr "پوشش"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "شیار"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "دسته"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "میزان ارسال بیت"
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "نام پرونده"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "نمایش"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "افزودن به صف پخش"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش »%1«"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فهرست پخش�
msgid "Remove Items?"
msgstr "فقره‌ها حذف شوند؟"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&مخفی کردن‌"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده‌"
msgid "Play First Track"
msgstr "پخش اولین شیار"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "افزودن &پوشه...‌"
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&تغییر نام...‌"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&تکثیر...‌"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ویرایش جستجو..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف پوشش‌"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "بازآوری"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "بازآوری"
msgid "&Rename File"
msgstr "&تغییر نام پرونده‌"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "مدیر پوشش"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "نمایش صف &پخش‌"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "مخفی کردن صف &پخش‌‌"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "نمایش میلۀ &جستجو‌"
@@ -850,442 +900,629 @@ msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو‌"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ویرایش جستجوی شیار"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&پخش‌کننده‌"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "تطابق عادی"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&برچسب‌زن‌"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "تطابق الگو"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "تمام مرئی"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "موقعیت شیار"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "نام &هنرمند:‌"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "نام &شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&نام آلبوم:‌"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "نام &پرونده:‌‌"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:‌"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌‌سازی"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "<All>"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "دسته"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "صف پخش"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "جانگه‌دار"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "جستجوی جدید"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "پوشش موجود نیست"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "پاک کردن جستجو"
+msgid "<All>"
+msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید؟"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمی‌شود."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف شدن می‌باشند."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "جاگیرنده برای تعداد پرونده‌ها، نه در ونک"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت آنها به زباله"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور "
-"دائم حذف می‌شوند"
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به "
+"طور دائم حذف می‌شوند"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله جای داده "
-"شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
+"<qt><p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله "
+"جای داده شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر به "
-"بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
+"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر "
+"به بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "افزودن پوشه..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "حذف پوشه"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "این پوشه‌ها هنگام راه‌اندازی برای پرونده‌های جدید پویش می‌شوند."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "واردات فهرستهای پخش"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "گزینش برچسب مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "برچسبهای مثال"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "هنرمند:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "آلبوم:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "دسته:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "شمارۀ شیار:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "سال:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "پیکربندی تغییر‌دهندۀ نام پرونده"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "پوشۀ موسیقی:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "برچسب آلبوم"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "برچسب هنرمند"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "برچسب دسته"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "برچسب عنوان"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "برچسب شیار"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "برچسب سال"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "درج طبقه"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "افزودن طبقه:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "جداساز:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 گزینه"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 قالب"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در %1 "
-"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر نام "
-"داده می‌شوند."
+"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در "
+"%1 برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر "
+"نام داده می‌شوند."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "مثال جانشینی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار می‌گیرد‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&چشم‌پوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "استفاده از &این مقدار:‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "گزینه‌های عرض شیار"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها "
-" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر پرونده‌ها "
-"انجام دهید."
+"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد "
+"رقمها نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر "
+"پرونده‌ها انجام دهید."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&عرض کمینۀ شیار:‌"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "۰۱۴"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "۰۰۳"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "۳ ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "۱۴ ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "نام &پرونده:‌‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&مشاهدۀ پوشش‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&پخش‌کننده‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&برچسب‌زن‌"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً استفاده‌شده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1293,56 +1530,51 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً پیکربندی‌شده را ببینید، که "
-"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن "
-"استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:"
-"<ul>\n"
+"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از "
+"آن استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:<ul>\n"
"<li>%t: عنوان</li>\n"
"<li>%a: هنرمند</li>\n"
"<li>%A: آلبوم</li>\n"
"<li>%T: شیار</li>\n"
"<li>%c: توضیح</li>\n"
"</ul>\n"
-"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی "
-"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، از "
-"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
+"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ "
+"روی آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، "
+"از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
"است؛ به طوری که حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت می‌کند و از اولین "
"طرحوارۀ تطابق استفاده می‌کند. "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن‌"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار "
+"دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1350,14 +1582,12 @@ msgstr ""
"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1365,265 +1595,37 @@ msgstr ""
"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "تغییر طرحواره"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "تغییر طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "برای تغییر طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "حذف طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "برای حذف طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "تطابق عادی"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "تطابق الگو"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "تمام مرئی"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "موقعیت شیار"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n روز"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "نام &هنرمند:‌"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "نام &شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&نام آلبوم:‌"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&دسته:‌"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "نام &پرونده:‌‌"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&شیار:‌"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&سال:‌"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "میزان ارسال بیت:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "فعال‌‌سازی"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
-"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده موجود است"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "دسته"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "صف پخش"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "هنرمندان"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "آلبومها"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "دسته‌ها"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "جستجوی جدید"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "پوشش موجود نیست"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "چکیده"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "جانگه‌دار"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "اندازۀ تصویر:"