diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1261 |
1 files changed, 637 insertions, 624 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index 6ff06e5e920..e68164e3808 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -17,6 +17,298 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیادهسازی ACPI سیستم شما ارائه میکند، و به " +"ویژگیهای اضافهای که ACPIفراهم میکند میتوانید دست یابید" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"نکته: هنوز پیادهسازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی " +"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از " +"پیادهسازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار میباشند. این جعبههای بررسی به شما " +"اجازه میدهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار میکنند. باید این " +"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، " +"و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب " +"زمستانی امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از " +"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "فعالسازی حالت نیمه روشن" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال " +"میکند - یک وضعیت با توان کم موقت" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "فعالسازی حالت &معلق" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال میکند " +"- وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"خوانده میشود" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "فعالسازی حالت &خواب زمستانی" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را " +"فعال میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "استفاده از معلق نرمافزاری برای خواب زمستانی" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را " +"فعال میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود. " +"- به جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرمافزاری« هسته استفاده میشود" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "فعالسازی profiles &کارایی" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال " +"میکند - که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "فعالسازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن " +"ACPI را فعال میکند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"اگر جعبههای بالا غیرفعال شدهاند، هیچ برپایی کاربرد »کمکرسانی« وجود ندارد تا " +"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعالسازی این کاربرد وجود دارد، " +"یا این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان " +"راهاندازی میشود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ " +"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمکرسان TDE ACPI ایجاد شود." + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان ACPI میتوان استفاده کرد" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "نسخه: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمکرسان " +"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "شبح KLaptop" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"کمکرسان ACPI را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمیشود. لطفاً، مطمئن شوید " +"که به درستی نصب شده باشد." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه میدهد که ACPI را برای سیستم خود " +"پیکربندی کنید" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"این تابلو اجازه میدهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از " +"ویژگیهای اضافی که با آن فراهم شدهاند، دست یابید" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"نکته: برخی از پیادهسازیهای APM حاوی پیادهسازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال " +"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را " +"ذخیره کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، " +"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت " +"نزنید." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"اگر جعبههای بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمکرسانی« برپا نشده است تا به " +"تغییر وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا " +"file /proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راهاندازی میشود، " +"قابل خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد " +"%1 ایجاد شود" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "این دکمه را میتوان برای فعالسازی کاربرد کمککنندۀ APM استفاده کرد" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"به نظر میرسد که »معلق نرمافزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر میخواهید " +"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب " +"زمستانی بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن میتوان استفاده کرد" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "فعالسازی معلق نرمافزار برای به خواب زمستانی بردن" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرمافزار« گذرهایی را " +"به طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال میکند" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به " +"یک کاربرد کمکرسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرمافزار را حاضر کند. - " +"برای این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم میکند. اگر میخواهید از آن استفاده " +"کنید، باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را " +"انجام میدهد" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان معلق نرمافزار میتوان استفاده کرد" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ " +"تغییر داده شود." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"%1 را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به " +"درستی نصب شده باشد." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"کمکرسان معلق نرمافزار را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. لطفاً، " +"مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی " +"کنید" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&نمایش نمایشگر باتری" @@ -31,8 +323,8 @@ msgstr "نمایش درصد سطح باتری" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" "این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را " "فعال میسازد" @@ -62,8 +354,8 @@ msgid "" "Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " "status" msgstr "" -"انتخاب کنید که نرمافزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ " -"میدهد" +"انتخاب کنید که نرمافزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان " +"پاسخ میدهد" #: battery.cpp:106 msgid "" @@ -109,19 +401,19 @@ msgid "" "make use of this module, you must have power management system software " "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" -"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را میدهد. " -"برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" +"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را " +"میدهد. برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار سیستم مدیریت توان که نصب " +"شده است را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش " -" <b> پایشگر باتری </b>میتوانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و " -"تغییرات خود را به کار برید.</qt>" +"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با " +"گزینش <b> پایشگر باتری </b>میتوانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید " +"و تغییرات خود را به کار برید.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -131,6 +423,147 @@ msgstr "ارائه" msgid "Not present" msgstr "ارائه نشود" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "سودهی Lid بسته شد" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&نیمه روشن" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&معلق" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"درآید" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&خواب زمستانی" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "خاموش بودن سیستم" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "باعث میشود که توان رایانۀ کیفی کم شود" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "خروج" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "باعث میشود که خارج شوید" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&خاموش" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "روشنی" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب میشود" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "کارایی سیستم" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "باعث تغییر profileکارایی میشود" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "سودهی profile کارایی" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب میشود" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "فشار سودهی توان" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ " +"میدهد" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&نیمه روشن" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&معلق" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&خواب زمستانی" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&خاموش" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"این تابلو کنشهایی را فعال میکند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی " +"رایانۀ کیفی شما فشار داده میشوند، از بین میروند. ممکن است برخی از رایانههای " +"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمیتوانید آنها را در " +"BIOS خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه میدهد که سودهی توان یا " +"سودهی بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم " +"را از بین ببرند" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&باتری" @@ -186,8 +619,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه به شما اجازه میدهد که بر باتریها نظارت " -"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار مدیریت توان که نصب شده است را " -"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" +"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرمافزار مدیریت توان که نصب شده است " +"را داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -207,8 +640,8 @@ msgstr "نسخه:" #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" "<h1>PCMCIA پیکربندی</h1>اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات " "پیرامون آنها را در سیستم شما نشان میدهد." @@ -225,29 +658,17 @@ msgstr "" "گزینههای این جعبه زمانی به کار میروند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای " "چند لحظه از کار افتاده باشد" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&نیمه روشن" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "باعث میشود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&معلق" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "" "باعث میشود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " "تغییر کند" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&خواب زمستانی" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "" @@ -257,10 +678,6 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "روشنی" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr " فعالسازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی" @@ -269,11 +686,6 @@ msgstr " فعالسازی ایجاد تغییرات در روشنی تابل� msgid "How bright to change the back panel" msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "کارایی سیستم" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "فعالسازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی" @@ -282,10 +694,6 @@ msgstr "فعالسازی ایجاد تغییرات در profile کارایی msgid "Which profile to change it to" msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال میکند" @@ -300,8 +708,8 @@ msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچکدام از " "گزینههای بالا به کار برده نمیشوند" @@ -327,24 +735,12 @@ msgstr "روشن" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "گزینههای این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه " "بیکار مانده است" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&نیمه روشن" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&معلق" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&خواب زمستانی" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "&انتظار برای:" @@ -352,345 +748,101 @@ msgstr "&انتظار برای:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" -"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ " -"کار میکند را پیکربندی میکند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را میتوانید " -"پیکربندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ " +"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش " +"بزرگ کار میکند را پیکربندی میکند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را " +"میتوانید پیکربندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا " +"خیر؟ " #: power.cpp:312 msgid "" "Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " "only a temporary state and may not be useful for you." msgstr "" -"رایانههای کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ میدهند. " -"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "نسخه: %1" +"رایانههای کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ " +"میدهند. در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد." #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" -"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی " -"و تنظیم اتمام وقتها را میدهد، و باعث تغییرات در وضعیتی میشود که برای ذخیرۀ " -"توان قابل استفاده است" +"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ " +"کیفی و تنظیم اتمام وقتها را میدهد، و باعث تغییرات در وضعیتی میشود که برای " +"ذخیرۀ توان قابل استفاده است" -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن بحرانی:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته میشود، کنشهای زیر به راه میافتند" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format +#: profile.cpp:77 msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "٪" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "&به راه افتادن اندک" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "اجرای &فرمان:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم میشود، اجرا میگردد" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "&پخش صدا:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "این صدا زمانی شنیده میشود که بار باتری کم میشود" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "&بوق سیستم" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق میزند" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "&اخطار" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقرههای این جعبه عمل میکنند" -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "&روشنی تابلو" +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "روشنی تابلوی عقب" -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر میکند" +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "فعالسازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب" -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟" +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "باید زمانی که تغییر میکند، به چه میزان روشن باشد؟" -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر میکند" +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "فعالسازی تغییرات profile کارایی سیستم" -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی برای تغییر به" +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر" #: profile.cpp:121 warning.cpp:215 msgid "CPU throttling" msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی" -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین میرود" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "زمانی که بار باتری کم میشود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز " -"شناخته میشود" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "" -"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته " -"میشود" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&خروج" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "خاموش بودن سیستم" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&هیچکدام" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا " -"چند لحظۀ دیگر تمام میشود." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در " -"حال تمام شدن است" - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "در حال حاضر، تنها پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای مواردی که بار باتری در " -"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیادهسازی ACPI سیستم شما ارائه میکند، و به " -"ویژگیهای اضافهای که ACPIفراهم میکند میتوانید دست یابید" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: هنوز پیادهسازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی " -"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از " -"پیادهسازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار میباشند. این جعبههای بررسی به شما " -"اجازه میدهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار میکنند. باید این " -"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و " -"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی " -"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از " -"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "فعالسازی حالت نیمه روشن" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم موقت" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "فعالسازی حالت &معلق" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال میکند - " -"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"خوانده میشود" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "فعالسازی حالت &خواب زمستانی" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "استفاده از معلق نرمافزاری برای خواب زمستانی" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال " -"میکند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده میشود. - به " -"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرمافزاری« هسته استفاده میشود" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "فعالسازی profiles &کارایی" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال میکند " -"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "فعالسازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی" +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "فعالسازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی" -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI " -"را فعال میکند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید میشود" +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود" -#: acpi.cpp:129 +#: profile.cpp:141 msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبههای بالا غیرفعال شدهاند، هیچ برپایی کاربرد »کمکرسانی« وجود ندارد تا " -"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعالسازی این کاربرد وجود دارد، یا " -"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان " -"راهاندازی میشود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ " -"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمکرسان TDE ACPI ایجاد شود." - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان ACPI میتوان استفاده کرد" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقرههای این جعبه عمل میکنند" -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +#: profile.cpp:205 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمکرسان " -"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "شبح KLaptop" +"این تابلو اجازه میدهد که مقادیر پیشفرض را برای خصیصههای سیستم تنظیم کنید، به " +"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار میکند، تغییر کنند." -#: acpi.cpp:185 +#: profile.cpp:211 msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" msgstr "" -"کمکرسان ACPI را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu پیدا نمیشود. لطفاً، مطمئن شوید " -"که به درستی نصب شده باشد." +"گزینهها را هم برای این مقادیر میتوانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری " +"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود" -#: acpi.cpp:268 +#: profile.cpp:411 msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." msgstr "" -"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه میدهد که ACPI را برای سیستم خود " -"پیکربندی کنید" +"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که مقادیر " +"پیشفرض را برای خصیصههای سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق " +"وصل است یا خیر، پیکربندی کنید." #: sony.cpp:69 msgid "" @@ -700,8 +852,8 @@ msgid "" "also use the 'sonypid' program in your system" msgstr "" "این تابلو اجازه میدهد که برخی از ویژگیهای \n" -"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ " -"»sonypi« هم استفاده میکنید، نباید گزینههای زیر را فعال کنید\n" +"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از " +"برنامۀ »sonypi« هم استفاده میکنید، نباید گزینههای زیر را فعال کنید\n" "همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید" #: sony.cpp:73 @@ -719,16 +871,18 @@ msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله #: sony.cpp:79 msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" msgstr "" "زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال میکند تا همانند فشار " "دکمۀ میانی در موشی سه دکمهای عمل کند" #: sony.cpp:88 msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" msgstr "" " /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر میخواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n" "لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n" @@ -743,15 +897,16 @@ msgstr "برای فعالسازی ویژگیهای مشخص سونی، این #: sony.cpp:113 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند." +"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر " +"کنند." #: sony.cpp:126 msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." msgstr "" "حفاظتهای /dev/sonypi را نمیتوان تغییر داد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت . " "لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." @@ -764,296 +919,154 @@ msgstr "" "<h1>برپایی سختافزار رایانۀ کیفی سونی </h1>این پیمانه اجازه میدهد که برخی از " "سختافزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید" -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقرههای این جعبه عمل میکنند" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "فعالسازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "باید زمانی که تغییر میکند، به چه میزان روشن باشد؟" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "فعالسازی تغییرات profile کارایی سیستم" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "فعالسازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقرههای این جعبه عمل میکنند" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"این تابلو اجازه میدهد که مقادیر پیشفرض را برای خصیصههای سیستم تنظیم کنید، به " -"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار میکند، تغییر کنند." +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&به راه افتادن بحرانی:" -#: profile.cpp:211 +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"گزینهها را هم برای این مقادیر میتوانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری " -"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته میشود، کنشهای زیر به راه میافتند" -#: profile.cpp:411 +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که مقادیر پیشفرض " -"را برای خصیصههای سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است " -"یا خیر، پیکربندی کنید." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "سودهی Lid بسته شد" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "" -"باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " -"درآید" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "باعث میشود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "باعث میشود که توان رایانۀ کیفی کم شود" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "خروج" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "باعث میشود که خارج شوید" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "٪" -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&خاموش" +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&به راه افتادن اندک" -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب میشود" +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "اجرای &فرمان:" -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود" +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم میشود، اجرا میگردد" -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "باعث تغییر profileکارایی میشود" +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&پخش صدا:" -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "سودهی profile کارایی" +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "این صدا زمانی شنیده میشود که بار باتری کم میشود" -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب میشود" +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&بوق سیستم" -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود" +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق میزند" -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "فشار سودهی توان" +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&اخطار" -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ " -"میدهد" +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&روشنی تابلو" -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&خاموش" +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر میکند" -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"این تابلو کنشهایی را فعال میکند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی " -"رایانۀ کیفی شما فشار داده میشوند، از بین میروند. ممکن است برخی از رایانههای " -"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمیتوانید آنها را در BIOS " -"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید." +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟" -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه میدهد که سودهی توان یا سودهی " -"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از " -"بین ببرند" +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر میکند" -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"این تابلو اجازه میدهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای " -"اضافی که با آن فراهم شدهاند، دست یابید" +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "profile کارایی برای تغییر به" -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"نکته: برخی از پیادهسازیهای APM حاوی پیادهسازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال " -"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره " -"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، " -"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت " -"نزنید." +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین میرود" -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"اگر جعبههای بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمکرسانی« برپا نشده است تا به تغییر " -"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file " -"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راهاندازی میشود، قابل " -"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد " -"شود" +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود" -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "این دکمه را میتوان برای فعالسازی کاربرد کمککنندۀ APM استفاده کرد" +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "تغییر وضعیت سیستم" -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"به نظر میرسد که »معلق نرمافزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر میخواهید " -"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی " -"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن میتوان استفاده کرد" +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "زمانی که بار باتری کم میشود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد" -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "فعالسازی معلق نرمافزار برای به خواب زمستانی بردن" +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک" -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرمافزار« گذرهایی را به " -"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال میکند" +"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« " +"نیز شناخته میشود" -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" msgstr "" -"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک " -"کاربرد کمکرسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرمافزار را حاضر کند. - برای " -"این منظور، TDE برنامۀ سودمندی فراهم میکند. اگر میخواهید از آن استفاده کنید، " -"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام میدهد" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "برپایی کاربرد کمکرسان SS" +"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته " +"میشود" -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"این دکمه را برای فعالسازی کاربرد کمکرسان معلق نرمافزار میتوان استفاده کرد" +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&خروج" -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "" -"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ " -"تغییر داده شود." +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی" -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به " -"درستی نصب شده باشد." +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&هیچکدام" -#: apm.cpp:207 +#: warning.cpp:275 msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" -"کمکرسان معلق نرمافزار را نمیتوان فعال کرد، زیرا tdesu را نمیتوان یافت. " -"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد." +"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری " +"تا چند لحظۀ دیگر تمام میشود." -#: apm.cpp:271 +#: warning.cpp:277 msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" -"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی " -"کنید" +"این تابلو کنترل میکند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری " +"در حال تمام شدن است" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "در حال حاضر، تنها پروندههای محلی پشتیبانی میشوند." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: warning.cpp:598 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "به نظر نمیرسد که کاربرد %1 هم اندازه یا مجموع مقابلهای داشته باشد، زیرا هنگامی که ترجمه شد، توصیه نمیکنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون رسیدگی بیشتر پیش روید" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه میدهد که برای مواردی که بار باتری " +"در حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمیرسد که کاربرد %1 هم اندازه یا مجموع مقابلهای داشته باشد، زیرا " +#~ "هنگامی که ترجمه شد، توصیه نمیکنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون " +#~ "رسیدگی بیشتر پیش روید" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "به هر حال اجرا شود" |