diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po | 2327 |
1 files changed, 1172 insertions, 1155 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po index b875d490343..bb090bc9193 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeedu/kig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 13:50+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <[email protected]>\n" "Language-Team: Persian <[email protected]>\n" @@ -18,792 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" -"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که میتوانید\n" -"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصلههای خالی\n" -"سند وارد کنید. از آنها برای نامگذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n" -"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر میتوانید استفاده کنید.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>میتوانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n" -"با فشار <em> دکمۀ میانی\n" -"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig میتواند چندین قالب پرونده را باز کند: پروندههایش )پروندههای <code>" -"kig</code>(،\n" -"پروندههای <em>KGeo</em>، پروندههای <em>KSeg</em>، و تا اندازهای پروندههای " -"<em>Dr. Geo</em>\n" -"و <em>Cabri™</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که میتوانید در سندهایتان بسازید و " -"استفاده کنید:\n" -"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" -"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n" -"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، میتوانید استفاده کنید. برای " -"مثال، اگر دو\n" -"نقطه برگزیدهاید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>" -"آغاز-<دایره با سه نقطه</em> را از\n" -"گزینگان بالاپر میتوانید انتخاب کنید.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kig میتواند مجموعۀ شیء خود که از کلاندستورهای خارجی استفاده میکند را " -"توسعه دهد. میتوانید برخی از\n" -"کلاندستورهای جالب را در وبگاه Kig پیدا کنید:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" -msgstr "" -"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و میخواهید هر کدام\n" -"از آنها را برگزینید، میتوانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n" -"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشتهاید، فهرستی از اشیای زیر مکاننمای موشی که\n" -"بعد میتوانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&اشیا" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&نقاط" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&خطوط" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&دایرهها و کمانها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "&چند ضلعیها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&بردارها و قطعهها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "&مخروطیها و مکعبیها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "مخروطیهای بیشتر" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "&مکعبیها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&زاویهها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&تغییر شکلها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "&آزمونها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&غیره" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&انواع" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "نقاط" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "خطوط" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "بردارها و قطعهها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "دایرهها و کمانها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "مخروطیها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "زاویهها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "تغییر شکلها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "آزمونها" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "اشیای دیگر" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "پالایۀ Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n" -"لطفاً، برگزینید کدام یک وارد شود:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "دقت" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " تصویردانه" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "نمایش توری" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "نمایش محورها" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "نمایش قابک اضافی" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "ویرایش نوع" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلاندستور را تغییر دهید." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "نام:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "در اینجا میتوانید نام نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ پس " -"میتوانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلاندستورتان " -"توصیفی ندارد." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلاندستور جاری." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "تعریف کلاندستور جدید" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "اشیای دادهشده" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "برگزیدن اشیای »دادهشده« برای کلاندستور جدید و فشار »بعدی«." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "شیء نهایی" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلاندستور جدیدتان." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "ساخت برچسب" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "واردات متن برچسب" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n" -"اگر میخواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب قرار " -"دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "نمایش متن در یک قابک" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "برگزیدن نشانوندها" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار " -"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، " -"پایان را فشار دهید..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "مدیریت انواع" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"در اینجا میتوانید انواع را مدیریت کنید؛ میتوانید آنها را حذف کرده و از " -"پروندهها بار و در پروندهها ذخیره کنید..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"این فهرستی از انواع کلاندستور جاری است... میتوانید آنها را برگزینید، ویرایش، " -"حذف، صادر و وارد کنید..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "ویرایش نوع برگزیده." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "صادرات..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "واردات..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "واردات کلاندستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "دستنوشتۀ جدید" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n" -"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "وارد کردن کد" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "اکنون کد را پر کنید:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "دایره با مرکز و خط" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته میشود" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر(" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف میشود" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "ساختن یک دایره با قطر دادهشده توسط طول این قطعه" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین میکند..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع(" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف میشود" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "ساختن دایرهای با شعاع دادهشده با طول این قطعه" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین میکند..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "مثلث متساویالاضلاع" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "مثلث متساویالاضلاع با دو رأس دادهشده" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "بسط منحنی مسطح" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "بسط مسطح یک منحنی" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "بسط مسطح این منحنی" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "برگزیدن منحنی..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "برخورد کردن دایره" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "برگزیدن نقطه..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "محور قطعه" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ دادهشده." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "ساختن محور این قطعه" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "برگزیدن قطعهای که با آن میخواهید محور را ترسیم کنید..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "مربع" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور دادهشده" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "تفاوت برداری" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز میشود." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "اولین بردار از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "برداری غیر از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "TDE Interactive Geometry" -msgstr "هندسۀ تعاملی TDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "نویسندۀ اصلی، نگهدارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام میشوند اما به مخروطیها، مکعبیها، " -"تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمیشوند." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"نگهدارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، " -"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"به پیادهسازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از " -"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای " -"اشکال را هم برای من ارسال کرد." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ دادهشده " -"بنویسد." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "برای برخی اشکالها کژنهای را برای من ارسال کرد." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: kig/aboutdata.h:75 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاکسازیها و ثابتهای سبک، و " -"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:(" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." @@ -811,7 +36,8 @@ msgstr "این، یک پروندۀ XFig است نه یک شکل Cabri." #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" "این پروندۀ Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " "نمیکند." @@ -839,13 +65,13 @@ msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "" -"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن پشتیبانی " -"نمیکند." +"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن " +"پشتیبانی نمیکند." #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" "این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " "نمیکند." @@ -870,11 +96,11 @@ msgstr "گزینههای تصویر" msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمیشود." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" "پروندۀ »%1« را نمیتوان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست " "تنظیم میشوند." @@ -938,7 +164,8 @@ msgstr "" #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" "این پروندۀ KSeg حاوی یک دایرۀ توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی " "نمیکند." @@ -998,7 +225,8 @@ msgstr "" #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" "این پروندۀ Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخۀ Kig پشتیبانی نمیکند.\n" @@ -1008,12 +236,12 @@ msgstr "" #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده میکند که از این نسخۀ Kig پشتیبانی " -"نمیکند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کردهاید، یا شاید " -"از یک نسخۀ قدیمیتر Kig استفاده میکنید." +"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده میکند که از این نسخۀ Kig " +"پشتیبانی نمیکند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری " +"کردهاید، یا شاید از یک نسخۀ قدیمیتر Kig استفاده میکنید." #: filters/svgexporter.cc:45 msgid "&Export to SVG..." @@ -1039,6 +267,381 @@ msgstr "گزینههای SVG" msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "متأسفم، هنگام ذخیرۀ پروندۀ »%1« SVG، چیزی اشتباه شده" +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "TDE Interactive Geometry" +msgstr "هندسۀ تعاملی TDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "نویسندۀ اصلی، نگهدارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام میشوند اما به مخروطیها، " +"مکعبیها، تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمیشوند." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"نگهدارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، " +"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"به پیادهسازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از " +"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای " +"اشکال را هم برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ دادهشده " +"بنویسد." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "برای برخی اشکالها کژنهای را برای من ارسال کرد." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاکسازیها و ثابتهای سبک، و " +"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:(" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پروندههای پشتیبانیشده )*.kig *.kigz *.kgeo *." +"seg(\n" +"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n" +"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n" +"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n" +"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n" +"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n" +"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG(" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "حذف %1 شیء" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "افزودن %1 شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "" + +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&تنظیم سیستم مختصات" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "گزینههای Kig" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "نمایش توری" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "نمایش محورها" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "معکوس کردن گزینش" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&حذف اشیا" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "حذف اشیای برگزیده" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "لغو ساخت" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته میشود" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "&مخفی نکردن همه" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "نمایش تمام اشیای مخفیشده" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "کلاندستور &جدید..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "تعریف یک کلاندستور جدید" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "مدیریت &انواع..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "مدیریت انواع کلاندستور." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "بزرگنمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "کوچکنمایی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام پرده" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده" + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش داده شده" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "برگزیدن ناحیهای که میخواهید در پنجره نمایش داده شود." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "نمایش &توری" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "نمایش &محورها" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها." + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "زدن عینک مادون قرمز" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی نمایانی اشیای مخفیشده." + +#: kig/kig_part.cpp:371 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد " +"کردید را با مسیر درست تغییر دهید." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "پرونده یافت نشد" + +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی " +"نمیکند. اگر فکر میکنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، " +"همیشه میتوانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work " +"yourself از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید." + +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "قالب پشتیبانی نمیشود" + +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمیکند. " +"در عوض در قالب Kig ذخیره میکنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "ذخیره در قالب Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:610 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "جاینوشت" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "چاپ هندسه" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "مخفی کردن %n شیء" + +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "نمایش %n شیء" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "بزرگنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "کوچکنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "مرکزی کردن مجدد نما" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "تغییر جزء نمایش دادهشدۀ پرده" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." +msgstr "" +"برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست " +"پایینی." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخصشده در قالب محلی Kig. خروجی به " +"خروجی استاندارد میرود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجادشده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی " +"استاندارد. پیشفرض هم خروجی استاندارد است." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "سند برای باز کردن" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "" + #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "قطعه" @@ -1284,8 +887,7 @@ msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه" #: misc/builtin_stuff.cc:309 msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ دادهشدهای که در نقطهای معین آغاز میشود" +msgstr "ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ دادهشدهای که در نقطهای معین آغاز میشود" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1351,7 +953,8 @@ msgstr "مقیاسبندی )نسبت دادهشده با دو قطعه(" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "مقیاسبندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت دادهشده طبق طول دو قطعه" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1360,7 +963,8 @@ msgstr "مقیاسبندی سراسر خط )نسبت دادهشده با � #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "شیئی با نسبت دادهشده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاسبندی شده" #: misc/builtin_stuff.cc:394 @@ -1369,8 +973,8 @@ msgstr "اِعمال تشبیه" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاسبندی و چرخش دور یک مرکز(" #: misc/builtin_stuff.cc:402 @@ -1441,8 +1045,7 @@ msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم" #: misc/builtin_stuff.cc:503 msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "" -"آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ دادهشده در یک خط مستقیم واقع میشوند" +msgstr "آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ دادهشده در یک خط مستقیم واقع میشوند" #: misc/builtin_stuff.cc:510 msgid "Contains Test" @@ -1474,8 +1077,8 @@ msgstr "آزمون فاصله" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "آزمون در مورد این که آیا یک نقطۀ دادهشده از یک نقطۀ دادهشده و یک نقطۀ " "دادهشدۀ دیگر فاصلۀ یکسان دارد" @@ -1496,6 +1099,54 @@ msgstr "دستنوشتۀ پیتون" msgid "Construct a new Python script." msgstr "ایجاد دستنوشتۀ جدید پیتون." +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n" +"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y " +"مختصات y است." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n" +"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی " +"هستند." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&اقلیدسی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&قطبی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1519,8 +1170,8 @@ msgid "" "A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " "circle, segment." msgstr "" -"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطهای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، دایره، " -"قطعه." +"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطهای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، " +"دایره، قطعه." #: misc/guiaction.cc:129 msgid "Point" @@ -1550,17 +1201,11 @@ msgstr "نقطۀ ثابت" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطۀ جدید." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جاینوشت شود؟" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "جاینوشت" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "گزینههای SVG" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1576,17 +1221,15 @@ msgstr "استفاده از این حوزۀ ویرایش برای تغییر د� #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "واحد زاویهسنجی که میخواهید از آن برای تغییر اندازۀ این زاویه استفاده کنید را " -"از این فهرست انتخاب کنید." -"<br>\n" -"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد برگزیدۀ " -"جدید تبدیل میشود." +"از این فهرست انتخاب کنید.<br>\n" +"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد " +"برگزیدۀ جدید تبدیل میشود." #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" @@ -1600,13 +1243,13 @@ msgstr "Kig نمیتواند پروندۀ کلاندستور »%1« را � msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "این پرونده توسط نسخۀ بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این " -"قالب از نسخههای اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلاندستور را که از نسخۀ قبلی " -"Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده میکند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در قالب جدید " -"صادر کنید." +"قالب از نسخههای اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلاندستور را که از نسخۀ " +"قبلی Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده میکند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در " +"قالب جدید صادر کنید." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1631,7 +1274,8 @@ msgstr "نقطۀ متحرک" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "برگزیدن نقطۀ متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده میشود..." #: misc/special_constructors.cc:158 @@ -1640,7 +1284,8 @@ msgstr "نقطۀ زیرین" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "برگزیدن نقطۀ زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم میشود..." #: misc/special_constructors.cc:163 @@ -1757,7 +1402,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم میکند" +"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم " +"میکند" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1765,11 +1411,11 @@ msgstr "تغییر شکل تصویری عام" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ دیگر )یا " -"یک چهار ضلعی( رسم میکند" +"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ " +"دیگر )یا یک چهار ضلعی( رسم میکند" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1960,8 +1606,8 @@ msgstr "کدام شیء؟" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "فشار محلی که میخواهید نقطۀ جدید، یا منحنی که میخواهید به آن بچسبد، در آن جای " "بگیرد..." @@ -1974,6 +1620,11 @@ msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "نام کلاندستور را نمیتوان خالی گذاشت." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "<unnamed object>" msgstr ">شیء نامگذاری نشده<" @@ -1981,8 +1632,8 @@ msgstr ">شیء نامگذاری نشده<" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکردهاید. لطفاً، آنها را " "حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید." @@ -2014,8 +1665,8 @@ msgstr "" #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "یکی از اشیای دادهشده در محاسبۀ اشیای برآیند استفاده نمیشود. احتمالاً این به " "این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلاندستور را " @@ -2049,6 +1700,10 @@ msgstr "&آزمون" msgid "Const&ruct" msgstr "&ساختن" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "افزودن برچسب &متن" @@ -2081,6 +1736,11 @@ msgstr "&نمایش" msgid "&Move" msgstr "&حرکت" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف اشیا" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "رنگ &سفارشی" @@ -2117,14 +1777,57 @@ msgstr "تغییر دادن سبک نقطه" msgid "Change Object Style" msgstr "تغییر دادن سبک شیء" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&مخفی نکردن همه" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "ویرایش دستنوشته..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "&صادرات..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "مطمئن هستید میخواهید این %n نوع را حذف کنید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "مطمئن هستید؟" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|پروندههای انواع Kig\n" +"*|تمام پروندهها" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "صادرات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "واردات انواع" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"بیش از یک نوع انتخاب میشود. هر دفعه فقط میتواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، " +"فقط نوعی که میخواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "بیش از یک نوع برگزیده" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه" @@ -2199,6 +1902,11 @@ msgstr "برگزیدن زاویۀ کمان جدید..." msgid "Test Result" msgstr "نتیجۀ آزمون" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "برگزیدن منحنی..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "برگزیدن نقطهای روی منحنی..." @@ -2215,6 +1923,10 @@ msgstr "محیط دایره" msgid "Radius" msgstr "شعاع" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "معادلۀ بسطیافتۀ دکارتی" @@ -2280,6 +1992,18 @@ msgstr "مخفی کردن یک دایره" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2511,8 +2235,8 @@ msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که میخواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد " "کنید..." @@ -2522,7 +2246,8 @@ msgid "" "Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " "line..." msgstr "" -"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن میخواهید خط رادیکالی ایجاد کنید..." +"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن میخواهید خط رادیکالی ایجاد " +"کنید..." #: objects/conic_types.cc:669 msgid "Switch Radical Lines" @@ -3218,8 +2943,8 @@ msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" -"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطهای که میخواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را ایجاد " -"کنید..." +"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطهای که میخواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را " +"ایجاد کنید..." #: objects/point_type.cc:264 msgid "" @@ -3414,8 +3139,7 @@ msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط" #: objects/polygon_type.cc:407 msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "" -"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..." +msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن میخواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..." #: objects/polygon_type.cc:543 msgid "Construct the vertices of this polygon" @@ -3857,8 +3581,8 @@ msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیمخط" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "برگزیدن نیمخط چرخش تصویری که میخواهید برای شیء اِعمال کنید" #: objects/transform_types.cc:323 @@ -3915,7 +3639,8 @@ msgstr "به این مثلث دیگر" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3989,8 +3714,8 @@ msgstr "به این چهار ضلعی دیگر" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..." #: objects/transform_types.cc:538 @@ -4155,6 +3880,11 @@ msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز م msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "برگزیدن نقطهای که مجموع برداری در آن ایجاد میشود..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "اکنون کد را پر کنید:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:" @@ -4162,8 +3892,8 @@ msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "نشانوند %1" @@ -4186,9 +3916,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "به نظر میرسد در دستنوشتۀ شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، " "اما دستنوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دستنوشته را درست کنید، و دوباره " @@ -4209,389 +3939,676 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"مفسر پیتون طی اجرای دستنوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دستنوشته را درست " -"کنید." +"مفسر پیتون طی اجرای دستنوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دستنوشته را درست کنید." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" -"به نظر میرسد که خطایی در دستنوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را " -"گزارش نداده است، اما دستنوشته شیء معتبری را ایجاد نمیکند. لطفاً، دستنوشته را " -"درست کنید." +"به نظر میرسد که خطایی در دستنوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را گزارش " +"نداده است، اما دستنوشته شیء معتبری را ایجاد نمیکند. لطفاً، دستنوشته را درست " +"کنید." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "دایره با مرکز و خط" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته میشود" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر(" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پروندههای پشتیبانیشده )*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg(\n" -"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n" -"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n" -"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n" -"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n" -"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n" -"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG(" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف میشود" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "حذف %1 شیء" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "ساختن یک دایره با قطر دادهشده توسط طول این قطعه" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "افزودن %1 شیء" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین میکند..." -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع(" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&تنظیم سیستم مختصات" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف میشود" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "گزینههای Kig" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "ساختن دایرهای با شعاع دادهشده با طول این قطعه" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "معکوس کردن گزینش" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین میکند..." -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&حذف اشیا" +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "مثلث متساویالاضلاع" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "حذف اشیای برگزیده" +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "مثلث متساویالاضلاع با دو رأس دادهشده" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "لغو ساخت" +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "بسط منحنی مسطح" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته میشود" +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "بسط مسطح یک منحنی" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "نمایش تمام اشیای مخفیشده" +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "بسط مسطح این منحنی" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "کلاندستور &جدید..." +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "برخورد کردن دایره" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "تعریف یک کلاندستور جدید" +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "مدیریت &انواع..." +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "مدیریت انواع کلاندستور." +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "بزرگنمایی سند" +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "برگزیدن نقطه..." -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "کوچکنمایی سند" +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "محور قطعه" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند" +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ دادهشده." -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "تمام پرده" +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "ساختن محور این قطعه" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده" +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "برگزیدن قطعهای که با آن میخواهید محور را ترسیم کنید..." -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش داده شده" +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "مربع" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "برگزیدن ناحیهای که میخواهید در پنجره نمایش داده شود." +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور دادهشده" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "تفاوت برداری" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "نمایش &توری" +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار." -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری." +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر." -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "نمایش &محورها" +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "اولین بردار از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها." +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار." -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "زدن عینک مادون قرمز" +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "برداری غیر از دو برداری که میخواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..." -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "فعالسازی/غیرفعالسازی نمایانی اشیای مخفیشده." +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز میشود." -#: kig/kig_part.cpp:371 +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "پالایۀ Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" msgstr "" -"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد کردید " -"را با مسیر درست تغییر دهید." +"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n" +"لطفاً، برگزینید کدام یک وارد شود:" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "پرونده یافت نشد" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی " -"نمیکند. اگر فکر میکنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، " -"همیشه میتوانید با نامه به آدرس:[email protected] or do the work yourself " -"از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید." -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "قالب پشتیبانی نمیشود" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "دقت" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " تصویردانه" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت" + +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "نمایش قابک اضافی" + +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمیکند. در " -"عوض در قالب Kig ذخیره میکنید؟" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "ذخیره در قالب Kig" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "چاپ هندسه" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&اشیا" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "مخفی کردن %n شیء" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&نقاط" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" -msgstr "نمایش %n شیء" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&خطوط" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "بزرگنمایی" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&دایرهها و کمانها" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "کوچکنمایی" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&چند ضلعیها" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "مرکزی کردن مجدد نما" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&بردارها و قطعهها" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود." +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&مخروطیها و مکعبیها" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "تغییر جزء نمایش دادهشدۀ پرده" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "مخروطیهای بیشتر" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&مکعبیها" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&زاویهها" + +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&تغییر شکلها" + +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل" + +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&آزمونها" + +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره" + +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&انواع" + +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"برگزیدن ناحیۀ بزرگنمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست " -"پایینی." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "نقاط" + +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "خطوط" + +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "بردارها و قطعهها" + +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "دایرهها و کمانها" + +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "مخروطیها" + +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "زاویهها" + +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "تغییر شکلها" + +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "آزمونها" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "اشیای دیگر" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخصشده در قالب محلی Kig. خروجی به خروجی " -"استاندارد میرود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود." -#: kig/main.cpp:37 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجادشده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی " -"استاندارد. پیشفرض هم خروجی استاندارد است." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "سند برای باز کردن" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "ویرایش نوع" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "در اینجا میتوانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلاندستور را تغییر دهید." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "در اینجا میتوانید نام نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" +"در اینجا میتوانید نوع کلاندستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ " +"پس میتوانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلاندستورتان " +"توصیفی ندارد." -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلاندستور جاری." + +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "تعریف کلاندستور جدید" + +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "اشیای دادهشده" + +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "برگزیدن اشیای »دادهشده« برای کلاندستور جدید و فشار »بعدی«." + +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "شیء نهایی" + +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلاندستور جدیدتان." + +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان." + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "ساخت برچسب" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "واردات متن برچسب" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n" -"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است." +"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n" +"اگر میخواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب " +"قرار دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "نمایش متن در یک قابک" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "برگزیدن نشانوندها" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات " -"y است." +"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار " +"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، " +"پایان را فشار دهید..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "مدیریت انواع" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n" -"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." +"در اینجا میتوانید انواع را مدیریت کنید؛ میتوانید آنها را حذف کرده و از " +"پروندهها بار و در پروندهها ذخیره کنید..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند." +"این فهرستی از انواع کلاندستور جاری است... میتوانید آنها را برگزینید، ویرایش، " +"حذف، صادر و وارد کنید..." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&اقلیدسی" +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&قطبی" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "ویرایش نوع برگزیده." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "صادرات..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "&صادرات..." +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده." -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "واردات..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "واردات کلاندستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند." + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "دستنوشتۀ جدید" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" -msgstr "مطمئن هستید میخواهید این %n نوع را حذف کنید؟" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n" +"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "مطمئن هستید؟" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "وارد کردن کد" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" msgstr "" -"*.kigt|پروندههای انواع Kig\n" -"*|تمام پروندهها" +"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که میتوانید\n" +"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصلههای خالی\n" +"سند وارد کنید. از آنها برای نامگذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n" +"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر میتوانید استفاده کنید.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "صادرات انواع" +#: data/tips:12 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>میتوانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n" +"با فشار <em> دکمۀ میانی\n" +"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "واردات انواع" +#: data/tips:20 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig میتواند چندین قالب پرونده را باز کند: پروندههایش )پروندههای " +"<code>kig</code>(،\n" +"پروندههای <em>KGeo</em>، پروندههای <em>KSeg</em>، و تا اندازهای پروندههای " +"<em>Dr. Geo</em>\n" +"و <em>Cabri™</em>.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" msgstr "" -"بیش از یک نوع انتخاب میشود. هر دفعه فقط میتواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، " -"فقط نوعی که میخواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید." +"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که میتوانید در سندهایتان بسازید و " +"استفاده کنید:\n" +"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "بیش از یک نوع برگزیده" +#: data/tips:35 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n" +"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، میتوانید استفاده کنید. " +"برای مثال، اگر دو\n" +"نقطه برگزیدهاید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>آغاز-<دایره با سه " +"نقطه</em> را از\n" +"گزینگان بالاپر میتوانید انتخاب کنید.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig میتواند مجموعۀ شیء خود که از کلاندستورهای خارجی استفاده میکند را " +"توسعه دهد. میتوانید برخی از\n" +"کلاندستورهای جالب را در وبگاه Kig پیدا کنید:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " +"the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و میخواهید هر کدام\n" +"از آنها را برگزینید، میتوانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n" +"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشتهاید، فهرستی از اشیای زیر مکاننمای موشی که\n" +"بعد میتوانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n" |