summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 5c772a11808..827a998a8d5 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 02:06+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <[email protected]>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <[email protected]."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"continue to run after login."
msgstr ""
-#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
msgstr "<oletus>"
@@ -707,16 +707,16 @@ msgid ""
"or artifacts."
msgstr ""
-#: tdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Kansiota %1 ei voitu luoda"
-#: tdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
msgstr "Järjestelmä U&ID:t"
-#: tdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:97
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@@ -728,23 +728,23 @@ msgstr ""
"pääkäyttäjä), tämä ei vaikuta vaan heidät pitää pitää piilottaa erikseen "
"\"Piilottamattomat\" kohdasta."
-#: tdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:102
msgid "Below:"
msgstr "Alle:"
-#: tdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Above:"
msgstr "Päälle:"
-#: tdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:117
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
-#: tdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:120
msgid "Show list"
msgstr "Näytä luettelo"
-#: tdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:121
msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnuksia joista käyttäjä voi valita tunnuksensa kirjoittamatta sitä "
"käyttäjätunnuksen tekstikenttään."
-#: tdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaattinen täydentäminen"
-#: tdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:124
msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, käyttäjän nimi täydennetään automaattisesti "
"kirjoitettaessa."
-#: tdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
msgstr "Käänteinen valinta"
-#: tdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:127
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr ""
"\"Automaattinen täydennys\" valitaan luetteloon \"Valitse käyttäjät ja ryhmät"
"\"."
-#: tdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Sor&t users"
msgstr "&Lajittele käyttäjät"
-#: tdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
@@ -792,15 +792,15 @@ msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, TDM järjestää käyttäjät aakkosjärjestykseen."
"Muuten käyttäjät listataan samassa järjestyksessä kuin salasanatiedostossa."
-#: tdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "&Valitse käyttäjät ja ryhmät:"
-#: tdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:139
msgid "Selected Users"
msgstr "Valitut käyttäjät"
-#: tdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:141
msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -808,11 +808,11 @@ msgstr ""
"TDM näyttää kaikki valitut käyttäjät. Tietueet, joissa on @, tarkoittavat "
"ryhmiä. Ryhmän valinta toimii kuten olisit valinnut kaikki ryhmässä olevat."
-#: tdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:148
msgid "Hidden Users"
msgstr "Piilotetut käyttäjät"
-#: tdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -821,11 +821,11 @@ msgstr ""
"Tietueet, joissa on @, tarkoittavat ryhmiä. Ryhmän valinta toimii kuten "
"olisit valinnut kaikki ryhmään kuuluvat."
-#: tdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
msgstr "Käyttäjän kuvalähde"
-#: tdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@@ -839,39 +839,39 @@ msgstr ""
"$HOME/.face.icon. Kaksi muuta valintaa keskellä määrittävät kuvien "
"hakemisjärjestyksen, jos molemmat ovat saatavilla."
-#: tdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
-#: tdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:165
msgid "Admin, user"
msgstr "Ylläpitäjä, käyttäjä"
-#: tdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:166
msgid "User, admin"
msgstr "Käyttäjä, ylläpitäjä"
-#: tdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: tdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:169
msgid "User Images"
msgstr "Käyttäjäkuvat"
-#: tdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:172
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "Käyttäjä, kenelle kuva kuuluu."
-#: tdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
-#: tdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Napsauta tai tiputa kuva tähän"
-#: tdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -881,20 +881,20 @@ msgstr ""
"käyttäjälle. Klikkaa kuvapainiketta valitaksesi uuden kuvan listalta tai "
"vedä ja pudota oma kuva painikkeeseen (esim. Konquerorista)."
-#: tdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
msgstr "Poista asetus"
-#: tdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:187
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr "Napsauta tätä vaihtaaksesi kuvan oletuksesi valitulle käyttäjälle."
-#: tdm-users.cpp:278
+#: tdm-users.cpp:286
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Tallenna kuva oletuskuvaksi?"
-#: tdm-users.cpp:286
+#: tdm-users.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Kuvaa ladattaessa tapahtui virhe\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:295
+#: tdm-users.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Kuvaa tallennettaessa tapahtui virhe:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:310
+#: tdm-users.cpp:318
msgid "Choose Image"
msgstr "Valitse kuva"