summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdelibs/kio.po158
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po226
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po280
3 files changed, 332 insertions, 332 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/kio.po
index 13a643876be..8926b8dc092 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/kio.po
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
"SSL-sertifikaatti hylätään pyynnöstä. Voit poistaa tämän käytöstä "
@@ -1204,21 +1204,21 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Mikäli kaikki muu epäonnistuu, voit auttaa KDE:tä tai jotain ohjelman tekijää "
-"lähettämällä tarkan vikailmoituksen. Jos sovellus ei ole KDE:n tekemä, ota "
+"Mikäli kaikki muu epäonnistuu, voit auttaa TDE:tä tai jotain ohjelman tekijää "
+"lähettämällä tarkan vikailmoituksen. Jos sovellus ei ole TDE:n tekemä, ota "
"yhteyttä suoraan valmistajaan. Muussa tapauksessa kannattaa tarkistaa <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE:n vikatietokannasta</a> "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE:n vikatietokannasta</a> "
"onko virhettä vielä ilmoitettu. Ellei ole, tallenna alla olevat tiedot ja liitä "
"ne vikailmoitukseen. Lisää myös muut tiedot, jotka katsot tarpeelliseksi. "
-"Tällaisia tietoja ovat esimerkiksi millä tavalla asensit KDE:n, sekä mitä "
+"Tällaisia tietoja ovat esimerkiksi millä tavalla asensit TDE:n, sekä mitä "
"versiota ja käyttöjärjestelmää käytät."
#: kio/global.cpp:594
@@ -1317,11 +1317,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Tämän protokollan yhteensopivuuden tarjoava ohjelma ei ehkä ole päivittynyt "
-"KDE:n päivityksen yhteydessä. Tämän vuoksi ohjelma voi olla epäyhteensopiva "
+"TDE:n päivityksen yhteydessä. Tämän vuoksi ohjelma voi olla epäyhteensopiva "
"nykyisen version kanssa, eikä käynnisty."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "Ei-tuettu protokolla %1"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
"Protokolla <strong>%1</strong> ei ole tuettu tietokoneeseen asennetuissa "
-"KDE-sovelluksissa."
+"TDE-sovelluksissa."
#: kio/global.cpp:668
msgid "The requested protocol may not be supported."
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1409,12 +1409,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE voi kommunikoida protokollan läpi toisessa protokollassa; k.o. protokolla "
+"TDE voi kommunikoida protokollan läpi toisessa protokollassa; k.o. protokolla "
"on tarkoitettu tähän tarkoitukseen. Tämä ei ole tällainen tilanne, ja kyseessä "
"on todennäköisesti ohjelmointivirhe."
@@ -1425,20 +1425,20 @@ msgstr "Toiminto %1 ei ole tuettu"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Pyydettyä tomintoa ei voida suorittaa KDE-ohjelmassa, jossa yhteyskäytäntö "
+"Pyydettyä tomintoa ei voida suorittaa TDE-ohjelmassa, jossa yhteyskäytäntö "
"<strong>%1</strong> toimii."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Tämä virhe riippuu KDE-ohjelmasta. Lisätietojen pitäisi kertoa sinulle enemmän "
-"tietoja kuin on saatavilla KDE:n input/output-rakenteesta."
+"Tämä virhe riippuu TDE-ohjelmasta. Lisätietojen pitäisi kertoa sinulle enemmän "
+"tietoja kuin on saatavilla TDE:n input/output-rakenteesta."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Protokolla %1 ei ole tiedostojärjestelmä"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Tämä tarkoittaa, että pyynnössä yritettiin hakea kansion tietoja, mutta "
"protokollaa tarjoava ohjelma ei voinut palauttaa tietoja."
@@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "Rengasmainen linkki tunnistettu"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
-"Unix-järjestelmät voivat linkittää tiedoston tai kansion toisaalle. KDE "
+"Unix-järjestelmät voivat linkittää tiedoston tai kansion toisaalle. TDE "
"tunnisti linkin tai sarjan linkkejä, jotka viittaavat päättymättömään "
"silmukkaan. Tiedosto on siis linkitetty itseensä."
@@ -1640,12 +1640,12 @@ msgstr "Rengasmainen linkki poistettiin kopioitaessa"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"Unix-järjestelmissä voidaan linkittää tiedostoon tai kansioon, joka on eri "
-"paikassa. Kopioinnin aikana KDE tunnisti linkin tai linkkien sarjan, joka "
+"paikassa. Kopioinnin aikana TDE tunnisti linkin tai linkkien sarjan, joka "
"viittasi toisiinsa aiheuttaen päättymättömän silmukan."
#: kio/global.cpp:832
@@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE pystyy kommunikoimaan protokollan sisäisen protokollan avulla. Tässä "
+"TDE pystyy kommunikoimaan protokollan sisäisen protokollan avulla. Tässä "
"pyynnössä määriteltiin protokollaa käytettäväksi edellä mainitulla tavalla. "
"Valitettavasti tämä protokolla ei pysty toimimaan näin. Tämä on harvinaista ja "
"kyseessä on todennäköisesti ohjelmointivirhe."
@@ -2084,16 +2084,16 @@ msgstr "Tunnistus epäonnistui: tunnistustapaa %1 ei tueta"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Vaikka olet antanut oikeat tunnistustiedot, tunnistus epäonnistui koska "
"palvelimen käyttämä tunnistustapa ei ole protokollan %1 toteuttavan "
-"KDE-ohjelman tukema."
+"TDE-ohjelman tukema."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Ilmoita puuttuvasta tunnistustavasta osoitteessa <a "
"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>."
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Vaikka palvelimeen tehtiin pyyntö, vastausta ei saatu määritellyssä ajassa:"
@@ -2473,8 +2473,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Napsauta tätä painiketta näyttääksesi KDE:n MIME-tyyppimuokkaimen."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Napsauta tätä painiketta näyttääksesi TDE:n MIME-tyyppimuokkaimen."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Älä lähetä sertifikaattia"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE:n SSL-sertifikaatti-ikkuna"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE:n SSL-sertifikaatti-ikkuna"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2616,11 +2616,11 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE:n sertifikaattipyyntö"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE:n sertifikaattipyyntö"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "SSL sertifikaattipyyntö - Salasana"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
@@ -2628,12 +2628,12 @@ msgid "Unsupported key size."
msgstr "Avainkokoa ei tueta."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE SSL-tiedot"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL-tiedot"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2684,8 +2684,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Yhteyttä ei ole salattu SSL-salauksella."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "Tähän KDE:n asennukseen ei ole asennettu SSL-tukea."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Tähän TDE:n asennukseen ei ole asennettu SSL-tukea."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2875,10 +2875,10 @@ msgstr "Tulostaa suositellut metadata-arvot annetuista tiedostoista."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Avaa KDE:n ominaisuusikkunan, joka mahdollistaa metadatan näyttämisen ja "
+"Avaa TDE:n ominaisuusikkunan, joka mahdollistaa metadatan näyttämisen ja "
"muokkaamisen annetuille tiedostoille."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2931,10 +2931,10 @@ msgstr "Metadataa ei voitu tunnistaa"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE on pyytänyt avaamaan lompakon \"<b>%1</b>\". Anna lompakon salasana."
+"<qt>TDE on pyytänyt avaamaan lompakon \"<b>%1</b>\". Anna lompakon salasana."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
msgid ""
@@ -2951,31 +2951,31 @@ msgstr "&Avaa"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE pyytää lompakon avaamista. Tätä käytetään tärkeän tiedon turvalliseen "
+"TDE pyytää lompakon avaamista. Tätä käytetään tärkeän tiedon turvalliseen "
"säilömiseen. Syötä tämän lompakon kanssa käytettävä salasana tai peruuta "
"ohjelman pyyntö."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Ohjelma \"<b>%1</b>\" pyytää KDE:n lompakon avaamista. Tätä käytetään "
+"<qt>Ohjelma \"<b>%1</b>\" pyytää TDE:n lompakon avaamista. Tätä käytetään "
"tärkeän tiedon turvalliseen säilömiseen. Syötä tämän lompakon kanssa käytettävä "
"salasana tai peruuta ohjelman pyyntö."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE pyytää luomaan uuden lompakon nimeltään \"<b>%1</b>"
+"<qt>TDE pyytää luomaan uuden lompakon nimeltään \"<b>%1</b>"
"\". Valitse salasana lompakolle tai peruuta ohjelman pyyntö."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
@@ -2994,8 +2994,8 @@ msgstr "&Luo"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE:n lompakkopalvelu"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE:n lompakkopalvelu"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3006,8 +3006,8 @@ msgstr ""
"<br>(Virhekoodi %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE pyytää lupaa avonaiseen lompakkoon \"<b>%1</b>\"."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE pyytää lupaa avonaiseen lompakkoon \"<b>%1</b>\"."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3218,8 +3218,8 @@ msgid ""
msgstr " Jäljellä: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDE:n käyttöliittymän edistymistietopalvelin"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE:n käyttöliittymän edistymistietopalvelin"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid ""
"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"<p>Kun kirjoitat tekstikenttään, KDE yrittää täydentää tekstiäsi "
+"<p>Kun kirjoitat tekstikenttään, TDE yrittää täydentää tekstiäsi "
"automaattisesti. Tämän toiminnon asetuksia voidaan muokata napsauttamalla "
"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla vaihtoehto kohdasta <b>"
"Tekstin täydennys</b>."
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"nimellä ei ole jo tiedostoa). Tiedostopääte määritellään valitsemasi "
"tiedostotyypin mukaan. "
"<br> "
-"<br>Jos et halua, että KDE antaa tiedostoille päätteen, voit ottaa tämän "
+"<br>Jos et halua, että TDE antaa tiedostoille päätteen, voit ottaa tämän "
"asetuksen pois käytöstä, tai lisätä pisteen (.) tiedoston nimen loppuun (piste "
"otetaan automaattisesti pois tallennettaessa).</li></ol>"
"Ellet ole varma, tämä asetus kannattaa pitää päällä koska se helpottaa "
@@ -4142,13 +4142,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tämän painikkeen avulla voit lisätä kirjanmerkkejä eri paikkoihin. Napsauta "
"tätä painiketta avataksesi kirjanmerkkivalikon, jossa voi lisätä, muokata tai "
"valita kirjanmerkkejä. "
"<p>Kirjanmerkit koskevat vain tiedostoikkunaa, mutta toimivat kuten "
-"kirjanmerkit KDE:ssä yleensä.</qt>"
+"kirjanmerkit TDE:ssä yleensä.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5152,8 +5152,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE:n ohjattu lompakon luominen"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE:n ohjattu lompakon luominen"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5164,19 +5164,19 @@ msgstr "Esittely"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - KDE:n lompakkojärjestelmä"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - TDE:n lompakkojärjestelmä"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Tervetuloa KWalletiin, KDE:n lompakkojärjestelmään. KWallet mahdollistaa "
+"Tervetuloa KWalletiin, TDE:n lompakkojärjestelmään. KWallet mahdollistaa "
"salasanojen ja muiden henkilökohtaisten tietojen säilömisen suojattuun "
"tiedostoon, mikä estää muiden pääsyyn niihin. Tämä ohjattu toiminto kertoo "
"KWalletista ja auttaa sen asetuksissa."
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Lisä&asetukset"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"KDE:n lompakkojärjestelmä säilöö tiedon <i>lompakkotiedostoon</i> "
+"TDE:n lompakkojärjestelmä säilöö tiedon <i>lompakkotiedostoon</i> "
"paikalliselle kiintolevylle. Tieto kirjoitetaan vain suojatussa muodossa "
"käyttäen blowfish-algoritmia. Kun lompakko on avoin, lompakonhallintaohjelma "
"käynnistyy kuvakkeeksi paneeliin. Voit käyttää tätä ohjelmaa hallitaksesi "
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "Salasanan valinta"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Vahvista salasana:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr "Kyllä, haluan käyttää lompakkoa säilömään henkilökohtaiset tietoni."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
@@ -5263,12 +5263,12 @@ msgstr "Tietoturvataso"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"Voit muokata KDE:n lompakkojärjestelmän turvallisuustasoa henkilökohtaisille "
+"Voit muokata TDE:n lompakkojärjestelmän turvallisuustasoa henkilökohtaisille "
"tiedoillesi. Jotkut asetuksista vaikuttavat käytettävyyteen. Vaikka "
"oletusasetukset ovat yleensä sopivat, voit halutessasi muuttaa niitälompakon "
"hallintamoduulista."
@@ -6011,8 +6011,8 @@ msgstr "Ei voitu lukea :%1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDE:n HTTP-välimuistin hallintatyökalu"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE:n HTTP-välimuistin hallintatyökalu"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b902a1d7634..99f0a46e11e 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "Ohita &isoin kirjaimin kirjoitetut sanat"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Jos valittuna, sanoja joissa on vain isoja kirjaimia ei tarkisteta. Tämä on "
-"hyödyllistä, jos tekstissä on paljon lyhenteitä, kuten esimerkiksi KDE."
+"hyödyllistä, jos tekstissä on paljon lyhenteitä, kuten esimerkiksi TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Rekursiivinen verkkoalueiden haku."
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Poistettu KDE:n versiossa 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Poistettu TDE:n versiossa 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1636,8 +1636,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Ei löydetty skriptiä \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE-komentoriviohjelmat"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE-komentoriviohjelmat"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2438,12 +2438,12 @@ msgstr "Valikkotietuetta '%1' ei voitu korostaa."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"KDE:n valikon hakutyökalu.\n"
+"TDE:n valikon hakutyökalu.\n"
"Tätä työkalua voidaan käyttää tietyn sovelluksen pikakuvakkeen etsintään.\n"
"Valinnalla --highlight voidaan korostaa käyttäjälle kohta, missä\n"
"sovelluksen pikakuvake on."
@@ -2502,20 +2502,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Ilmoittaa KDE:lle muutoksesta koneennimessä."
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Ilmoittaa TDE:lle muutoksesta koneennimessä."
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Tarkista Sycoca-tietokanta vain kerran"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-palvelin"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-palvelin"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "KDE-palvelin - suorittaa Sycoca-päivityksiä tarvittaessa."
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE-palvelin - suorittaa Sycoca-päivityksiä tarvittaessa."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2581,16 +2581,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Rakentaa järjestelmän asetusvälimuistin uudelleen."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Uudelleenaladataan KDE:n asetuksia, odota hetki..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Uudelleenaladataan TDE:n asetuksia, odota hetki..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE:n Asetustenhallinta"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE:n Asetustenhallinta"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Haluatko ladata KDE:n asetukset uudelleen?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Haluatko ladata TDE:n asetukset uudelleen?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2776,8 +2776,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "%1 kirjasto ei sisällä funktiota %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Kirjastossa %1 ei ole KDE-yhteensopivuutta."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Kirjastossa %1 ei ole TDE-yhteensopivuutta."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"KDE:n prosessien välistä kommunikointia alustettaessa\n"
+"TDE:n prosessien välistä kommunikointia alustettaessa\n"
"tapahtui virhe. Järjestelmän palauttama viesti on:\n"
"\n"
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Ohjetta ei voitu avata"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"KDE:n ohjetta ei voitu avata:\n"
+"TDE:n ohjetta ei voitu avata:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4227,17 +4227,17 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen kieli. "
+"<p>TDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen kieli. "
"Kiitokset käännöksistä kuuluvat käännösryhmille ympäri maailmaa.</p> "
"<p>Suomen käännösryhmää johtaa <a href=mailto:[email protected]>"
"Kim Enkovaara</a> ja ryhmän kotisivut löytyvät osoitteesta <a "
"href=\"http://www.kde-fi.org/\"> http://www.kde-fi.org/.</p>"
-"<p> Saadaksesi lisätietoja KDE:n kääntämisestä vieraile osoitteessa <a "
+"<p> Saadaksesi lisätietoja TDE:n kääntämisestä vieraile osoitteessa <a "
"href=\"http://l10n.kde.org/\">http://il10n.kde.org/</a>.</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Koodin luonnin asetustiedosto."
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE:n .kcfg-kääntäjä"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE:n .kcfg-kääntäjä"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5505,31 +5505,31 @@ msgstr "Alasvetovalikko automaattinen"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>KDE-työpöytäympäristöä</b> kehittää ja ylläpitää KDE-tiimi. KDE-tiimi on "
+"<b>TDE-työpöytäympäristöä</b> kehittää ja ylläpitää TDE-tiimi. TDE-tiimi on "
"maailmanlaajuinen ohjelmistonkehittäjien verkko, joka osallistuu <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">vapaaseen</a> "
"ohjelmistokehitykseen."
"<br> "
-"<br>Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai organisaatio ei hallitse KDE:n "
-"ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita kehittämään KDE:tä."
+"<br>Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai organisaatio ei hallitse TDE:n "
+"ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita kehittämään TDE:tä."
"<br>"
"<br>Vieraile osoitteessa <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"saadaksesi lisätietoa KDE-projektista. "
+"saadaksesi lisätietoa TDE-projektista. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5541,11 +5541,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja KDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, että "
+"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja TDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, että "
"Sinä - käyttäjä - kerrot meille jos jokin asia ei toimi odottamallasi tavalla, "
"tai sen voisi tehdä paremmin."
"<br>"
-"<br>KDE-työpöytäympäristöllä on virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile "
+"<br>TDE-työpöytäympäristöllä on virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile "
"osoitteessa <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
"tai käytä ohjelmien \"Ilmoita virheestä\"-toimintoa \"Ohje\"-valikossa."
"<br>"
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5566,8 +5566,8 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Sinun ei tarvitse olla ohjelmistokehittäjä liittyäksesi KDE-tiimiin. Voit "
-"liittyä kansallisiin ryhmiin kääntämään KDE:tä omalle kielellesi. Voit myös "
+"Sinun ei tarvitse olla ohjelmistokehittäjä liittyäksesi TDE-tiimiin. Voit "
+"liittyä kansallisiin ryhmiin kääntämään TDE:tä omalle kielellesi. Voit myös "
"tehdä grafiikkaa, teemoja, ääniä tai parantaa dokumentaatiota. Päätät itse, "
"mitä haluat tehdä."
"<br>"
@@ -5580,32 +5580,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE on saatavilla ilmaiseksi, mutta sen tekeminen ei ole ilmaista."
+"TDE on saatavilla ilmaiseksi, mutta sen tekeminen ei ole ilmaista."
"<br>"
-"<br>Tämän vuoksi KDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman "
-"KDE-järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa KDE-projektia laillisissa "
+"<br>Tämän vuoksi TDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman "
+"TDE-järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa TDE-projektia laillisissa "
"ja taloudellisissa asioissa. Katso osoitetta <a "
"href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\"> http://www.kde.org/kde-ev/<a> "
-"saadaksesi lisätietoja KDE-järjestöstä. "
+"saadaksesi lisätietoja TDE-järjestöstä. "
"<br> "
-"<br> KDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa rahasta käytetään "
-"jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen KDE:n kehitystyöstä. "
-"Rohkaisemme Sinua tukemaan KDE:tä taloudellisten lahjoitusten muodossa, "
+"<br> TDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa rahasta käytetään "
+"jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen TDE:n kehitystyöstä. "
+"Rohkaisemme Sinua tukemaan TDE:tä taloudellisten lahjoitusten muodossa, "
"käyttäen jotain niistä tavoista, joita on esitelty sivulla <a "
"href=\"http://www.kde.org/support.html\"> http://www.kde.org/support.html</a> "
". "
@@ -5615,11 +5615,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE-työpöytäympäristö. Versio %1"
+msgstr "TDE-työpöytäympäristö. Versio %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Tietoja"
@@ -5628,12 +5628,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Ilmoita virheistä tai toiveista"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Liity KDE-tiimiin"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Liity TDE-tiimiin"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Tue KDE-projektia"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Tue TDE-projektia"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"Kirjoita teksti (englanniksi, jos vain mahdollista), jonka haluat lähettää "
"vikailmoituksessa.\n"
"Jos napsautat \"Lähetä\"-painiketta, viesti lähetetään ohjelmiston "
-"ylläpitäjälle ja KDE:n virhelistalle.\n"
+"ylläpitäjälle ja TDE:n virhelistalle.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:252
msgid ""
@@ -6559,8 +6559,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Tietoja ohjelmasta %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Tietoja &KDE:stä"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Tietoja &TDE:stä"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6687,8 +6687,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Käytössä KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Käytössä TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7435,8 +7435,8 @@ msgstr ""
"Liitetiedosto poistettiin suojaksesi."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7830,8 +7830,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE:n Java-applet-liitännäinen"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE:n Java-applet-liitännäinen"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8026,8 +8026,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Tämä käynnistetään automaattisesti tdeinitin toimesta.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit ei saanut käynnistettyä ohjelmaa '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ei saanut käynnistettyä ohjelmaa '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8075,8 +8075,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf-päivitys"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE:n työkalu asetustiedostojen päivittämiseen"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE:n työkalu asetustiedostojen päivittämiseen"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8111,12 +8111,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web-tyylin liitännäinen"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE:n LegacyStyle-liitännäinen"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE:n LegacyStyle-liitännäinen"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "KDE:n työkalu asennettujen bittikarttateemojen luettelemiseksi"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE:n työkalu asennettujen bittikarttateemojen luettelemiseksi"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mahdolliset syyt:</p>"
"<ul>"
-"<li>Edellisessä KDE-päivityksessä tapahtui virhe, joka jätti yksinäisen "
+"<li>Edellisessä TDE-päivityksessä tapahtui virhe, joka jätti yksinäisen "
"ohjausmoduulin."
"<li>Koneessa on vanha kolmannen osapuolen moduuli.</ul>"
"<p>Tarkista nämä vaihtoehdot tarkasti ja yritä poistaa virheilmoituksessa "
@@ -8689,8 +8689,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE:n resurssiasetuksien moduuli"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE:n resurssiasetuksien moduuli"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8870,24 +8870,24 @@ msgstr "Muisti loppui"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Paikallista kab-asetustiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei todennäköisesti "
"toimi oikein ilman sitä.\n"
-"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta KDE-kansiosta "
+"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta TDE-kansiosta "
"(tavallisesti ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Standardia kab-tietokantatiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei "
"todennäköisesti toimi oikein ilman sitä.\n"
-"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta KDE-kansiosta "
+"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta TDE-kansiosta "
"(tavallisesti ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9193,8 +9193,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Tuo kaikki"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE:n turvalisuussertifikaattien tuonti"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE:n turvalisuussertifikaattien tuonti"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9285,8 +9285,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaatin tuonti"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "KDE:tä ei ilmeisesti ole käännetty SSL-tuella."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "TDE:tä ei ilmeisesti ole käännetty SSL-tuella."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9327,23 +9327,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaatti on tuotu onnistuneesti KDE:hen.\n"
-"Voit hallita sertifikaattiasetuksia KDE:n ohjauskeskuksesta."
+"Sertifikaatti on tuotu onnistuneesti TDE:hen.\n"
+"Voit hallita sertifikaattiasetuksia TDE:n ohjauskeskuksesta."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaatit on tuotu KDE:hen.\n"
-"Voit hallita sertifikaattiasetuksia KDE:n ohjauskeskuksesta."
+"Sertifikaatit on tuotu TDE:hen.\n"
+"Voit hallita sertifikaattiasetuksia TDE:n ohjauskeskuksesta."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE:n sertifikaattiosa"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE:n sertifikaattiosa"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9530,12 +9530,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "laajenna ${prefix} ja ${exec_prefix} tulosteessa"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty etuliite KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty etuliite TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty exec_prefix KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty exec_prefix TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9546,12 +9546,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Etuliite $HOME:ssa, jonne tiedostoja kirjoitetaan"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty versio KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty versio TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "KDE resurssityypit"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "TDE resurssityypit"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 46b3f5aba3b..a1a1a25ab35 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -532,11 +532,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt> Tästä pudotusvalikosta voit valita tulostimen, jolla asiakirjasi "
"tulostetaan. Jos pystyt valitsemaan vain jonkun <em>"
-"KDE:n erikoistulostimista</em> (jotka tallentavat asiakirjan levylle "
+"TDE:n erikoistulostimista</em> (jotka tallentavat asiakirjan levylle "
"(PostScript- tai PDF-muotoon), tai lähettävät asiakirjan sähköpostilla "
"PDF-liitteenä), sinulta puuttu oikea tulostin. Voit... "
"<ul> "
-"<li>...joko asentaa paikallisen tulostimen KDE:n ohjatulla tulostimen "
+"<li>...joko asentaa paikallisen tulostimen TDE:n ohjatulla tulostimen "
"lisäämisellä (CUPS- ja RLPR-tulosturjärjestelmille) napsauttamalla "
"Ominaisuudet-painiketta,</li> "
"<li>...tai yhdistää etä-CUPS-palvelimelle napsauttamalla alla olevaa <em>"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -576,16 +576,16 @@ msgstr ""
"tulostimia. Oletuksena <b>kaikki</b> tulostimet näytetään. </p> "
"<p>Voit luoda henkilökohtaisen listan napsauttamalla <em>"
"Järjestelmäasetukset<em> -painiketta tämän ikkunan alaosassa ja valitsemalla "
-"<em>\"Suotimet\"</em> (vasemmasta sarakkeesta KDE:n tulostuksenhallinnan "
+"<em>\"Suotimet\"</em> (vasemmasta sarakkeesta TDE:n tulostuksenhallinnan "
"asetusikkunassa </em>).</p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -616,31 +616,31 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Järjestelmäasetukset:</b> "
"<p>Tämä painike avaa ikkunan, josta voit määritellä erilaisia "
"tulostusjärjestelmän asetuksia, kuten: "
"<ul> "
-"<li>Tulisiko KDE-ohjelmien sisällyttää kaikki kirjasimet luomiinsa "
+"<li>Tulisiko TDE-ohjelmien sisällyttää kaikki kirjasimet luomiinsa "
"PostScript-tiedostoihin."
-"<li>Tulisiko KDE:n käyttää ulkoista PostScript-näytintä kuten <em>gv</em>"
+"<li>Tulisiko TDE:n käyttää ulkoista PostScript-näytintä kuten <em>gv</em>"
":tä esikatseluun. "
-"<li>Tulisiko KDEPrintin käyttää paikallista vai etäkoneen CUPS-palvelinta. </ul> "
+"<li>Tulisiko TDEPrintin käyttää paikallista vai etäkoneen CUPS-palvelinta. </ul> "
"ja paljon muita... </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
-" <qt>Tästä painikkeesta pääset <em>KDEPrintin käyttöohjeeseen</em>. </qt>"
+" <qt>Tästä painikkeesta pääset <em>TDEPrintin käyttöohjeeseen</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
#, fuzzy
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt>Tämä painike lähettää työn tulostettavaksi. Jos lähetät muita kuin "
-"PostScript-tiedostoja, sinulta saatetaan kysyä haluatko KDE:n vai "
+"PostScript-tiedostoja, sinulta saatetaan kysyä haluatko TDE:n vai "
"tulostusjärjestelmän (kuten CUPS:n) muuntavanne PostScript-muotoon. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> Tulostustiedosto näyttää mihin KDE:n <em>erikoistulostimella</em> "
+" <qt> Tulostustiedosto näyttää mihin TDE:n <em>erikoistulostimella</em> "
"(\"Tulosta PostScript-tiedostoon\" tai \"Tulosta PDF-tiedostoon\") tulostettu "
"tiedosto tallennetaan. Valitse tiedoston nimi ja sijainti käyttämällä "
"painiketta ja/tai muokkaamalla oikealla olevaa tekstikenttää."
@@ -741,9 +741,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt> Valitse tämä, jos haluat esikatsella ennen mahdollista tulostusta. "
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1472,11 +1472,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1489,9 +1489,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr ""
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3170,13 +3170,13 @@ msgstr "&Käytä ulkoista esikatseluohjelmaa"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
-"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) KDE:n sisäänrakennetun "
-"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos KDE:n oletus PS-näytintä "
-"(KGhostView) ei löydy, KDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista "
+"Voit käyttää ulkoista esikatseluohjelmaa (PS viewer) TDE:n sisäänrakennetun "
+"esikatselujärjestelmän sijaan. Huomaa, että jos TDE:n oletus PS-näytintä "
+"(KGhostView) ei löydy, TDE yrittää automaattisesti etsiä ulkoista "
"PostScript-näytintä."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3244,8 +3244,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "KDE:n tulostusasetukset"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE:n tulostusasetukset"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3279,8 +3279,8 @@ msgstr ""
"Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Odota hetki, KDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3352,8 +3352,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Vaihda..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE:n tulostuksenhallinnan asetukset"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3508,10 +3508,10 @@ msgstr " s"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa KDE:n tulostuskomponenteissa, "
+"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, "
"kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
@@ -3655,13 +3655,13 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
"Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista "
-"KDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen "
+"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen "
"kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku "
"pitäisi yleensä riittää."
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Tervetuloa</p>"
"<br>"
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<p>Toivomme, että nautit tästä työkalusta!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"KDE:n tulostustyöryhmä</i></a>.</p>"
+"TDE:n tulostustyöryhmä</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -4555,13 +4555,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> "
"<p>Tämän painikkeen avulla voit yrittää avata korostetun tiedoston, jotta "
"näkisit ja voisit muokata sitä ennen tulostusjärjestelmälle lähettämistä.</p> "
-"<p>Jos avaat tiedostoja, KDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä "
+"<p>Jos avaat tiedostoja, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä "
"sovellusta tiedoston näyttämiseen.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -4578,18 +4578,18 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt> "
"<p>Tässä luettelossa näet kaikki tiedostot, joita olet tulostamassa. Näet "
-"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka KDEPrintille on määritelty. "
+"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka TDEPrintille on määritelty. "
"Luettelon järjestys on sama kuin tiedostojen valintajärjestys.</p> "
"<p>Tiedostot tulostetaan luettelon näyttämässä järjestyksessä.</p> "
"<p><b>Huom:</b> Voit valita useita tiedostoja. Tiedostot voivat olla useassa "
"eri hakemistossa. Tiedostojen MIME-tyyppi voi olla erilainen. Voit lisätä, "
"järjestää tai poistaa tiedostoja oikealla olevien painikkeiden avulla. Jos "
-"haluat avata tiedoston, KDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa "
+"haluat avata tiedoston, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa "
"sovellusta.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "Tarkennukset"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt> Tässä kohdassa voit valita KDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. "
-"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) KDEPrint "
+" <qt> Tässä kohdassa voit valita TDEPrintin käyttämän tulostusjärjestelmän. "
+"(Tämän alijärjestelmän täytyy olla asennettuna käyttöjärjestelmään.) TDEPrint "
"tunnistaa sen yleensä automaattisesti. Useimmat GNU/Linux-jakelupaketit "
"käyttävät \"CUPS\"-tulostusjärjestelmää. (<em>Common Unix Printing System</em>"
") </qt>"
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: driverview.cpp:71
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kprinter.cpp:280
@@ -4759,8 +4759,8 @@ msgstr "Rinnakkaisportti #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Ei voitu ladata KDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -4787,12 +4787,12 @@ msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"Tiedosto <b>share/tdeprint/specials.desktop</b> löytyi paikallisesta "
-"KDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta KDE:n "
+"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n "
"versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan "
"mahdollistamiseksi."
@@ -4821,10 +4821,10 @@ msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"KDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että "
+"TDE:n tulostuspalvelimeen (<b>tdeprintd</b>) ei saatu yhteyttä. Tarkista että "
"palvelin on käynnistetty."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -4866,11 +4866,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua "
"ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin "
-"PostScript-tiedostoon). Haluatko KDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>"
+"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -4920,16 +4920,16 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. KDE voi yrittää "
+"Nykyinen tulostinjärjestelmä ei tue suoraan tiedostomuotoa %1. TDE voi yrittää "
"muuntaa automaattisesti tämän tiedoston tuettuun muotoon. Voit silti yrittää "
-"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että KDE "
+"lähettää tiedoston tulostimelle ilman mitään muutoksia. Haluatko, että TDE "
"yrittää muuntaa tämän tiedoston muotoon %2?"
#: kprinterimpl.cpp:518
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5255,11 +5255,11 @@ msgstr "Ohjelman <b>%1</b> suoritus epäonnistui viestillä:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"KDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi "
+"TDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi "
"tapahtua, jos yrität tulostaa eri käyttäjänä kuin olet kirjautunut sisään. Anna "
"pääkäyttäjän salasana jatkaaksesi tulostusta."
@@ -5309,16 +5309,16 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt> "
-"<p>Valitse <em>\"Näkyvä sivu\"</em>, jos haluat tulostaa KDE-sovelluksessa "
+"<p>Valitse <em>\"Näkyvä sivu\"</em>, jos haluat tulostaa TDE-sovelluksessa "
"näkyvän sivun.</p> "
"<p><b>Huom:</b> Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos tulostat "
-"ei-KDE-sovelluksesta kuten Mozilla tai OpenOffice.org, koska KDEPrint ei voi "
+"ei-TDE-sovelluksesta kuten Mozilla tai OpenOffice.org, koska TDEPrint ei voi "
"tietää näissä sovelluksissa näkyvillä olevaa sivua.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5544,18 +5544,18 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Esikatselu epäonnistui: KDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai "
+"Esikatselu epäonnistui: TDE:n sisäistä PostScript näyttäjää (KGhostView) tai "
"jotain ulkoista PostScript näyttäjää ei löytynyt."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Esikatselu epäonnistui. KDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen "
+"Esikatselu epäonnistui. TDE ei löydä sopivaa ohjelmaa %1-tyypisten tiedostojen "
"esikatseluun."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -5645,7 +5645,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -5715,7 +5715,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5770,9 +5770,9 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
@@ -5789,7 +5789,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6043,13 +6043,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -6060,7 +6060,7 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"