summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po2048
1 files changed, 1028 insertions, 1020 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 5a33979ce08..18d378962d7 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -20,48 +20,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Omat kentät"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Tuo annetun vCardin"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Tapio Mattila, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -134,6 +100,12 @@ msgstr "Tämä on suositeltu osoite"
msgid "New..."
msgstr "Uusi..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista luettelo"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Muuta tyyppi..."
@@ -1168,6 +1140,34 @@ msgstr "Näkymän nimi:"
msgid "View Type"
msgstr "Näkymän tyyppi"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Työ"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Perhe"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Koulu"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Asiakas"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Ystävä"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n"
+"Lisää yksi asetusten säätödialogissa."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Lisää kenttä"
@@ -1228,6 +1228,10 @@ msgstr "Lisää kenttä..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Poista kenttä..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Omat kentät"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1266,10 +1270,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1295,14 +1296,79 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Salausasetukset"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Sallitut protokollat"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Merkki:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Salaus:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 palvelimella %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n"
+"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Vahvista poisto"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
@@ -1348,6 +1414,208 @@ msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa sähköpostiosoitteen <b>%1</b>?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Vahvista poisto"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Keskeytä poisto"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Jakelulistamuokkain"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Kaikki"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista näkymä"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Uusi luettelo..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Uudelleennimeä luettelo..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Poista luettelo"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Sähköposti"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Käytä ensisijaista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Lisää yhteystieto"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Muuta sähköpostiosoite..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Poista henkilö"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Uusi jakelulista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Kirjoita nimi:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Nimi on jo olemassa"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Nimi on jo olemassa."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Poista jakelulista <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Yhteensä: %n yhteystietot\n"
+"Yhteensä: %n yhteystietoa"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Jakelulistamuokkain"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Valitse sähköpostiosoite"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Sähköpostiosoitteet"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Ensisijainen osoite"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Poista luettelo"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lisää..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Osoitekirjat"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Lisää osoitekirja"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Lisää osoitekirja"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 osoitekirja"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Osoitekirjan suotimen asetukset"
@@ -1368,14 +1636,6 @@ msgstr "Näytä kaikki paitsi ne henkilöt, jotka kuuluvat valittuihin luokkiin"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lisää..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Muokkaa..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Suodin:"
@@ -1454,14 +1714,12 @@ msgstr "Etsi:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Täydentyvä haku "
-"<p> Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea yhteystietoja. Voit valita "
-"yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan."
+"Täydentyvä haku <p> Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea "
+"yhteystietoja. Voit valita yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1588,8 +1846,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1614,10 +1872,6 @@ msgstr "Käytä"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Älä käytä"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Uusi jakelulista"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1633,11 +1887,11 @@ msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia tallentaa osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
-"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja järjestelmän "
-"ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta."
+"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja "
+"järjestelmän ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1656,6 +1910,11 @@ msgstr "Tulosta osoitteet"
msgid "Contacts"
msgstr "Sisältää"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1663,9 +1922,9 @@ msgstr "Uusi jakelulista"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1675,8 +1934,8 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1701,13 +1960,11 @@ msgstr "Uusi &yhteystieto..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Luo uusi yhteystieto "
-"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön tiedot, mm. osoitteen ja "
-"puhelinnumeron."
+"Luo uusi yhteystieto <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön "
+"tiedot, mm. osoitteen ja puhelinnumeron."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
@@ -1717,13 +1974,11 @@ msgstr "Uusi jakelulista"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Muokkaa yhteystietojen suotimia "
-"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai "
-"muokata suotimia."
+"Muokkaa yhteystietojen suotimia <p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään "
+"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1747,13 +2002,11 @@ msgstr "&Muokkaa yhteystietoja..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Muokkaa yhteystietoa "
-"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia henkilön tietoja, myös "
-"osoitteita ja puhelinnumeroita."
+"Muokkaa yhteystietoa <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia "
+"henkilön tietoja, myös osoitteita ja puhelinnumeroita."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1794,13 +2047,11 @@ msgstr "Talleta yhteystiet&o..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan "
-"<p>Saat keskusteluikkunan, jossa voit valita uuden talletuspaikan tälle "
-"yhteystiedolle."
+"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan <p>Saat keskusteluikkunan, jossa "
+"voit valita uuden talletuspaikan tälle yhteystiedolle."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1848,13 +2099,13 @@ msgstr "&Etsi osoitteita LDAP-hakemistosta..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta "
-"<p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi "
-"paikalliseen osoitekirjaan lisättävät yhteystietoja."
+"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta <p>Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit "
+"etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi paikalliseen osoitekirjaan "
+"lisättävät yhteystietoja."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1862,13 +2113,12 @@ msgstr "Määrittele omiksi tiedoiksesi"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Määrittele omiksi tiedoiksi"
-"<p>Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-sovelluksissa, joten omia "
-"tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan."
+"Määrittele omiksi tiedoiksi<p>Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-"
+"sovelluksissa, joten omia tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1881,8 +2131,8 @@ msgstr "Tyhjennä hakurivi"
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
-"Tyhjennä etsintävälilehti"
-"<p>Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja sisällön."
+"Tyhjennä etsintävälilehti<p>Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja "
+"sisällön."
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
@@ -1908,13 +2158,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1922,6 +2170,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Uusi jakelulista"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Tuo annetun vCardin"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Osoitekirja"
@@ -1965,11 +2237,6 @@ msgstr "Otsikko"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2047,10 +2314,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr ""
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2068,6 +2334,11 @@ msgstr "Sisältää"
msgid "Starts With"
msgstr "Alkaa"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Poista valinnat"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Poista valinnat"
@@ -2238,284 +2509,219 @@ msgstr "Tämä on ensisijainen puhelinnumero"
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Uusi..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Tu&o"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Vie"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Työkalut"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Yhteystietojen työkalurivi"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostus"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Tehty"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Yksityiskohtainen tyyli"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Sähköpostiosoitteet:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Puhelin:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Puhelimet:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "WWW-sivu:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi."
-"<br>Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat "
-"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Osoite:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Osoitteet:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Kotimainen osoite:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Kansainvälinen osoite:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Pakettiosoite"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Kotiosoite"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Huom:</em> Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden "
-"lisäämistä ja muuttamista."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Työosoite"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Ulkonäkösivu"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Ensisijainen osoite"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Toimitus:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Kirjasinten asetukset"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Valmistelee"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Tulostettu %1 KAddressBookilla (http://www.sot.com)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Miken tulostustyyli"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Peruskirjasin:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Valitse tulostustyyli"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tasaleveä kirjasin:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Tulostus käynnissä"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Tulostus: käynnissä"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Otsikot:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Eteneminen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Yhteystiedon otsikot:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Otsikon taustaväri:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Kaikki"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Otsikon tekstin väri:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Tulosta koko osoitekirja"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Valitut"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Puhelinnumero"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n"
+"Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faksinumero"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "Tekstiviestit"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n"
+"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Luokan &jäsenet"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun "
+"kategoriaan.\n"
+"Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos yhtään kategoriaa ei ole."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"Miltä tulosteen tulisi näkyä?\n"
+"KAddressBookilla on useita tulostustyylejä, jotka on suunniteltu eri "
+"tarkoituksiin.\n"
+"Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Järjestäminen"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriteeri:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Järjestys:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Tulostustyyli"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2536,6 +2742,21 @@ msgstr ""
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Talleta vain URL äänitiedostoon, ei koko kohdetta."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Yhteensä: %n yhteystietot\n"
+"Yhteensä: %n yhteystietoa"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2601,9 +2822,9 @@ msgstr "&Valitut kentät:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr "Oletussuodinta käytetään aina tässä näkymässä."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
@@ -2634,10 +2855,6 @@ msgstr "Muokkaa näkymää:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Oletko varma, että haluat poistaa näkymän <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Vahvista poisto"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2652,6 +2869,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Tuo yhteystiedot?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Tu&o"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Älä tuo"
@@ -2675,8 +2897,8 @@ msgstr "Muokkaa näkymää..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
"Napsauttamalla tätä painiketta saat keskusteluikkunan, jossa voit muokata "
"osoitekirjan näkymää. Siellä voit lisätä tai poistaa näytettäviä kenttiä."
@@ -2719,525 +2941,11 @@ msgstr "Muokkaa &suodattimia..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Muokkaa yhteystietojen suotimia "
-"<p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai "
-"muokata suotimia."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei tuontiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei vientiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nouseva"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Valitut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Kaikki"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Vie koko osoitekirja"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Valittu yhteystieto\n"
-"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n"
-"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n"
-"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Luokan &jäsenet"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa "
-"listassa.\n"
-"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Järjestäminen"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriteeri:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Järjestys:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Työ"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Perhe"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Koulu"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Asiakas"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Ystävä"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n"
-"Lisää yksi asetusten säätödialogissa."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Salausasetukset"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Sallitut protokollat"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Merkki:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Salaus:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 palvelimella %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n"
-"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Jakelulistamuokkain"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Uusi jakelulista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Uusi jakelulista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Uusi jakelulista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Uusi jakelulista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Kaikki"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Uusi luettelo..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Uudelleennimeä luettelo..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Poista luettelo"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Käytä ensisijaista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Lisää yhteystieto"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Muuta sähköpostiosoite..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Poista henkilö"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Kirjoita nimi:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Nimi on jo olemassa"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Uudelleennimeä jakelulista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Nimi on jo olemassa."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Poista jakelulista <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Yhteensä: %n yhteystietot\n"
-"Yhteensä: %n yhteystietoa"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Jakelulistamuokkain"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Valitse sähköpostiosoite"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Ensisijainen osoite"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Osoitekirjat"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Lisää osoitekirja"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Lisää osoitekirja"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1 osoitekirja"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostus"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Tehty"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Yksityiskohtainen tyyli"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Sähköpostiosoitteet:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Puhelin:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Puhelimet:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "WWW-sivu:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Osoite:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Osoitteet:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Kotimainen osoite:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Kansainvälinen osoite:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Pakettiosoite"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Kotiosoite"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Työosoite"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Ensisijainen osoite"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Toimitus:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Valmistelee"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Tulostettu %1 KAddressBookilla (http://www.sot.com)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Miken tulostustyyli"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Valitse tulostustyyli"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Tulostus käynnissä"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Tulostus: käynnissä"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Eteneminen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Tulosta koko osoitekirja"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Valitut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n"
-"Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n"
-"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun "
-"kategoriaan.\n"
-"Tämä ominaisuus ei ole käytössä, jos yhtään kategoriaa ei ole."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Miltä tulosteen tulisi näkyä?\n"
-"KAddressBookilla on useita tulostustyylejä, jotka on suunniteltu eri "
-"tarkoituksiin.\n"
-"Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Tulostustyyli"
+"Muokkaa yhteystietojen suotimia <p>Jos valitset tämän, sinulle näytetään "
+"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3297,9 +3005,9 @@ msgstr "Piirrä &reunat"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"Marginaali on välimatka (pikseleissä) tiedon ja reunan välillä. "
"Varteenotettavin lisättäessä tilaa huomioruudun ja tiedon välille."
@@ -3309,8 +3017,8 @@ msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa muun "
-"välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)."
+"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa "
+"muun välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3341,8 +3049,8 @@ msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
-"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä valitaksesi "
-"värin näytön teksteille."
+"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä "
+"valitaksesi värin näytön teksteille."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3367,8 +3075,12 @@ msgid ""
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Jos omat kirjasimet ovat sallittuna, voit valita kirjasimen tälle näytölle. "
-"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin ja "
-"normaalina tietoihin)."
+"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin "
+"ja normaalina tietoihin)."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3416,8 +3128,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3441,8 +3152,8 @@ msgstr "Taulukkonäkymä"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr "Yhteystietojen luettelo näytetään taulukkona."
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
@@ -3533,21 +3244,14 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: vuosi kahdella numerolla</li>"
-"<li>Y: vuosi neljällä numerolla</li>"
-"<li>m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla</li>"
-"<li>M: kuukausi kahdella numerolla</li>"
-"<li>d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla</li>"
-"<li>D: päivä kahdella numerolla</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>y: vuosi kahdella numerolla</li><li>Y: vuosi neljällä numerolla</"
+"li><li>m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla</li><li>M: kuukausi "
+"kahdella numerolla</li><li>d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla</"
+"li><li>D: päivä kahdella numerolla</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3647,24 +3351,15 @@ msgstr "Gnokii-kirjastoa ei voitu alustaa."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui."
-"<br>"
-"<br>Virheilmoitus oli:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Voit antaa komentorivillä käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi "
-"kaapeli- ja siirto-ongelmat sekä onko gnokii asetettu oikein.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><center>Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui."
+"<br><br>Virheilmoitus oli:<br><b>%1</b><br><br>Voit antaa komentorivillä "
+"käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi kaapeli- ja siirto-ongelmat "
+"sekä onko gnokii asetettu oikein.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3696,25 +3391,22 @@ msgstr "%1 kpl %2 kontakteista käytetty"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr "<qt>Tuodaan kännykän <b>%1</b> kontaktit <b>%2</b>:sta.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> "
-"aloittaaksesi yhteystietojen siirron."
-"<br>"
-"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää "
-"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>"
+"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> aloittaaksesi "
+"yhteystietojen siirron.<br><br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla "
+"liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook "
+"ei ole käytössä.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3723,15 +3415,10 @@ msgstr "Matkapuhelimesta tuonti"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Luo yhteyttä matkapuhelimeen."
-"<br>"
-"<br>Odota...</center></qt>"
+"<qt><center>Luo yhteyttä matkapuhelimeen.<br><br>Odota...</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3739,18 +3426,16 @@ msgstr "&Keskeytä tuonti"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> "
-"aloittaaksesi valittujen yhteystietojen siirron. "
-"<br>"
-"<br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää "
-"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.</qt>"
+"<qt>Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina <b>Jatka</b> aloittaaksesi "
+"valittujen yhteystietojen siirron. <br><br>Huomaa, että jos matkapuhelin ei "
+"ole kunnolla liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin "
+"KAddressbook ei ole käytössä.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3759,21 +3444,17 @@ msgstr "Matkapuhelimen vienti"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Haluatko lisätä valitut yhteystiedot matkapuhelimen puhelinluetteloon "
-"muiden tietojen perään (<b>append</b>) vai pitäisikö niiden korvata (<b>"
-"replace</b>) kaikki nykyiset yhteystiedot? "
-"<br>"
-"<br>Huomaa, että korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan "
-"matkapuhelimesta ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen "
-"käytettävissä.</qt>"
+"muiden tietojen perään (<b>append</b>) vai pitäisikö niiden korvata "
+"(<b>replace</b>) kaikki nykyiset yhteystiedot? <br><br>Huomaa, että "
+"korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan matkapuhelimesta "
+"ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen käytettävissä.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3794,26 +3475,19 @@ msgstr "&Keskeytä vienti"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vie matkapuhelimen <b>%1</b> yhteystietoja <b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Vie matkapuhelimen <b>%1</b> yhteystietoja <b>%2</b>.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti matkapuhelimeen."
-"<br>"
-"<br>Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot matkapuhelimesta on "
-"poistettu.</center></qt>"
+"<qt><center>Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti "
+"matkapuhelimeen.<br><br>Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot "
+"matkapuhelimesta on poistettu.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3825,29 +3499,21 @@ msgstr "Siirto puhelimeen suoritettu."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seuraavia yhteystietoja ei ole viety matkapuhelimeen. Mahdollisia syitä "
-"ongelmaan voivat olla: "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa kuin matkapuhelin voi "
-"tallettaa.</li>"
-"<li>Matkapuhelimesi ei salli tallettaa useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, "
-"kotisivuja</li>"
-"<li>Muita muistin kokoon liittyvät ongelmat.</li></ul>"
-"Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia jatkossa, vähennä erilaisten kenttien "
-"määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.</qt>"
+"ongelmaan voivat olla: <br><ul><li>Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa "
+"kuin matkapuhelin voi tallettaa.</li><li>Matkapuhelimesi ei salli tallettaa "
+"useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, kotisivuja</li><li>Muita muistin "
+"kokoon liittyvät ongelmat.</li></ul>Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia "
+"jatkossa, vähennä erilaisten kenttien määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.</"
+"qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3940,7 +3606,8 @@ msgstr "MS Exchange Personal Address Book -tiedostot (*.pab)"
#: xxport/pab_xxport.cpp:58
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa <b>%1</b>.</qt>"
+"<qt>Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa <b>%1</b>.</"
+"qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
msgid "Import vCard..."
@@ -3956,7 +3623,8 @@ msgstr "Vie vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"Olet valinnut listan yhteystietoja. Viedäänkö ne useisiin tiedostoihin?"
@@ -4031,6 +3699,346 @@ msgstr "Muut kentät"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Salausavaimet"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei tuontiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ei vientiliitintä saatavilla <b>%1</b>:lle.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Valitut"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Vie koko osoitekirja"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Valittu yhteystieto\n"
+"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n"
+"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n"
+"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa "
+"listassa.\n"
+"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi."
+"<br>Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat "
+"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Huom:</em> Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden "
+"lisäämistä ja muuttamista."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faksinumero"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "Tekstiviestit"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Uusi..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Tu&o"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Vie"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Lisää näkymä"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Kirjasinten asetukset"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Yhteystietojen työkalurivi"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Yhteystietojen työkalurivi"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Työkalut"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Ulkonäkösivu"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Kirjasinten asetukset"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Peruskirjasin:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Tasaleveä kirjasin:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Otsikot:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Yhteystiedon otsikot:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Otsikon taustaväri:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Otsikon tekstin väri:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"