summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fi')
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/kontact.po734
1 files changed, 383 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kontact.po
index 0feb7b958f4..c03a31ac96b 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kontact.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 00:54+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -21,335 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Aloita aina tällä ohjelmakomponentilla:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Kontact käynnistää tavallisesti ohjelmakomponentin, jota on käytetty viimeiksi "
-"ennen järjestelmän edellistä sulkemista. Valitse tämä, jos haluat valita tietyn "
-"ohjelmakomponentin käynnistettäväksi automaattisesti Kontactin käynnistyksessä."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Tietoja Kontactista"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontact-sisällyttäjä"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Tietoja \"Tietoja ohjelmasta\"-ikkunaan ei ole saatavila."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Versio %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Tekijät:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Kiitokset:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Kääntäjät:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1-lisenssi"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Kuvakekoko"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Näytä kuvakkeet"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Näytä teksti"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "TDE:n henkilökohtainen tietojen hallintaohjelma"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2004 Kontact-kehittäjät"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Alkuperäinen tekijä"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Valitse komponentit..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Lataa Kontactia..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Alustetaan..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Järjestäydy!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "TDE:n henkilökohtaisten tietojen hallintaohjelma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Kuvakekoko"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Kontactin asetukset..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "&Yhteenvedon asetukset..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Kontact johdanto"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Päivän vinkki"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Sovellusta ajetaan itsenäisenä. Tuodaan esille..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Osaa %1 ei voida ladata."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Tervetuloa Kontact-ohjelmaan "
-"%1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Ohita tämä johdantoesitys</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact huolehtii sähköpostistasi, osoitekirjastasi, tekemättömien töiden "
-"luetteloinnista ja paljosta muusta."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Lue ohjekirjaa"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Opi lisää Kontactista ja sen komponenttiohjelmista"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Vieraile Kontactin webbisivustolla"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Hae online-resursseja ja oppaita"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Aseta Kontact ryhmätyöohjelmiston asiakasohjelmaksi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Valmista Kontact käyttämään yritysverkkoja"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr ""
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Virkistäytyminen"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "New Profile"
-msgstr "Uusi artikkeli..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Poista syöte"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Projektinjohtaja"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
-#: src/profiledialog.cpp:161
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistiinpanon?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr ""
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "New profile"
-msgstr "Uusi artikkeli..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -393,7 +75,7 @@ msgstr "Luettele kaikki mahdolliset moduulit ja poistu"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Aloita haluttu Kontact-moduuli avattuna"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Uusi lähde..."
@@ -492,6 +174,11 @@ msgstr "&Uusi"
msgid "Rename..."
msgstr "Uudelleennimeä..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista syöte"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
@@ -523,6 +210,14 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän muistiinpanon?\n"
"Haluatko varmasti poistaa nämä %n muistiinpanoa?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Uusi merkintä..."
@@ -745,11 +440,11 @@ msgstr "&Merkitse tehtävä tehdyksi"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Muokkaa tehtävää: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "KPilotin tiedot"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -757,15 +452,15 @@ msgstr ""
"KPilot - HotSync ohjelmisto TDE:lle\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Liitännäisohjelman kehitin"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Projektinjohtaja"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
@@ -842,10 +537,6 @@ msgstr "Hotsync lokia %1 ei voitu avata."
msgid "New News Feed"
msgstr "Uusi uutislähde"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Verkko-osoite:"
@@ -884,6 +575,14 @@ msgstr "Omat"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"
@@ -1067,9 +766,14 @@ msgstr "Yhteenveto"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 The TDE PIM -ryhmä"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr "Tässä voit valita yhteenvetoon mukaanotettavat tiedot"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
@@ -1141,29 +845,357 @@ msgstr "Suhteellinen kosteus"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Näytä aseman säätiedotus"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Säätiedotus"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Paranteluja ja lisää koodin puhdistuksia"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Muokkaa viestiä"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Tietoja Kontactista"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontact-sisällyttäjä"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Tietoja \"Tietoja ohjelmasta\"-ikkunaan ei ole saatavila."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Versio %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Tekijät:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Kiitokset:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Kääntäjät:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1-lisenssi"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Näytä kuvakkeet"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "TDE:n henkilökohtainen tietojen hallintaohjelma"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teemu Rytilahti"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 Kontact-kehittäjät"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Alkuperäinen tekijä"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Valitse komponentit..."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Lataa Kontactia..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Alustetaan..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Järjestäydy!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "TDE:n henkilökohtaisten tietojen hallintaohjelma"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Kontactin asetukset..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&Yhteenvedon asetukset..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "&Kontact johdanto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Päivän vinkki"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Sovellusta ajetaan itsenäisenä. Tuodaan esille..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Osaa %1 ei voida ladata."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Tervetuloa Kontact-ohjelmaan "
+"%1</h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width="
+"\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</"
+"a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img "
+"width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</"
+"a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img "
+"width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</"
+"a><br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-"
+"bottom: 0px\"> <a href=\"%1\">Ohita tämä johdantoesitys</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact huolehtii sähköpostistasi, osoitekirjastasi, tekemättömien töiden "
+"luetteloinnista ja paljosta muusta."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Lue ohjekirjaa"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Opi lisää Kontactista ja sen komponenttiohjelmista"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Vieraile Kontactin webbisivustolla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Hae online-resursseja ja oppaita"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Aseta Kontact ryhmätyöohjelmiston asiakasohjelmaksi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Valmista Kontact käyttämään yritysverkkoja"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Virkistäytyminen"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Uusi artikkeli..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Poista syöte"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Projektinjohtaja"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistiinpanon?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Uusi artikkeli..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Tapaaminen"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Aloita aina tällä ohjelmakomponentilla:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Kontact käynnistää tavallisesti ohjelmakomponentin, jota on käytetty "
+"viimeiksi ennen järjestelmän edellistä sulkemista. Valitse tämä, jos haluat "
+"valita tietyn ohjelmakomponentin käynnistettäväksi automaattisesti Kontactin "
+"käynnistyksessä."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Pyydä ominaisuutta..."