summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po1799
1 files changed, 900 insertions, 899 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 61ce85629cc..6aa8987d184 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -18,10 +18,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <[email protected]>\n"
"Language-Team: french <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,398 +30,410 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Équaliseur"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "Pré&ampli :"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+ / -"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "&Bandes"
+msgid "&Details"
+msgstr "&Détails"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "&Préréglage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ajouter"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio :"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Acti&vé"
+msgid "Video:"
+msgstr "Video :"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "&Nombre de bandes :"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "&Lire l'objet"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur"
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacités"
+
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Général"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Fenêtre surgissante"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : "
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Affichage de l'icône d'état"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animé"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Flashant"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "&Statique"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "A&ucun"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avancé"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Action du bouton central de la souris"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Masquer / afficher la &liste de lecture"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Lecture / pause"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "&Molette de la souris"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "&Raccourcis-clavier :"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Action : "
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "A&ucune"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Modifier le &volume"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Changer de &piste"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Détails"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio :"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Video :"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "&Lire l'objet"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacités"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "À propos des revêtements :"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n"
-"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement "
-"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Installer le revêtement"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Enlever le revêtement"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisation"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "Oscillo&scope"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analyseur"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "&Mettre à jour toutes les :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Hauteur"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "Limite &inférieure :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "Limite &supérieure :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Afficher les &bulles d'aide"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Afficher l'écran de &démarrage"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "Vitesse de défilement du &titre& :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Police système"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Utiliser la police système"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "À propos des revêtements :"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n"
+"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement "
+"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Installer le revêtement"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Enlever le revêtement"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Équaliseur"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Pré&ampli :"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+ / -"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bandes"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Préréglage"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Acti&vé"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&Nombre de bandes :"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ludovic Grossard"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "La fusion des fréquences"
@@ -476,458 +489,367 @@ msgstr ""
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Aide pour l'équaliseur"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Vidéo - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »."
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence "
-"pas."
-
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun"
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propriétés for %1"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de "
-"l'instance en cours."
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Lecture / pause"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la "
-"liste de lecture."
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Suivant"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume"
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux "
-"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide."
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "Afficher la durée de &lecture restante"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au "
-"lieu du temps écoulé."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "&Format du titre : "
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Installer le nouveau revêtement..."
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans "
-"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la "
-"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent "
-"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Enlever le revêtement"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "Dossier des &téléchargements : "
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr ""
-"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier "
-"sélectionné."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Vitesse de défilement du &titre :"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Comportement de lecture au démarrage"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Restaurer l'état de &lecture"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement."
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&Ne pas démarrer la lecture"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balance : centre"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Choisissez vos modules externes"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balance : %1 % à gauche"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balance : %1 % à droite"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Volume : %1 %"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Modes de visualisation"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Mode analyseur"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analyseur"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "&Interfaces"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Liste de lecture"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Feux"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Lignes verticales"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Modules de visualisation"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Changer le mode de boucle"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "&Autres modules externes"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Aucun fichier chargé"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les "
-"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker "
-"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre "
-"liste.</qt>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Pas de boucle"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Morceau en boucle"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Liste de lecture en boucle"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau préréglage"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Lecture aléatoire"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "En-têtes ID3"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Contrôle infrarouge"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Configurer les commandes infrarouges"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Relire tous les en-tetes"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Commandes du contrôle à distance : "
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Action : "
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Intervalle :"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Répéter"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalle : "
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Préférences - Noatun"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "Erreur de aRts"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Impossible d'établir la connexion."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr ""
-"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous "
-"qu'artsd est bien configuré."
+"Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré et qu'il est en "
+"fonctionnement."
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été "
-"installé correctement."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Sélectionnez un fichier à lire"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Flux depuis %1"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Flux depuis %1 (port %2)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Diminuer le volume"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Augmenter le volume"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Muet"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Rechercher en arrière"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Rechercher en avant"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Afficher la liste de lecture"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Masquer la liste de lecture"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "Ac&tions"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "En &boucle"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Chanson"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Section suivante"
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "&Aléatoire"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Section précédente"
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Effets..."
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "&Équaliseur..."
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. "
+"L'erreur est :\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "P&récédent"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été "
+"installé correctement."
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Suivant"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Éditeur d'en-têtes"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lire"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titre"
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Artiste"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "A&lbum"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Date"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Métal"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Piste"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Genre"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Zéro"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&Commentaire"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Guitare éclectique"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..."
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Effets"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Exporter la liste de lecture..."
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Effets - Noatun"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Exporter la liste de lecture"
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Effets disponibles"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Liste de lecture de Noatun"
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Effets actifs"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Exportation de la liste de lecture"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "Réglages des couleurs HTML"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Ceci montre les effets disponibles.\n"
-"\n"
-"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un "
-"module externe."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Texte : "
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Fond :"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans "
-"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n"
-"\n"
-"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et "
-"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions "
-"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Titre : "
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Survol du lien : "
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Image de fond"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr ""
-"Configure l'effet sélectionné.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit."
-
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ludovic Grossard"
+"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -937,11 +859,6 @@ msgstr "Lecture / pause"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Arrêter la lecture"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Afficher / masquer la liste de lecture"
@@ -958,34 +875,6 @@ msgstr "Configuration des effets"
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Augmenter le volume"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuer le volume"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Rechercher en avant"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Rechercher en arrière"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Section suivante"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Section précédente"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Copier le titre du morceau dans le presse papiers"
@@ -1010,73 +899,78 @@ msgstr "Monoscope"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "(Dés)Activer le monoscope"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Afficher le contrôle du &volume"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Masquer le contrôle du &volume"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Pas de boucle"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Couleur du &texte : "
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Morceau en boucle"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Couleur du &fond : "
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Liste de lecture en boucle"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "Couleur de &balayage : "
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Lecture aléatoire"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Éditeur d'en-têtes"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par "
+"défaut."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titre"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "&Artiste"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "A&lbum"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Style de boucle"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Date"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Chanson"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Piste"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Liste de lecture"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Genre"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Aléatoire"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "&Commentaire"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Revêtements de Kaiman"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1098,6 +992,11 @@ msgstr "Chercher vers l'&arrière"
msgid "Time"
msgstr "Durée"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »."
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Ajouter des &fichiers..."
@@ -1129,14 +1028,38 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Sélectionnez un fichier à lire"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Afficher le contrôle du &volume"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Masquer le contrôle du &volume"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - en pause"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - lecture"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - arrêté"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1146,11 +1069,6 @@ msgstr "Icône de la boîte à miniatures"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Configurer la miniature de la boîte à miniatures"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
@@ -1163,82 +1081,11 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - en pause"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - lecture"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - arrêté"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr ""
-"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par "
-"défaut."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Style de boucle"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Revêtements de Kaiman"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propriétés for %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Lecture / pause"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en "
+"sélectionner un autre."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1311,30 +1158,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Bienvenue dans Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Durée de lecture restante"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Durée de lecture actuelle"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "bit / s en kpbs"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiser"
@@ -1359,10 +1182,6 @@ msgstr "Éteindre l'équaliseur"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Réinitialiser l'équaliseur"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
@@ -1383,237 +1202,419 @@ msgstr "Basculer en mode incrusté"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Quitter le mode incrusté"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr ""
-"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en "
-"sélectionner un autre."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Bienvenue dans Noatun"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Voiceprint"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Durée de lecture restante"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Couleur du &texte : "
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Durée de lecture actuelle"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur du &fond : "
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "Couleur de &balayage : "
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "bit / s en kpbs"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "En-têtes ID3"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Relire tous les en-tetes"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Intervalle :"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. "
-"L'erreur est :\n"
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Contrôle infrarouge"
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Masquer la liste de lecture"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Configurer les commandes infrarouges"
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "Ac&tions"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "&Commandes du contrôle à distance : "
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Modules de visualisation"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Action : "
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "En &boucle"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&Répéter"
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Effets..."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervalle : "
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&Équaliseur..."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré."
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "P&récédent"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré."
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Suivant"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "Impossible d'établir la connexion."
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Lire"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pause"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Effets - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Effets disponibles"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Effets actifs"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Haut"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Bas"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré et qu'il est en "
-"fonctionnement."
+"Ceci montre les effets disponibles.\n"
+"\n"
+"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un "
+"module externe."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Bouton"
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans "
+"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n"
+"\n"
+"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et "
+"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions "
+"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalle"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste."
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Exporter la liste de lecture..."
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste."
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exporter la liste de lecture"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Configure l'effet sélectionné.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit."
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Liste de lecture de Noatun"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste."
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Exportation de la liste de lecture"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Flux depuis %1"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Flux depuis %1 (port %2)"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "Réglages des couleurs HTML"
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Texte : "
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Fond :"
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Préférences - Noatun"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Titre : "
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules externes"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Survol du lien : "
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Choisissez vos modules externes"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Image de fond"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "&Autres modules externes"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
-"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL"
+"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les "
+"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker "
+"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre "
+"liste.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Balance : centre"
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Balance : %1 % à gauche"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Balance : %1 % à droite"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Zéro"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Volume : %1 %"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Guitare éclectique"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Modes de visualisation"
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Mode analyseur"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nouveau préréglage"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analyseur"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "Erreur de aRts"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous "
+"qu'artsd est bien configuré."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Feux"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Vidéo - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Lignes verticales"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Installer le nouveau revêtement..."
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence "
+"pas."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "&Enlever le revêtement"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de "
+"l'instance en cours."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement du &titre :"
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement."
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la "
+"liste de lecture."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Changer le mode de boucle"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux "
+"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Aucun fichier chargé"
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Afficher la durée de &lecture restante"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au "
+"lieu du temps écoulé."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&Format du titre : "
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans "
+"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la "
+"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent "
+"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "Dossier des &téléchargements : "
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier "
+"sélectionné."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Comportement de lecture au démarrage"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Restaurer l'état de &lecture"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Ne pas démarrer la lecture"