diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1799 |
1 files changed, 900 insertions, 899 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po index 61ce85629cc..6aa8987d184 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -18,10 +18,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:59+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard <[email protected]>\n" "Language-Team: french <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,398 +30,410 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Équaliseur" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Pré&li :" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+ / -" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Bandes" +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Préréglage" +msgid "Type:" +msgstr "Type :" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Durée :" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Ajouter" +msgid "Audio:" +msgstr "Audio :" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "Acti&vé" +msgid "Video:" +msgstr "Video :" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Nombre de bandes :" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Lire l'objet" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur" +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Capacités" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "A&ller" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Général" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Affiche une &bulle d'aide pour la piste en cours" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Afficher les &jaquettes dans une fenêtre contextuelle" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Fenêtre surgissante" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "&Durée d'affichage de la fenêtre surgissante : " #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Afficher les &boutons dans la fenêtre surgissante" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Annoncer les pistes avec une fenêtre &surgissante" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Affichage de l'icône d'état" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animé" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Flashant" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Statique" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "A&ucun" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avancé" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Action du bouton central de la souris" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Masquer / afficher la &liste de lecture" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Lecture / pause" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Molette de la souris" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "&Raccourcis-clavier :" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Action : " #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "A&ucune" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "Modifier le &volume" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Changer de &piste" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Détails" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Durée :" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio :" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video :" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Lire l'objet" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacités" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "À propos des revêtements :" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n" -"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement " -"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Installer le revêtement" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Enlever le revêtement" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualisation" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Oscillo&scope" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analyseur" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Mettre à jour toutes les :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Hauteur" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "Limite &inférieure :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Limite &supérieure :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Afficher les &bulles d'aide" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Afficher l'écran de &démarrage" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Vitesse de défilement du &titre& :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Lente" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rapide" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Police système" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Couleur :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Police :" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Utiliser la police système" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "À propos des revêtements :" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Vous trouverez ici toutes les commentaires que les gens ont écrites à propos \n" +"de leurs revêtements. Ce peut être plusieurs lignes et ne contenirgénéralement " +"rien d'intéressant, mais ce sera toujours visible." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Installer le revêtement" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Enlever le revêtement" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Équaliseur" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Pré&li :" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+ / -" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Bandes" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Préréglage" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "Acti&vé" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Nombre de bandes :" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "Ré&initialiser l'équaliseur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ludovic Grossard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "La fusion des fréquences" @@ -476,458 +489,367 @@ msgstr "" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Aide pour l'équaliseur" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Vidéo - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence " -"pas." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propriétés for %1" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de " -"l'instance en cours." +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lecture / pause" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la " -"liste de lecture." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux " -"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Afficher la durée de &lecture restante" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au " -"lieu du temps écoulé." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Format du titre : " +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Installer le nouveau revêtement..." -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans " -"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la " -"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent " -"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Enlever le revêtement" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Dossier des &téléchargements : " +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier " -"sélectionné." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Vitesse de défilement du &titre :" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Comportement de lecture au démarrage" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Restaurer l'état de &lecture" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement." -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Ne pas démarrer la lecture" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Modules externes" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balance : centre" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Choisissez vos modules externes" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balance : %1 % à gauche" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balance : %1 % à droite" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume : %1 %" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Modes de visualisation" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Mode analyseur" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analyseur" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Interfaces" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Liste de lecture" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Feux" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Lignes verticales" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Modules de visualisation" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lire" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Changer le mode de boucle" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Autres modules externes" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Aucun fichier chargé" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les " -"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker " -"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre " -"liste.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Pas de boucle" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Morceau en boucle" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Liste de lecture en boucle" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Nouveau préréglage" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Lecture aléatoire" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "En-têtes ID3" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Contrôle infrarouge" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Configurer les commandes infrarouges" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Relire tous les en-tetes" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "&Commandes du contrôle à distance : " -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Action : " -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervalle :" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Répéter" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervalle : " -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Préférences - Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Erreur de aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Impossible d'établir la connexion." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." msgstr "" -"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " -"qu'artsd est bien configuré." +"Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré et qu'il est en " +"fonctionnement." -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été " -"installé correctement." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Bouton" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Sélectionnez un fichier à lire" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Action" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Flux depuis %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Flux depuis %1 (port %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuer le volume" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lire" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Augmenter le volume" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Rechercher en arrière" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Rechercher en avant" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Afficher la liste de lecture" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Masquer la liste de lecture" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "Ac&tions" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "En &boucle" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Chanson" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Section suivante" -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Aléatoire" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Section précédente" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Effets..." +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Équaliseur..." +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. " +"L'erreur est :\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "P&récédent" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Aucun module externe de liste de lecture trouvé. Assurez-vous que Noatun a été " +"installé correctement." -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Suivant" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Éditeur d'en-têtes" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Lire" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Titre" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artiste" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Date" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Métal" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Piste" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Genre" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zéro" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Commentaire" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Guitare éclectique" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..." -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Exporter la liste de lecture..." -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Effets - Noatun" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Exporter la liste de lecture" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Effets disponibles" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Liste de lecture de Noatun" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Effets actifs" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Exportation de la liste de lecture" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Haut" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Bas" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Réglages des couleurs HTML" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Ceci montre les effets disponibles.\n" -"\n" -"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un " -"module externe." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Texte : " -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Fond :" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans " -"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n" -"\n" -"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et " -"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions " -"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Titre : " -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Survol du lien : " -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" msgstr "" -"Configure l'effet sélectionné.\n" -"\n" -"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit." - -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ludovic Grossard" +"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -937,11 +859,6 @@ msgstr "Lecture / pause" msgid "Stop Playing" msgstr "Arrêter la lecture" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Suivant" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Afficher / masquer la liste de lecture" @@ -958,34 +875,6 @@ msgstr "Configuration des effets" msgid "Preferences" msgstr "Configuration" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Augmenter le volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuer le volume" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Muet" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Rechercher en avant" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Rechercher en arrière" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Section suivante" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Section précédente" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Copier le titre du morceau dans le presse papiers" @@ -1010,73 +899,78 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "(Dés)Activer le monoscope" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Afficher le contrôle du &volume" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Masquer le contrôle du &volume" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Pas de boucle" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Couleur du &texte : " -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Morceau en boucle" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur du &fond : " -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Liste de lecture en boucle" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Couleur de &balayage : " -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Lecture aléatoire" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Éditeur d'en-têtes" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par " +"défaut." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Titre" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artiste" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Style de boucle" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Date" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Chanson" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Piste" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Liste de lecture" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Genre" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Aléatoire" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Commentaire" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Revêtements de Kaiman" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Éditeur d'en-têtes ID3..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1098,6 +992,11 @@ msgstr "Chercher vers l'&arrière" msgid "Time" msgstr "Durée" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans « %1 »." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Ajouter des &fichiers..." @@ -1129,14 +1028,38 @@ msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgid "Open Playlist" msgstr "Ouvre la liste de lecture" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Sélectionnez un fichier à lire" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Afficher le contrôle du &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Masquer le contrôle du &volume" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Appuyez sur « %1 » pour afficher la barre de menu.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - en pause" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - lecture" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - arrêté" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1146,11 +1069,6 @@ msgstr "Icône de la boîte à miniatures" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Configurer la miniature de la boîte à miniatures" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -1163,82 +1081,11 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - en pause" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - lecture" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - arrêté" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Impossible de charger le style, il n'est pas installé." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "" -"Impossible de charger le style. Description de style corrompu ou non géré." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." msgstr "" -"Impossible de charger le revêtement « %1 ». Chargement du revêtement par " -"défaut." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Impossible de charger le revêtement par défaut « %1 »." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Style de boucle" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Revêtements de Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Sélection du revêtement pour le module externe Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriétés for %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Lecture / pause" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en " +"sélectionner un autre." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1311,30 +1158,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Bienvenue dans Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Durée de lecture restante" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Durée de lecture actuelle" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "bit / s en kpbs" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimiser" @@ -1359,10 +1182,6 @@ msgstr "Éteindre l'équaliseur" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Réinitialiser l'équaliseur" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -1383,237 +1202,419 @@ msgstr "Basculer en mode incrusté" msgid "Return from dockmode" msgstr "Quitter le mode incrusté" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Il y a eu des problèmes pour charger le revêtement « %1 ». Veuillez en " -"sélectionner un autre." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Bienvenue dans Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Options pour la visualisation de Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Durée de lecture restante" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Couleur du &texte : " +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Durée de lecture actuelle" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur du &fond : " +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Taux d'échantillonnage en kHz" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Couleur de &balayage : " +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "bit / s en kpbs" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "En-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Réglages pour le chargement des en-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Relire tous les en-tetes" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Chargement &automatique des en-têtes ID3" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Impossible de créer une socket pour les signaux infrarouges. L'erreur est :\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervalle :" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion pour recevoir les signaux infrarouges. " -"L'erreur est :\n" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Contrôle infrarouge" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Masquer la liste de lecture" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Configurer les commandes infrarouges" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Ac&tions" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "&Commandes du contrôle à distance : " +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Modules de visualisation" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Action : " +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "En &boucle" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Répéter" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Effets..." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalle : " +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Équaliseur..." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Aucun contrôle à distance n'est configuré." +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "P&récédent" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré." +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Suivant" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Impossible d'établir la connexion." +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Lire" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Effets - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Effets disponibles" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Effets actifs" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Haut" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Bas" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Veuillez vous assurer que Lirc est correctement configuré et qu'il est en " -"fonctionnement." +"Ceci montre les effets disponibles.\n" +"\n" +"Glissez les fichiers depuis ici vers la fenêtre de droite pour activer un " +"module externe." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Bouton" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Ceci placera l'effet sélectionné en bas de votre chaîne." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Action" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." +msgstr "" +"Ceci montre votre liste d'effets. Noatun gère un nombre illimité d'effets dans " +"n'importe quel ordre. Vous pouvez même avoir deux fois le même effet !\n" +"\n" +"Glissez les éléments vers et à partir d'ici pour respectivement les ajouter et " +"les enlever. Vous pouvez aussi les réorganiser par glisser-déposer. Ces actions " +"peuvent aussi être effectuées avec les boutons de droite." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le haut de la liste." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Exporter la liste de lecture..." +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Déplace l'effet sélectionné vers le bas de la liste." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Exporter la liste de lecture" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Configure l'effet sélectionné.\n" +"\n" +"Vous pouvez modifier des paramètres comme l'intensité depuis cet endroit." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Liste de lecture de Noatun" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Ceci supprimera l'effet sélectionné de la liste." -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Exportation de la liste de lecture" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Flux depuis %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Couleurs et réglages pour l'exportation HTML" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Flux depuis %1 (port %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Réglages des couleurs HTML" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Flux pour %1 (ip : %2, port : %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Texte : " +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Fond :" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Préférences - Noatun" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Titre : " +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Survol du lien : " +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Choisissez vos modules externes" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Image de fond" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une ou plusieurs interfaces : </b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfaces" + +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez une liste de lecture : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un module de visualisation : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Choisissez un autre module externe : </b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Autres modules externes" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"&Créer un hyperlien entre les entrées de la liste de lecture et leurs URL" +"<qt>Changer de module externe pour la liste de lecture arrête la lecture. Les " +"différentes listes de lecture utilisent des techniques différentes pour stocker " +"les informations, donc après avoir changé de liste, vous devez recréer votre " +"liste.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Numéroter les entrées de la liste de lecture" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Rechercher : %1 / %2 (%3 %)" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balance : centre" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balance : %1 % à gauche" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balance : %1 % à droite" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zéro" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume : %1 %" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Guitare éclectique" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Modes de visualisation" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Mode analyseur" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Nouveau préréglage" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analyseur" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Il y a eu un problème de communication avec le démon aRts." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Erreur de aRts" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous " +"qu'artsd est bien configuré." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Feux" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Vidéo - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Lignes verticales" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Sélection du revêtement du module externe Winskin" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Revenir au début de la liste de lecture une fois terminé" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Installer le nouveau revêtement..." +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Lorsque la liste de lecture est terminée, revient au début, mais ne recommence " +"pas." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Enlever le revêtement" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Ne permettre qu'une instance de Noatun" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Démarrer Noatun une seconde fois ajoutera simplement les éléments au début de " +"l'instance en cours." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Vitesse de défilement du &titre :" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Nettoyer la liste de lecture &lorsqu'un fichier est ouvert" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Vous ne pouvez pas enlever ce revêtement." +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"L'ouverture d'un fichier avec le menu global « Ouvrir » effacera d'abord la " +"liste de lecture." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment enlever le revêtement <b>%1</b> ?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Utiliser le contrôle du matériel du volume" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Changer le mode de boucle" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Utilise le mixeur matériel au lieu de celui d'aRts. Ceci affecte tous les flux " +"audio, pas simplement Noatun, mais c'est un peu plus rapide." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Aucun fichier chargé" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Afficher la durée de &lecture restante" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Les compteurs comptent à rebours jusqu'à zéro, montrant le temps restant au " +"lieu du temps écoulé." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Format du titre : " + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Sélectionnez un titre pour chaque fichier (dans la liste de lecture et dans " +"l'interface utilisateur). Chaque élément comme $(title) est remplacé par la " +"propriété dont le nom est donné entre parenthèses. Les propriétés incluent " +"entre autres, le titre, l'auteur, la date, les commentaires et l'album." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Dossier des &téléchargements : " + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'un fichier non local, le télécharge vers le dossier " +"sélectionné." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Comportement de lecture au démarrage" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Restaurer l'état de &lecture" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Lire automatiquement le premier fichier" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Ne pas démarrer la lecture" |