diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po | 917 |
1 files changed, 435 insertions, 482 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po index 29cfdfc0543..dbd9c45ab7f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:17+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" @@ -26,26 +26,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p>" -"<p>Ce filtre va importer le courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous " -"devrez indiquer le dossier dans lequel est situé votre boîte électronique, en " -"recherchant des fichiers « .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"sous Windows 2000 ou supérieur.</p>" -"<p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des dossiers du même " -"nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Outils d'importation de KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Étape 2 : importation..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Importation en cours" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Importation terminée" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtres d'importation de KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Auteur initial" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p><p>Sélectionnez votre " +"dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours « ~/evolution/local »).</" +"p><p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera " +"contenue dans « Evolution-Import ».</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -55,27 +112,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Aucun dossier sélectionné." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Décompte des fichiers..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Décompte du courrier électronique..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Décompte des répertoires..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Décompte des dossiers..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -83,6 +119,22 @@ msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." msgid "No files found for import." msgstr "Aucun fichier trouvé pour l'importation." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 » terminée" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Il sera ignoré." + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -100,39 +152,38 @@ msgstr "" "%n message en double non importé\n" "%n messages en double non importés" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 ». Il sera ignoré." - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Evolution (toujours " -"« ~/evolution/local »).</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Evolution-Import ».</p>" +"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 2.x</b></p><p>Sélectionnez le " +"dossier de base de votre boîte électronique Evolution locale (toujours dans " +"« ~/.evolution/mail/local/ »).</p><p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais " +"un dossier qui <u>ne</u> contient pas de fichiers « mbox » (notamment un " +"« maildir »). Si vous le faites tout de même, vous obtiendrez alors de " +"nombreux nouveaux dossiers.</p><p>La structure des dossiers est en mesure " +"d'être recréée, et sera contenue dans le dossier « Evolution-Import ».</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 » terminée" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -140,102 +191,10 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importation des dossiers de Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez le dossier de Pegasus-Mail de votre système.(contenant les " -"fichiers « *.CNM », « *.PMM » et « *.MBX »). Sur certains systèmes, ces " -"fichiers sont stockés dans le dossier « C:\\pmail\\mail » ou " -"« C:\\pmail\\mail\\admin »</p>" -"<p><b>Remarque : </b>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " -"sera contenue dans « PegasusMail-Import ».</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Impossible d'analyser la structure des dossiers, poursuite de l'importation en " -"ignorant les sous-dossiers." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importation des nouveaux fichiers de courriels au format « .cnm »..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importation des dossiers de courriels au format « .pmm » en cours..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "" -"Importer des dossiers de courriers au format UNIX (« .mbx ») en cours..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importation de « %1 »" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Message %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Analyse de la structure des dossiers..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Écrit par %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</b>" -"</p>" -"<p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client Lotus " -"Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre courriel " -"depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte structuré de " -"Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " -"sera contenue dans le dossier « LNotes-Import » de votre compte local. Les " -"messages seront nommés selon les fichiers dont ils proviennent.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tous les fichiers (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -243,30 +202,21 @@ msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p>" -"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique KMail à " -"importer." -"<p><b>Remarque : </b>Ne sélectionnez jamais le dossier de votre boîte " -"électronique locale (dans « ~/Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), " -"sinon KMailCVT va tomber dans une boucle infinie.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « KMail-Import » de votre dossier local.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importation terminée, annulation par l'utilisateur." +"<p><b>Filtre d'importation pour KMail</b></p><p>Sélectionnez le dossier de " +"base de votre boîte électronique KMail à importer.<p><b>Remarque : </b>Ne " +"sélectionnez jamais le dossier de votre boîte électronique locale (dans « ~/" +"Mail » ou « ~/.trinity/share/apps/kmail/mail »), sinon KMailCVT va tomber " +"dans une boucle infinie.</p><p>La structure des dossiers est en mesure " +"d'être recréée, et sera contenue dans « KMail-Import » de votre dossier " +"local.</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -279,196 +229,42 @@ msgstr "Importation du dossier « %1 »..." msgid "Could not import %1" msgstr "Impossible d'importer %1" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla " -"(toujours « ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p>" -"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " -"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " -"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Thunderbird-Import ».</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Démarrer l'importation du fichier « %1 »..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p>" -"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce " -"filtre si vous souhaitez importer tous les messages d'un compte du client de " -"messagerie Opera.</p> " -"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours " -"« ~/.opera/mail/store/account* »).</p>" -"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans un " -"dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du préfixe « OPERA- ».</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers d'Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique Evolution locale " -"(toujours dans « ~/.evolution/mail/local/ »).</p>" -"<p><b>Remarque : </b>Ne choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> " -"contient pas de fichiers « mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites " -"tout de même, vous obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans le dossier « Evolution-Import ».</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Vers :" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Actuel :" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importation en cours..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total :" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers " -"électroniques ou de contacts" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques de Lotus Notes" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis " -"cliquez sur « Suivant »." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtres d'importation de KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, Les développeurs de KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Auteur initial" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mainteneur et nouveaux filtres" +"<p><b>Filtre d'importation des courriels en texte structuré de Lotus Notes</" +"b></p><p>Ce filtre va importer les fichiers en texte structuré d'un client " +"Lotus Notes dans KMail. Utilisez ce filtre si vous souhaitez importer votre " +"courriel depuis Lotus ou tout autre logiciel utilisant le format de texte " +"structuré de Lotus Notes.</p><p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers " +"est en mesure d'être recréée, et sera contenue dans le dossier « LNotes-" +"Import » de votre compte local. Les messages seront nommés selon les " +"fichiers dont ils proviennent.</p>" -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nouvelle interface graphique et des nettoyages" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Gérard Delafond,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importation des courriers électroniques de « %1 »" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Message %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -476,12 +272,11 @@ msgstr "Importer du courriel OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> " -"<p>Ce filtre importe les courriers électroniques du client mail du Mac OS X " -"d'Apple.</p>" +"<p><b>Filtre d'importation du courrier OS X</b></p> <p>Ce filtre importe les " +"courriers électroniques du client mail du Mac OS X d'Apple.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -491,25 +286,29 @@ msgstr "" "1 message en double non importé vers le dossier « %1 » de KMail\n" "%n messages en double non importés vers le dossier « %1 » de KMail" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Outils d'importation de KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Étape 1 : sélection d'un filtre" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Étape 2 : importation..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importation en cours" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p><p>Ce " +"filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans KMail. " +"Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de " +"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie " +"qui utilise le format Unix traditionnel.</p><p><b>Remarque : </b>les " +"courriers électroniques seront importés dans des dossiers nommés selon leur " +"fichier de provenance, mais précédés du préfixe « MBOX- »</p>." -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Importation terminée" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Fichiers mbox (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -517,25 +316,21 @@ msgstr "Importer des courriers électroniques de Outlook Express" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook Express version 4 / 5 / 6</b></p>" -"<p>Vous devrez localiser le dossier dans lequel votre boîte de courriels a été " -"stockée en cherchant des fichiers « .dbx » ou « .mbx » dans " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> sous Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> sous Windows 2000 et supérieur</ul></p>" -"<p><b>Remarque : </b>la structure des dossiers est en mesure d'être recréée " -"pour Outlook Express 5 et 6, et sera contenue dans « OE-Import » de votre " -"dossier local.</p>" +"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook Express version 4 / 5 / 6</b></" +"p><p>Vous devrez localiser le dossier dans lequel votre boîte de courriels a " +"été stockée en cherchant des fichiers « .dbx » ou « .mbx » dans <ul><li><i>C:" +"\\Windows\\Application Data</i> sous Windows 9x<li><i>Documents and " +"Settings</i> sous Windows 2000 et supérieur</ul></p><p><b>Remarque : </b>la " +"structure des dossiers est en mesure d'être recréée pour Outlook Express 5 " +"et 6, et sera contenue dans « OE-Import » de votre dossier local.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -572,46 +367,67 @@ msgstr "Importation des boîtes aux lettres Outlook Express 5+ « %1 »" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importation du fichier de dossiers Outlook Express 5+ « %1 »" -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Opera" -#: filter_sylpheed.cxx:29 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p>" -"<p>Sélectionnez votre dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer " -"(toujours « ~/.Mail »).</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> " -"<p>Ce filtre recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou " -"transmis." +"<p><b>Filtre d'importation pour Opera</b></p><p>Ce filtre importera les " +"fichiers d'une boîte aux lettres Opera. Utilisez ce filtre si vous souhaitez " +"importer tous les messages d'un compte du client de messagerie Opera.</p> " +"<p>Sélectionnez le dossier de votre compte (toujours « ~/.opera/mail/store/" +"account* »).</p><p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront " +"importés dans un dossier du nom du compte de provenance, mais précédé du " +"préfixe « OPERA- ».</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Décompte des fichiers..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importation des fichiers au format « new mail »..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importer les courriers électroniques d'Outlook Express" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication DCOP. " -"Assurez-vous que le programme « KMail » est installé." +"<p><b>Filtre d'importation pour Outlook</b></p><p>Ce filtre va importer le " +"courriel d'un fichier « pst » d'Outlook. Vous devrez indiquer le dossier " +"dans lequel est situé votre boîte électronique, en recherchant des fichiers " +"« .pst » dans <i>C:\\Documents and Settings</i> sous Windows 2000 ou " +"supérieur.</p><p><b>Remarque :</b> les courriels seront importés dans des " +"dossiers du même nom, mais néanmoins préfixés par « OUTLOOK- »</p>" -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail" +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Décompte du courrier électronique..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail" +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Décompte des répertoires..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail" +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Décompte des dossiers..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" @@ -620,41 +436,80 @@ msgstr "Importation des courriers électroniques au format texte" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" msgstr "" "<p>Choisissez le dossier contenant les courriers électroniques de votre " -"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant le " -"préfixe « PLAIN- »</p>" -"<p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les extensions « .msg », « .eml » " -"et « .txt ».</p>" +"système. Les courriers électroniques sont placés dans un dossier utilisant " +"le préfixe « PLAIN- »</p><p>Ce filtre importera tous les fichiers avec les " +"extensions « .msg », « .eml » et « .txt ».</p>" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importer des fichiers « mbox » (Unix, Evolution)" +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importation des dossiers de Pegasus-Mail" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" msgstr "" -"<p><b>filtre d'importation pour boîte aux lettres UNIX « mbox »</b></p>" -"<p>Ce filtre importera les fichiers d'une boîte aux lettres « mbox » dans " -"KMail. Utilisez ce filtre si vous voulez importer des messages du client de " -"messagerie Evolution de la société Ximian ou d'un autre client de messagerie " -"qui utilise le format Unix traditionnel.</p>" -"<p><b>Remarque : </b>les courriers électroniques seront importés dans des " -"dossiers nommés selon leur fichier de provenance, mais précédés du préfixe " -"« MBOX- »</p>." +"<p>Sélectionnez le dossier de Pegasus-Mail de votre système.(contenant les " +"fichiers « *.CNM », « *.PMM » et « *.MBX »). Sur certains systèmes, ces " +"fichiers sont stockés dans le dossier « C:\\pmail\\mail » ou « C:\\pmail" +"\\mail\\admin »</p><p><b>Remarque : </b>La structure des dossiers est en " +"mesure d'être recréée, et sera contenue dans « PegasusMail-Import ».</p>" -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Fichiers mbox (*)" +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Impossible d'analyser la structure des dossiers, poursuite de l'importation " +"en ignorant les sous-dossiers." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importation des nouveaux fichiers de courriels au format « .cnm »..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importation des dossiers de courriels au format « .pmm » en cours..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "" +"Importer des dossiers de courriers au format UNIX (« .mbx ») en cours..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importation de « %1 »" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Analyse de la structure des dossiers..." + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Sylpheed</b></p><p>Sélectionnez votre " +"dossier de boîtes aux lettres Sylpheed à importer (toujours « ~/.Mail »).</" +"p><p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera " +"contenue dans « Sylpheed-Import » dans votre dossier local.</p> <p>Ce filtre " +"recrée également l'état des messages, par exemple nouveau ou transmis." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -662,19 +517,117 @@ msgstr "Importer les messages et la structure des dossiers de The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour The Bat!</b></p><p>Sélectionnez le dossier " +"de base de votre boîte électronique The Bat! à importer.</p><p><b>Remarque : " +"</b>ce filtre importe les fichiers « *.tbb » du dossier local de The Bat!, " +"comme les comptes POP. Cependant, les comptes IMAP / DIMAP ne sont pas " +"inclus.</p><p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et " +"sera contenue dans « TheBat-Import » de votre compte local.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Importer les messages et la structure des dossiers de Thunderbird / Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtre d'importation pour Thunderbird / Mozilla</b></p><p>Sélectionnez " +"votre dossier de boîtes aux lettres Thunderbird / Mozilla (toujours « ~/." +"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/ »).</p><p><b>Remarque : </b>Ne " +"choisissez jamais un dossier qui <u>ne</u> contient pas de fichiers " +"« mbox » (notamment un « maildir »). Si vous le faites tout de même, vous " +"obtiendrez alors de nombreux nouveaux dossiers.</p><p>La structure des " +"dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue dans « Thunderbird-" +"Import ».</p>" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" -"<p><b>Filtre d'importation pour The Bat!</b></p>" -"<p>Sélectionnez le dossier de base de votre boîte électronique The Bat! à " -"importer.</p>" -"<p><b>Remarque : </b>ce filtre importe les fichiers « *.tbb » du dossier local " -"de The Bat!, comme les comptes POP. Cependant, les comptes IMAP / DIMAP ne sont " -"pas inclus.</p>" -"<p>La structure des dossiers est en mesure d'être recréée, et sera contenue " -"dans « TheBat-Import » de votre compte local.</p>" +"<b>Erreur fatale :</b> impossible de démarrer KMail pour la communication " +"DCOP. Assurez-vous que le programme « KMail » est installé." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible de créer le dossier « %1 » dans KMail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier « %1 » dans KMail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Problème en ajoutant le message au dossier « %1 » dans KMail" + +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vers :" + +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" + +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importation en cours..." + +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "" +"Veuillez cliquer sur « Précédent » pour importer plus de courriers " +"électroniques ou de contacts" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Bienvenue dans KMailCVT - L'outil d'importation de KMail</b>\n" +"<br><br>\n" +"Ce programme vous aidera à importer vos anciens courriels dans KMail." +"<br><br><br><br>\n" +"Veuillez choisir le programme dont vous voulez importer le courriel, puis " +"cliquez sur « Suivant »." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Supprimer les messages en &double lors de l'importation" |