diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 166 |
1 files changed, 71 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index b7e3ff156b0..e91d523b80f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 16:08+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <[email protected]>\n" "Language-Team: Français <[email protected]>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gérard Delafond" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -56,212 +56,188 @@ msgstr "" "<h1>Partage de bureau</h1> Ce module vous permet de configurer le partage de " "bureau de TDE." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "Acc&ès" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Invitations" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Vous n'avez pas d'invitation ouverte." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "&Créer et gérer les invitations..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "Cliquez pour voir ou supprimer les invitations ouvertes." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Connexions non invitées" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "A&utoriser les connexions non invitées" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour autoriser la connexion sans invitation. C'est " "utile si vous accédez au bureau à distance." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "Ann&oncer le service sur le réseau" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" "Si vous autorisez les connexions non invitées et activez cette option, le " -"partage de bureau annoncera le service et votre identité sur le réseau local, " -"de telle manière que l'on pourra vous trouver, vous et votre ordinateur." +"partage de bureau annoncera le service et votre identité sur le réseau " +"local, de telle manière que l'on pourra vous trouver, vous et votre " +"ordinateur." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Co&nfirmer les connexions non invitées avant acceptation" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" "Si activée, une boîte de dialogue apparaîtra lorsque quelqu'un tentera de se " "connecter, demandant si vous voulez accepter la connexion." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Au&toriser les connexions non invitées pour contrôler le bureau" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Activez cette option pour autoriser l'utilisateur non invité à contrôler votre " -"bureau (avec utilisation du clavier et de la souris)." +"Activez cette option pour autoriser l'utilisateur non invité à contrôler " +"votre bureau (avec utilisation du clavier et de la souris)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Mot de &passe :" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" -"Si vous autorisez les connexions non invitées, il est hautement recommandé de " -"prévoir un mot de passe pour protéger votre ordinateur des accès non autorisés." +"Si vous autorisez les connexions non invitées, il est hautement recommandé " +"de prévoir un mot de passe pour protéger votre ordinateur des accès non " +"autorisés." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Session" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Préférences de la session" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Toujours &désactiver l'image d'arrière-plan" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" "Cochez cette case pour toujours désactiver l'image d'arrière-plan lors des " -"sessions distantes. Sinon, c'est au client de décider si elle doit être activée " -"ou non." +"sessions distantes. Sinon, c'est au client de décider si elle doit être " +"activée ou non." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "Ré&seau" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Port réseau" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Assig&ner un port automatiquement" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" "Cochez cette option pour assigner le port réseau automatiquement. C'est " -"recommandé à moins que vos paramétrages réseau ne requièrent que vous utilisiez " -"un port fixe, par exemple à cause d'un pare-feu." +"recommandé à moins que vos paramétrages réseau ne requièrent que vous " +"utilisiez un port fixe, par exemple à cause d'un pare-feu." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Port :" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Saisissez le numéro de port TCP ici" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" -"Utilisez ce champ pour déterminer un numéro de port statique pour le service de " -"partage de bureau. Notez que si le port est déjà utilisé, le service de partage " -"de bureau ne sera pas accessible tant que vous ne l'aurez pas libéré. Il est " -"recommandé d'assigner le port automatiquement à moins que vous ne sachiez ce " -"que vous faites.\n" -"La plupart des clients VNC utilisent un numéro d'affichage au lieu du véritable " -"port. Ce numéro d'affichage est l'offset du port 5900. Ainsi, le port 5901 a " -"l'affichage numéro 1." +"Utilisez ce champ pour déterminer un numéro de port statique pour le service " +"de partage de bureau. Notez que si le port est déjà utilisé, le service de " +"partage de bureau ne sera pas accessible tant que vous ne l'aurez pas " +"libéré. Il est recommandé d'assigner le port automatiquement à moins que " +"vous ne sachiez ce que vous faites.\n" +"La plupart des clients VNC utilisent un numéro d'affichage au lieu du " +"véritable port. Ce numéro d'affichage est l'offset du port 5900. Ainsi, le " +"port 5901 a l'affichage numéro 1." |