summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po120
1 files changed, 71 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
index e7313bfd427..0a459a41a86 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-09 12:26GMT\n"
"Last-Translator: CAULIER Gilles <[email protected]>\n"
"Language-Team: FRANCAIS <[email protected]>\n"
@@ -17,10 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:91
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque « GPhoto2 »."
+#: kamera.cpp:121
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
#: kamera.cpp:122
msgid "Click this button to add a new camera."
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour ajouter un appareil photographique."
@@ -32,8 +48,12 @@ msgstr "Test"
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'appareil photographique sélectionné de "
-"la liste."
+"Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'appareil photographique sélectionné "
+"de la liste."
+
+#: kamera.cpp:128
+msgid "Remove"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:131
msgid "Configure..."
@@ -42,34 +62,38 @@ msgstr "Configurer..."
#: kamera.cpp:132
msgid ""
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour modifier la configuration de l'apparail "
-"photographique sélectionné."
-"<br>"
-"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
-"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
+"photographique sélectionné.<br><br>La disponibilité de cette fonctionnalité "
+"et le contenu de la boîte de dialogue de configuration dépendent du modèle "
+"d'appareil photographique."
+
+#: kamera.cpp:134
+msgid "Information"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:135
msgid ""
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
+"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
+"Configuration dialog depend on the camera model."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour modifier l'état de l'appareil photographique "
-"sélectionné."
-"<br>"
-"<br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu de la boîte de "
-"dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil photographique."
+"sélectionné.<br><br>La disponibilité de cette fonctionnalité et le contenu "
+"de la boîte de dialogue de configuration dépendent du modèle d'appareil "
+"photographique."
+
+#: kamera.cpp:138
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
#: kamera.cpp:139
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle avec l'appareil photo."
+"Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération actuelle avec l'appareil "
+"photo."
#: kamera.cpp:323
msgid "Camera test was successful."
@@ -83,8 +107,7 @@ msgid ""
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<br><br>\n"
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
msgstr ""
@@ -92,15 +115,21 @@ msgstr ""
"Ce module vous permet de configurer la gestion des appareils photographiques "
"numériques.\n"
"Vous devez sélectionner le modèle d'appareil et le port sur lequel il est "
-"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si votre "
-"appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>Appareils photographiques gérés</i>"
-", consultez le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site web de GPhoto</a> "
-"pour une éventuelle mise à jour."
-"<br>"
-"<br>\n"
+"connecté à votre ordinateur (tel que les ports USB, série, Firewire). Si "
+"votre appareil n'apparaît pas dans la liste des <i>Appareils photographiques "
+"gérés</i>, consultez le <a href=\"http://www.gphoto.org\">site web de "
+"GPhoto</a> pour une éventuelle mise à jour.<br><br>\n"
"Pour afficher et télécharger les images contenues dans l'appareil "
-"photographique numérique, saisissez l'adresse <a href=\"camera:/\">camera:/</a> "
-"dans Konqueror ou toute autre application TDE."
+"photographique numérique, saisissez l'adresse <a href=\"camera:/\">camera:/</"
+"a> dans Konqueror ou toute autre application TDE."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de TDE)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Date (non géré par le Centre de configuration de TDE)"
#: kameradevice.cpp:81
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
@@ -112,8 +141,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir la liste des fonctionnalités."
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
+"options may be incorrect."
msgstr ""
"La description des fonctionnalités de l'appareil photographique « %1 » n'est "
"pas disponible. Les options de configuration ne seront peut-être pas "
@@ -122,23 +151,23 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:113
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
msgstr ""
-"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre installation "
-"de GPhoto2."
+"Impossible de communiquer avec le pilote. Veuillez vérifier votre "
+"installation de GPhoto2."
#: kameradevice.cpp:133
msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
+"connectivity and try again."
msgstr ""
"Impossible d'initialiser l'appareil photographique. Veuillez vérifier la "
"configuration du port et vous assurer que l'appareil est bien branché puis "
"essayez à nouveau."
#: kameradevice.cpp:157
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
+msgid "No camera summary information is available.\n"
msgstr ""
-"Aucun résumé des informations sur l'appareil photographique n'est disponible.\n"
+"Aucun résumé des informations sur l'appareil photographique n'est "
+"disponible.\n"
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
msgid "Camera configuration failed."
@@ -178,12 +207,13 @@ msgid ""
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
-"l'un des ports séries (nommés COM dans Microsoft Windows) de votre ordinateur."
+"l'un des ports séries (nommés COM dans Microsoft Windows) de votre "
+"ordinateur."
#: kameradevice.cpp:315
msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
+"the USB slots in your computer or USB hub."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, l'appareil photographique doit être connecté sur "
"l'un des ports USB de votre ordinateur ou à un concentrateur USB."
@@ -205,11 +235,3 @@ msgstr ""
#: kameradevice.cpp:338
msgid "No further configuration is required for USB."
msgstr "Aucune autre configuration n'est requise pour l'USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Bouton (non géré par le Centre de configuration de TDE)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Date (non géré par le Centre de configuration de TDE)"