diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index eac20bc68aa..b13abacd23f 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -9728,22 +9728,22 @@ msgstr "Lado en Cabeza" #: printers.cpp:4132 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Long edge left side of canonical page" +msgid "Long edge; left side of canonical page" msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica" #: printers.cpp:4134 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Long edge right side of canonical page" +msgid "Long edge; right side of canonical page" msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica" #: printers.cpp:4136 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Short edge bottom of canonical page" +msgid "Short edge; bottom of canonical page" msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica" #: printers.cpp:4138 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Short edge top of canonical page" +msgid "Short edge; top of canonical page" msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica" #: printers.cpp:4140 @@ -10173,14 +10173,14 @@ msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript" #: printers.cpp:4448 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable." +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." msgstr "" "Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona." #: printers.cpp:4450 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always " +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "reliable." msgstr "" "Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre " @@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "" #: printers.cpp:4452 #, fuzzy, no-c-format -msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images." +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas." #: printers.cpp:4454 |