diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/artscontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/artscontrol.po | 367 |
1 files changed, 367 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..834c5f9e02f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of artscontrol.po to Galician +# Galician translation of artscontrol. +# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# +# First Version: 2000-11-26 17:33+0100 +# Jesús Bravo Álvarez <[email protected]>, 2000. +# Xabi García <[email protected]>, 2004. +# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:28+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Conmutar a Representación &FFT Interna" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "Estilo VU" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Xabi García\n" +"Jesús Bravo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"[email protected]\n" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Representación &FFT" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Xestor de &Audio" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "E&stado de aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "Xestor de &MIDI" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Entorno" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "&Tipos de Medio Dispoñibeis" + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Estilo: Barras Normais" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Estilo: Barras de Fogo" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Estilo: Liñas de Barra" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Estilo: LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Estilo: Analóxico" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Estilo: Pequeno" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Máis Barras no Medidores VU" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Menos Barras nos Medidores VU" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Algo co Servidor Arts foi mail. Probabelmente precise reiniciar aRts e entón " +"cargar esta aplicacionciña." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "Applet de Control de aRts" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Un applet do panel para controlar aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Autor do Applet" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Grazas por crear aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Xestor de Audio" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "reproducir" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "grabar" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Escoller Bus" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Buses dispoñibles:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Novo bus:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Entorno" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Engadir Mesturador" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Engadir Estante de Efectos" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Borrar Elemento" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Cargar %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Gravar %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "Visor de Representación FFT" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Subestilo" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Por favor, introduza un subestilo:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Non se atopou GUI para este efecto." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "Volume Mestre de aRts" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "Conmutar Free&Verb" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Estilo de Control de aRts antigo para o Medidor VU" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "Control do aRts" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Ferramenta de control para o servidor de aRts" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Autor e mantedor de aRts" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Algunhas melloras" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Tipos de Medio Dispoñibeis" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Tipo de Medio" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "Xestor MIDI" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "Porto MIDI do &Sistema (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "Saída Midi do Sintetizador de &aRts" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "Porto MIDI OSS" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Eng&adir" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "Entradas MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "Saídas MIDI:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Eng&adir..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Estado de aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd está a executarse con prioridade de tempo real." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "O seu sistema non atura prioridade de tempo real." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd non está configurado para prioridade de tempo real\n" +"ou foi iniciado manualmente sen artswrapper." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd debería executarse con prioridade de tempo real,\n" +" pero non se está a facer (Ten artswrapper o setuid?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Determinando o estado de suspensión..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Suspender Agora" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"O demo de son aRts non se autosuspenderá ben\n" +"porque hai algúns módulos activos." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"O demo de son aRts está suspendido. As aplicacións\n" +"non KDE poden empregar agora a tarxeta de son." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Ocorrerá a autosuspensión en %1 segundos." |