summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po4853
1 files changed, 2300 insertions, 2553 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po
index e7fb27b90ed..7caa3d029f1 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:37+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
@@ -16,1750 +16,577 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Non escolleu ningunha chave para a cifraxe."
-
-#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "O Ficheiro Xa Existe"
-
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
-msgstr ""
-
-#: kgpglibrary.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "Cifraxe"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Procesando a cifraxe"
-
-#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, agarde..."
-
-#: kgpglibrary.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
-msgstr ""
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr ""
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr ""
-
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr ""
-
-#: kgpglibrary.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Descifraxe"
-
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Procesando a descifraxe"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr ""
-"<p>O ficheiro <b>%1</b> é unha chave pública. "
-"<br>¿Quere importala?</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: kgpglibrary.cpp:236
-msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+#: detailedconsole.cpp:34
+msgid "Sorry"
msgstr ""
-"<p>O ficheiro <b>%1</b> é un bloque de chaves privadas. Por favor, empregue o "
-"xestor de chaves de KGpg para importalo.</p>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Fallou a descifraxe."
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#. i18n: file kgpg.rc line 16
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnature"
-msgstr "Si&natura"
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
-#. i18n: file listkeys.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Keys"
-msgstr "&Chaves"
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Xeración de Chaves"
-#. i18n: file listkeys.rc line 24
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Show Details"
-msgstr "Amo&sar Detalles"
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Modo Experto"
-#. i18n: file listkeys.rc line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupos"
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Xerar un Par de Chaves"
-#. i18n: file adduid.ui line 42
-#: rc.cpp:24
+#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Name (minimum 5 characters):"
-msgstr "Nome (mínimo 5 caracteres):"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentario (opcional):"
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Custom decryption command:"
-msgstr "Comando de descifraxe personalizado:"
-
-#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
-#: rc.cpp:36
+#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
-"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
-"\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Comando de descifraxe personalizado:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Esta opción permítelle especificar un comando personalizado para executarse "
-"cando ocorra a descifraxe. (Recoméndase para usuarios avantaxados soamente).</p>"
-"\n"
-"\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Cifraxe"
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Caducidade:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "PGP 6 compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de PGP 6"
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
-"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
-"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Compatibilidade con PGP 6:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Active esta opción para forzar a GnuPG que xere paquetes cifrados que "
-"cumpran co estandar PGP 6, na medida do posíbel, de xeito que os usuarios de "
-"GnuPG poidan interoperar cos usuarios de PGP 6.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semanas"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "cifraxe ASCII armada"
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
-"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
-"body of an e-mail message.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifraxe armada ASCII:</b> <br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Se activa esta opción as saídas de tódolos ficheiros cifrados amosaranse nun "
-"formato que se poida abrir nun editor de texto e a saída será axeitada para "
-"pegala no corpo dunha mensaxe de correo-e.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Agocha-la id de usuario"
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Tamaño da chave:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
-#: rc.cpp:64
+#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
-"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
-"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
-"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
-"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
-"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Agocha-la ID de usuario:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Se activa esta opción borrarase o identificador da chave do destinatario de "
-"tódolos paquetes cifrados. A vantaxe: as análises de tráfico dos paquetes "
-"cifrados non se poden levar a cabo tan doadamente porque o destinatario non se "
-"coñece. A desvantaxe: o destinatario dos paquetes cifrados verase forzado a "
-"empregar tódalas chaves segredas antes de ser quen de descifra-los paqeutes. "
-"Isto podería ser un proceso longo dependendo do número de chaves segredas que "
-"posúa o usuario destinatario.</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Eliminar ficheiro fonte"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmo:"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de "
-"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo "
-"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> "
-"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse "
-"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente "
-"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros "
-"(non para os cartafoles).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas"
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Debe fornecer un nome."
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
-"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
-"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
-"untrusted.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Atura-la cifraxe con chaves sen autentificar:</b> <br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Cando se importa unha chave pública, a chave normalmente márcase coma non "
-"autentificada alomenos que estea asinada pola chave por defecto. Active esta "
-"caixa para habilita-lo emprego de calquera chave mesmo se non está "
-"autentificada.</p></qt>"
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Está a punto de crear unha chave sen un enderezo de correo"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption command:"
-msgstr "Comando personalizado de cifraxe:"
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "O enderezo de correo-e non é válido"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
-#: rc.cpp:85
+#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
-"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
-"recommended for experienced users only.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Comando personalizado de cifraxe:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Cando se activa, un campo de entrada amosarase no diálogo de selección da "
-"chave, habilitando a posibilidade de introducir un comando personalizado para a "
-"cifraxe. Esta opción recoméndase só para usuarios con experiencia.</p></qt>"
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Propiedades da Chave"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "Empregar a extensión *.pgp para os ficheiros cifrados"
+#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
-"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
-"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Emprega-la extensión *.pgp para ficheiros cifrados:</b><br />\n"
-"\t\t"
-"<p>Active esta opción para engadir unha extensión .pgp a tódolos ficheiros "
-"encriptados no canto dunha extensión .gpg. Esta opción proporcionará certa "
-"compatibilidade cos usuarios do programa PGP.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt files with:"
-msgstr "Cifrar ficheiros con:"
+#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
+#: listkeys.cpp:3533
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
-"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
-"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
-"default key will be bypassed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar ficheiros con:</b><br /> \n"
-"\t\t\t"
-"<p>Se activa esta opción e escolle unha chave calquera operación de cifraxe dun "
-"ficheiro levarase a cabo con esta chave. KGpg non preguntará polo destinatario "
-"e empregarase a chave por defecto.</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocado"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
+#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
+msgid "Expired"
+msgstr "Caducado"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambia-la Caducidade..."
+#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt with:"
-msgstr "Cifrar sempre con:"
+#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
-#: rc.cpp:112
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
-"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
-"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
-"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Cifrar sempre con:</b><br /> \n"
-"\t\t\t\t"
-"<p> Isto fai que todas as mensaxes e ficheiros se cifren coa chave escollida. "
-"Pero, se se escolle a opción \"Cifrar ficheiros con:\", a chave escollida nese "
-"intre anulará o emprego da chave escollida en \"Cifrar sempre con:\".</p></qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marxinal"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Opcións Globais:</b><br />\n"
-"\t"
-"<p></p>\n"
-"\t</qt>"
+#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
+msgid "Full"
+msgstr "Cheo"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "GnuPG Home"
+#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
+msgid "Ultimate"
msgstr ""
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
-#: rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Configuration file:"
-msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
-#: rc.cpp:133
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Home location:"
-msgstr "Opción personalizada:"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
-#: rc.cpp:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use GnuPG agent"
-msgstr "Empregar axente de GnuPG"
-
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
-#: rc.cpp:142
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Additional Keyring"
-msgstr "Servidor adicional de chaves empregado por kgpg"
+#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
+#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
-#: rc.cpp:145
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pu&blic:"
-msgstr "Escoller Chave Pública"
+#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
+msgid "none"
+msgstr "ningunha"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
-#: rc.cpp:148
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Private:"
-msgstr "Creación"
+#: keyinfowidget.cpp:411
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Escoller Nova Caducidade"
-#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Use only this keyring"
-msgstr ""
+#: keyinfowidget.cpp:499
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Cambiouse o contrasinal para a chave"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 31
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Opcións Globais"
+#: keyinfowidget.cpp:523
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Non se puido cambia-la caducidade"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 42
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio"
+#: keyinfowidget.cpp:524
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Contrasinal erróneo"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 49
-#: rc.cpp:160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
-"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente no inicio:</b><br />\n"
-"<p>Se se active, KGpg executarase automáticamente cada vez que se inicie "
-"TDE.</p></qt>"
+#: keyservers.cpp:59
+msgid "Key Server"
+msgstr "Servidor de Chaves"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 63
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
-msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos"
+#: keyservers.cpp:218
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Debe fornecer unha cade de procura."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 67
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
-"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
-"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
-"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
-msgstr ""
-"<qt><b>Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos:</b> <br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Se se activa, as operacións co portarretallos en KGpg levaranse a cabo co "
-"contido do portarretallos de selección, é dicir, o texto seleccionado copiarase "
-"e co botón central do rato (ou co botón dereito e esquerdo á vez) pegarase. Se "
-"non se activa esta opción, o portarretallos funcionará como a cotío, cos "
-"atallos de teclado (Ctrl-c,Ctrl-v).</p></qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 82
-#: rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Display warning before creating temporary files\n"
-"(only occurs on remote files operations)"
-msgstr ""
-"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais \n"
-"(Só ocorre con operacións de ficheiros remotos)"
+#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 86
-#: rc.cpp:175
+#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Amosar un aviso cando se cren ficheiros temporais:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p></p></qt>"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importar"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Eliminador"
+#: keyservers.cpp:239
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Conectando co servidor..."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 122
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Install Shredder"
-msgstr "Eliminador"
+#: keyservers.cpp:304
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Debe escoller unha chave."
-#. i18n: file conf_misc.ui line 133
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
-"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
-"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
-"the original file."
-msgstr ""
+#: keyservers.cpp:495
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Atopadas %1 chaves coincidintes"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 144
-#: rc.cpp:191
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "textLabel5"
-msgstr "textLabel7"
+#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Conectando co servidor...</b>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 176
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Applet && Menus"
-msgstr ""
+#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abortar"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 187
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+#: keyservers.cpp:579
+msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
-#. i18n: file conf_misc.ui line 193
-#: rc.cpp:200
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Key Manager"
-msgstr "Xestión de Chaves"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 235
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Konqueror Service Menus"
-msgstr "Menús de Servicio de Konqueror"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 254
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sign file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para asinar o ficheiro:"
+#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Public Key"
+msgstr "Escoller Chave Pública"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 259
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para asinar o ficheiro:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 275
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt file service menu:"
-msgstr "Menú de servicio para descifrar o ficheiro:"
+"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 280
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Menú de servicio para descifrar o ficheiro:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 291
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable with All Files"
-msgstr "Activar Con Tódolos Ficheiros"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 319
-#: rc.cpp:237
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "Activar Cos Ficheiros Cifrados"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 333
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "System Tray Applet"
-msgstr "Aplicacionciña na Bandexa do Sistema"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 344
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Event on unencrypted file drop:"
-msgstr "Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:"
+"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 349
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 357
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Event on encrypted file drop:"
-msgstr "Acción cando se solte un ficheiro cifrado:"
+"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 sinatura(s) importada(s).<br></qt>"
-#. i18n: file conf_misc.ui line 362
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro cifrado:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t\t"
-"<p></p>\n"
-"\t\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 368
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Cifrar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 373
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Sign"
-msgstr "Asinar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 378
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Preguntar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 388
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Save"
-msgstr "Descifrar & Gravar"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 393
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Decrypt & Open in Editor"
-msgstr "Descifrar & Abrir nun Editor"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 35
-#: rc.cpp:277
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto"
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 51
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr ""
+"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) sen ID.<br></qt>"
-#. i18n: file conf_servers.ui line 98
-#: rc.cpp:286
-#, fuzzy, no-c-format
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>INFORMATION</b>:\n"
-"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
-"all others will be stored for use by KGpg only."
-msgstr ""
-"<b>INFORMACIÓN</b>:\n"
-"Só se almaceará o primeiro Servidor no ficheiro de configuración de GnuPG,\n"
-"tódolos demais almacearanse para o emprego únicamente de KGpg."
-
-#. i18n: file conf_servers.ui line 106
-#: rc.cpp:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy when available"
-msgstr "Proxy HTTP de Honra:"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
-#: rc.cpp:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Key Colors"
-msgstr "Importación de Chaves"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unknown keys:"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Trusted keys:"
-msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
-#: rc.cpp:303
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expired/disabled keys:"
-msgstr "Deshabilitar Chave"
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
-#: rc.cpp:306
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Revocar Chave..."
-
-#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
-#: rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Editor"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 101
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Available Trusted Keys"
-msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 142
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "<b>Keys in the Group</b>"
-msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 41
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Export attributes (photo id)"
-msgstr "Exportar atributos (id da foto)"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 88
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Default key server"
-msgstr "Servidor de chaves por defecto"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 96
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portarretallos"
-
-#. i18n: file keyexport.ui line 112
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propiedades da Chave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 79
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "No Photo"
-msgstr "Sen Foto"
+"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) RSA importada(s).<br></qt>"
-#. i18n: file keyproperties.ui line 90
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
-"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
-"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Pódese incluir unha foto coa chave pública para ter unha seguridade extra. A "
-"foto pode empregarse coma un método adicional de autentifica-la chave. Sen "
-"embargo, debería confiarse neste método coma o único á hora de autentificar.</p>"
-"\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 106
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Photo Id:"
-msgstr "Id Foto:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 131
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Disable key"
-msgstr "Deshabilitar Chave"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 150
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Change Expiration..."
-msgstr "Cambia-la Caducidade..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 169
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Cambia-lo Contrasinal..."
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 182
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Lonxitude:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 193
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Creation:"
-msgstr "Creación:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 204
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID Chave:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 223
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Owner trust:"
-msgstr "Propietario autentificado:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Caducidade:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 275
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Trust:"
-msgstr "Autentificación:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 286
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 316
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Pegada Dixital:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 393
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Don't Know"
-msgstr "Non se coñece"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 398
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Do NOT Trust"
-msgstr "Non autentificada"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 403
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marxinalmente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 408
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Fully"
-msgstr "Completamente"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 413
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Últimamente"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 48
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Text to search or ID of the key to import:"
-msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a importar:"
+"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 ID(s) de usuario importado(s).<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 53
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
-"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
-"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
-"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
-"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Texto a procurar ou ID da chave a importar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Hai múltiples xeitos de procurar unha chave, pode empregar unha procura dun "
-"texto parcial ou completo (por exemplo: se introduce Phil ou Zimmerman "
-"procuraranse tódalas chaves nas que apareza Phil ou Zimmerman) ou pode procurar "
-"polo ID dunha chave. O ID (Identificador) dunha chave é unha cadea de letras e "
-"números que identifican unívocamente unha chave (por exemplo: se procura "
-"0xED7585F4 amosarase a chave que teña asociado ese identificador).</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
+"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 subchave(s) importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 62
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
-"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
-"keys into the local keyring."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 75
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Key server:"
-msgstr "Servidor de chaves:"
+"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 certificado(s) de revocación importado(s).<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 78
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
-"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
-"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
-"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
-"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
-"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
-"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
-"of verifying authenticity.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Servidor de Chaves:</b><br /> "
-"<p>Un servidor de chaves é un almacén centralizado de chaves PGP/GnuPG "
-"conectado a Internet que pode ser accesíbel para obter ou depositar chaves. "
-"Escolla na lista de soltaxe de abaixo qué servidor empregar.</p> "
-"<p>A miúdo estas chaves son de xente que o usuario nunca coñece e das cales a "
-"súa autenticidade se descoñece. Olle o manual de GnuPG que cobre as relacións "
-"de\"Autentificación por Web\" para saber cómo funciona GnuPG á hora do problema "
-"de verifica-la autenticidade.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 86
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 159
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Honor HTTP proxy:"
-msgstr "Proxy HTTP de Honra:"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 199
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
+"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 204
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Export:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
-"server.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Se preme esta chave exportarase ó servidor especificado.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 247
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Key to be exported:"
-msgstr "Chave a exportarse:"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>"
-#. i18n: file keyserver.ui line 252
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
-"exported to the key server selected.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Chave a exportarse:</b><br />\n"
-"\t\t\t\t"
-"<p>Isto permite ó usuario especificar a chave dende a lista de soltaxeque será "
-"exportada ó servidor de chaves escollido.</p>\n"
-"\t\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "key id"
-msgstr "id da chave"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Print certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Crear certificado de revocación para"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descricción:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "No Reason"
-msgstr "Sen Razón"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Key Has Been Compromised"
-msgstr "A Chave Foi Comprometida"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Key is Superseded"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "A Chave Non se Volverá a Empregar"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Razón da revocación:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Save certificate:"
-msgstr "Gravar certificado:"
-
-#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Import into keyring"
-msgstr "Importar no chaveiro"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "KGpg Wizard"
-msgstr "Asistente de KGpg"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
-"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
-"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
-"you to encrypt your files and emails."
-msgstr ""
-"<h1>Benvido/a ó Asistente de KGpg</h1>\n"
-"Este asistente configurará primeiramente algunhas opcións básicas requeridas "
-"para que KGpg funcione propiamente. Seguidamente, permitiralle crear o seu "
-"propio par de chaves para que poida cifrar os seus ficheiros e correos-e."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "You have GnuPG version:"
-msgstr "Ten a versión de GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Communication with GnuPG"
-msgstr "Primeiro Paso: Comunicación con GnuPG"
+"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
+msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) non importadas.<br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:529
-#, fuzzy, no-c-format
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Alomenos que queira tentar con algunhas opcións inusuais, prema no botón "
-"\"seguinte\"."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
-msgstr ""
-"KGpg precisa saber ónde se almacea o seu ficheiro de configuración de GnuPG."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
-msgstr "<br>Ruta ó seu ficheiro de opcións de GnuPG:"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
-msgstr "Segundo Paso: Instalar un Eliminador no seu Escritorio"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Install shredder on my desktop"
-msgstr "Instalar un eliminador no meu escritorio"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
-#: rc.cpp:544
-#, fuzzy, no-c-format
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
-"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
-"<br>\n"
-"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
-"it.\n"
-"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
-"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
-"temporary files.\n"
-"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
-"</qt>"
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"<qt>Isto instalará unha icona do Eliminador no seu Escritorio."
-"<br>\n"
-"O eliminador borra con seguridade (sobrescribindo 35 veces) os ficheiros que "
-"se\n"
-" solten sobre el. Lembre que se descarga ou abre un ficheiro nun editor, partes "
-"do ficheiro poden gardarse nunha localización temporal. A eliminación non se "
-"desfará destes ficheiros temporais.\n"
-"<br><b>A eliminación non é 100% segura se emprega un sistema de ficheiros con "
-"journal.</b></qt>"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
-msgstr "Terceiro Paso: Preparada/o para Crea-lo Seu Par de Chaves"
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
-#: rc.cpp:553
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio."
-
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Your default key:"
-msgstr "A súa chave por defecto:"
+"Non se importou ningunha chave... \n"
+"Comprobe o rexistro detallado para máis información"
-#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
-"encryption and decryption."
+#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
+#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
+msgid "(Default)"
msgstr ""
-"KGpg amosaralle o diálogo para xerar o seu propio para de chaves de cifraxe e "
-"descifraxe."
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Creouse Un Novo Par De Chavas"
+#: kgpg.cpp:87
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Descifrar e Gravar Ficheiro"
-#. i18n: file newkey.ui line 30
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "New Key Created"
-msgstr "Creous unha Nova Chave"
+#: kgpg.cpp:88
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Amosar Ficheiro Descifrado"
-#. i18n: file newkey.ui line 41
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "You have successfully created the following key:"
-msgstr "Creou satisfactoriamente a seguinte chave:"
+#: kgpg.cpp:89
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Cifrar Ficheiro"
-#. i18n: file newkey.ui line 49
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Set as your default key"
-msgstr "Estabelecer coma chave por defecto"
+#: kgpg.cpp:90
+msgid "&Sign File"
+msgstr "A&sinar Ficheiro"
-#. i18n: file newkey.ui line 54
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
-"pair.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
+#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
+msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr ""
-"<qt><b>Estabelecer coma a súa chave por defecto:</b><br />\n"
-"\t\t\t"
-"<p>Active esta opción para estabelecer o recén creado par de chaves coma o par "
-"de chaves por defecto.</p>\n"
-"\t\t\t</qt>"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 113
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "textLabel7"
-msgstr "textLabel7"
-#. i18n: file newkey.ui line 121
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "textLabel8"
-msgstr "textLabel8"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 129
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "textLabel10"
-msgstr "textLabel10"
-
-#. i18n: file newkey.ui line 139
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Certificado de Revocación"
+#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "O portarretallos está baleiro."
-#. i18n: file newkey.ui line 150
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:154
msgid ""
-"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
-"compromised."
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
+"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Recoméndase gardar ou imprimir un certificado de revocación en caso de que a "
-"súa chave se vexa comprometida."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 166
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Save as:"
-msgstr "Gravar como:"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 35
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Key to import:"
-msgstr "Chave a importar:"
+"<qt>KGpg creará agora un ficheiro temporal:<br><b>%1</b> para procesa-la "
+"cifraxe. O ficheiro borrarase despois de que remate a cifraxe.</qt>"
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Creación"
+#: kgpg.cpp:154
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Creación de Ficheiro Temporal"
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Método de compresión do ficheiro:"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
-#: rc.cpp:633
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Custom decryption command."
-msgstr "Comando personalizado de descifraxe."
+#: kgpg.cpp:162
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Custom encryption options"
-msgstr "Opcións personalizadas de cifraxe"
+#: kgpg.cpp:163
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Allow custom encryption options"
-msgstr "Permitir opcións personalizadas de cifraxe"
+#: kgpg.cpp:164
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "File encryption key."
-msgstr "Chave de cifraxe do ficheiro."
+#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "O Ficheiro Xa Existe"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Use ASCII armored encryption."
-msgstr "Empregar cifraxe ASCII armada."
+#: kgpg.cpp:213
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Procesando compresión e cifraxe do cartafol"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas."
+#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, agarde..."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Hide the user ID."
-msgstr "Agocha-lo ID de usuario."
+#: kgpg.cpp:229
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Imposíbel crear o ficheiro temporal"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shred the source file after encryption."
-msgstr "Elimina-lo ficheiro fonte despois da cifraxe."
+#: kgpg.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Eliminar ficheiro"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Enable PGP 6 compatibility."
-msgstr "Habilita-la compatibilidade con PGP 6."
+#: kgpg.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Quere realmente desfacerse destes ficheiros?"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "Empregar extensión *.pgp para os ficheiros cifrados."
+#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
+"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
+"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
+"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces "
+"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel "
+"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é "
+"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro "
+"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa "
+"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona "
+"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:446
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Imposíbel ler o ficheiro temporal"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
-#: rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "The path of the gpg configuration file."
-msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
+#: kgpg.cpp:451
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Extraer a: "
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "GPG groups"
-msgstr "Grupos GPG"
+#: kgpg.cpp:534
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>O texto soltado é unha chave pública.<br>Quere importala?</p>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225
+#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733
+#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional public keyring."
-msgstr ""
+#: kgpg.cpp:549
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Non se atopou texto cifrado."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Enable additional private keyring."
+#: kgpg.cpp:584
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
+"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
+"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
-#: rc.cpp:678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The path of the additional public keyring."
-msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
-#: rc.cpp:681
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The path of the additional private keyring."
-msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Is the first time the application runs."
-msgstr "É a primeira vez que se executa a aplicación."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "The size of the editor window."
-msgstr "O tamaño da fiestra do editor."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Show the trust value in key manager."
-msgstr "Amosa-lo valor autentificado no xestor de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Amosa-lo valor da caducidade no xestor de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Show the size value in key manager."
-msgstr "Amosa-lo tamaño no xestor de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Show the creation value in key manager."
-msgstr "Amosa-lo valor de creación no xestor de chaves."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
-msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos."
+#: kgpg.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Asistente de KGpg"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 118
-#: rc.cpp:705
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio."
+#: kgpg.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Non autentificar"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
+#: kgpg.cpp:628
msgid ""
-"Display a warning before creating temporary files during remote file "
-"operations."
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
-"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais durante as operacións con "
-"ficheiros remotos."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Handle encrypted drops"
-msgstr "Xestionar soltaxes cifradas"
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Handle unencrypted drops"
-msgstr "Xestionar soltaxes non cifradas"
+"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> Por favor, "
+"cerciórese de que ten GnuPG instalado. ¿Debería KGpg crear un ficheiro de "
+"configuración?</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"sign file\" service menu."
-msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"asinar ficheiro\"."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
-msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"descifrar ficheiro\"."
+#: kgpg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create Config"
+msgstr "Creación"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Amosa-lo consello do día."
+#: kgpg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Creación"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Color used for trusted keys."
+#: kgpg.cpp:637
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
+"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> Por favor, "
+"cerciórese de que ten GnuPG instalado e forneza a ruta ó ficheiro de "
+"configuración.</qt>"
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Color used for revoked keys."
+#: kgpg.cpp:644
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
+"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
+"A súa versión de GnuPG semella ser máis antiga que 1.2.0. Os Id das Fotos e "
+"os Grupos de Chaves non funcionarán correctamente. Por favor, considere "
+"anovar GnuPG (http://gnupg.org)."
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Color used for unknown keys."
+#: kgpg.cpp:718
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr ""
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
-#: rc.cpp:738
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color used for untrusted keys."
-msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas."
-
-#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
-#: rc.cpp:744
+#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Use HTTP proxy when available."
-msgstr ""
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se quere descifrar un ficheiro de texto, simplemente arrástreo e sólteo na "
-"fiestra do editor. Kgpg fará o resto. Mesmo se poden soltar ficheiros "
-"remotos.</p>\n"
-"<p>Arrastre unha chave pública na fiestra do editor e kgpg importaráa "
-"automáticamente se vostede quere.</p>\n"
+msgid "Shredder"
+msgstr "Eliminador"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>O xeito máis doado de cifrar un ficheiro: simplemente prema co botón dereito "
-"do rato sobor o ficheiro, e ten a opción cifrar no menú contextual.\n"
-"Isto funciona en <strong>konqueror</strong> ou no seu Escritorio!</p>\n"
+#: kgpg.cpp:841
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Cifrar Portarretallos"
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se quere cifrar unha mensaxe para varias persoas, só escolla varias chaves "
-"de cifraxe premendo a chave \"Ctrl\".</p>\n"
+#: kgpg.cpp:842
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Descifrar Portarretallos"
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>¿Seica non sabe nada sobre a cifraxe?</strong>"
-"<br>\n"
-"Non pasa nada, simplemente cree o seu par de chaves na fiestra do xestor de "
-"chaves. Entón, exporte a súa chave pública é mándella por correo-e ós seus "
-"amigos."
-"<br>\n"
-"Pídalles a eles que fagan o mesmo e importen as súas chaves públicas. "
-"Finalmente, para enviar unha mensaxe cifrada, introduza unha mensaxe no editor "
-"de Kgpg e prema \"cifrar\". Escolla\n"
-"a chave do seu amigo e prema \"cifrar\" de novo. A mensaxe cifrarase e estará "
-"lista para enviarse por correo.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Descifrar Portarretallos"
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Para levar a cabo unha operación sobor unha chave, abra a fiestra do xestor "
-"de chaves e prema co botón dereito na chave. Amosarase un menú emerxente con "
-"tódalas opcións dispoñibles.</p>\n"
+#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Abrir Editor"
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Descifre un ficheiro con só premer co rato sobor el. Preguntaráselle entón "
-"por un contrasinal e xa está!</p>\n"
+#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "Abri-lo xestor de chaves"
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Se só quere abrir o xestor de chaves, introduza \"kgpg -k\" na liña de "
-"comandos .</p>\n"
+#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Diálogo do Servidor de C&haves"
-#: tips.txt:43
+#: kgpg.cpp:988
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
+"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
+"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro nomedeficheiro e "
-"abrirase no editor de Kgpg.</p>\n"
+"<qt>O emprego do <b>Axente de GnuPG</b> está habilitado no ficheiro de "
+"configuración de GnuPG (%1).<br>Nembragantes, o axente non semella estarse a "
+"executar. Isto podería causar problemas co asinamento/cifraxe. <br>Por "
+"favor, deshabilite o Axente GnuPG dende as opcións de KGpg, ou corrixa o "
+"axente.</qt>"
-#: main.cpp:30
+#: kgpg.cpp:1025
+#, fuzzy
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
msgstr ""
-"Kgpg - unha simple interface gráfica para gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg deseñado para facer un emprego máis doado de gpg.\n"
-"Tentei facelo o máis seguro posíbel.\n"
-"Agardo que o desfrutes."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Cifrar ficheiro"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Abri-lo xestor de chaves"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Amosar ficheiro cifrado"
+"Síntoo, non se puido levar a cabo a operación requerida.\n"
+"Por favor, escolla só un cartafol, ou varios ficheiros, pero non mesture "
+"ficheiros e cartafoles."
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Asinar ficheiro"
+#: kgpg.cpp:1040
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Non se pode eliminar un cartafol."
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Verificar sinatura"
+#: kgpg.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Non se pode descifrar e amosa-lo cartafol."
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Eliminar ficheiro"
+#: kgpg.cpp:1050
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Non se pode asina-lo cartafol."
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
+#: kgpg.cpp:1055
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Non se pode verifica-lo cartafol."
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
+#: kgpg.cpp:1097
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Cifrado o seguinte texto:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
@@ -1769,11 +596,6 @@ msgstr "&Cifrar Ficheiro..."
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Descifrar Ficheiro..."
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "Abri-lo xestor de chaves"
-
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Xerar Sinatura..."
@@ -1786,6 +608,11 @@ msgstr "&Verificar Sinatura..."
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Comproba-la Suma MD5..."
+#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "sen título"
+
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
@@ -1804,22 +631,28 @@ msgstr "Abri-lo Ficheiro a Descodificar"
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Descifrar Ficheiro A"
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Gravar Ficheiro"
+#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#: kgpgeditor.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+"every unicode character in it."
msgstr ""
"Non se puido garda-lo documento, xa que a codificación escollida non pode "
"codificar cada caracter unicode nel!"
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
+"space."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
@@ -1838,422 +671,309 @@ msgstr "Abrir Ficheiro a Verificar"
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Abrir Ficheiro a Asinar"
-#: kgpgview.cpp:97
-msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Soltouse un ficheiro remoto.</b>"
-"<br>O ficheiro remoto copiarase agora a un ficheiro temporal para procesa-la "
-"operación pedida. Este ficheiro temporal borrarase despois da operación.</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:93
+msgid " or "
+msgstr " ou "
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro."
+#: kgpginterface.cpp:153
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Introduza un contrasinal para o seu ficheiro (cifraxe simétrica):"
-#: kgpgview.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
-msgstr ""
-"Este ficheiro é unha chave privada!\n"
-"Por favor, empregue a xestión de chaves de kgpg para importala."
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
+#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Non se atopou un identificador de usuario]"
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Imposíbel le-lo ficheiro."
+#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Non se atopou unha id de usuario</b>. Probando con tódalas chaves "
+"segredas.<br>"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "As&inar/Verificar"
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Contrasinal Erróneo</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Cifrar"
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
+#: kgpginterface.cpp:784
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Introduza un contrasinal para <b>%1</b>"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Descifrar"
+#: kgpginterface.cpp:317
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Introduza un contrasinal (cifraxe simétrica)"
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "sen título"
+#: kgpginterface.cpp:370
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Detectouse un MDC malo. O texto cifrado foi manipulado."
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Sinatura ausente:</b>"
-"<br>Id da chave: %1"
-"<br>"
-"<br>Quere importar esta chave dende o servidor de chaves?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
+#: kgpginterface.cpp:868
+msgid "No signature found."
+msgstr "Non se atopou unha sinatura."
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chave Ausente"
+#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Boa sinatura dende:<br><b>%1</b><br>ID da chave: %2</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+#: kgpginterface.cpp:630
#, fuzzy
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Importación de Chaves"
-
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Non é posíbel a sinatura: contrasinal malo ou chave ausente"
-
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Fallou a cifraxe."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitado"
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocado"
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Caducado"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marxinal"
+"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
+"corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mala sinatura</b> dende:<br>%1<br>ID da chave: %2<br><br><b>O texto "
+"está corrupto!</b></qt>"
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Cheo"
+#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr ""
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
+#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr ""
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: kgpginterface.cpp:649
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Suma de Verificación MD5"
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "ningunha"
+#: kgpginterface.cpp:652
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Comparar MD5 co Portarretallos"
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Escoller Nova Caducidade"
+#: kgpginterface.cpp:667
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "A suma MD5 para <b>%1</b> é:"
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Cambiouse o contrasinal para a chave"
+#: kgpginterface.cpp:684
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Estado descoñecido</b>"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Non se puido cambia-la caducidade"
+#: kgpginterface.cpp:713
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>, o ficheiro é bo."
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Contrasinal erróneo"
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "O contido do portarretallos non é unha suma MD5."
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Descifrar e Gravar Ficheiro"
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Suma incorrecta, o FICHEIRO ESTÁ CORRUPTO</b>"
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Amosar Ficheiro Descifrado"
+#: kgpginterface.cpp:757
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "O ficheiro da sinatura %1 creouse satisfactoriamente."
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Cifrar Ficheiro"
+#: kgpginterface.cpp:759
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Contrasinal erróneo, non se creou a sinatura."
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "A&sinar Ficheiro"
+#: kgpginterface.cpp:783
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Malo Contrasinal</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>"
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
+#: kgpginterface.cpp:848
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
+"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>MALA sinatura</b> dende:<br> %1<br> ID da chave: %2<br><br><b>O "
+"ficheiro está corrupto!</b></qt>"
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "O portarretallos está baleiro."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
+"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>KGpg creará agora un ficheiro temporal:"
-"<br><b>%1</b> para procesa-la cifraxe. O ficheiro borrarase despois de que "
-"remate a cifraxe.</qt>"
+"<qt><b>Sinatura ausente:</b><br>Id da chave: %1<br><br>Quere importar esta "
+"chave dende o servidor de chaves?</qt>"
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Creación de Ficheiro Temporal"
+#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Método de compresión do ficheiro:"
+#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importación de Chaves"
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduza un contrasinal para <b>%2</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Malo contrasinal</b>. Ténteo de novo.</br>"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpginterface.cpp:1091
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
+"signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A cifraxe da chave <b>%1</b> coa chave <b>%2</b> fallou.<br>Quere tentar "
+"asina-la chave no modo consola?</qt>"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Procesando compresión e cifraxe do cartafol"
+#: kgpginterface.cpp:1125
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Esta chave ten máis dun ID de usuario.\n"
+"Edite a chave manualmente para borra-la sinatura."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Imposíbel crear o ficheiro temporal"
+#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
+#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Introduza un contrasinal para <b>%1</b>:</qt>"
-#: kgpg.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Eliminar ficheiro"
+#: kgpginterface.cpp:1318
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
+"key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fallou o cambio de caducidade.</b><br>Quere tentar cambia-la data de "
+"caducidade no modo consola?</qt>"
-#: kgpg.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Quere realmente desfacerse destes ficheiros?"
+#: kgpginterface.cpp:1433
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Contrasinal malo</b>. Ténteo de novo.<br>"
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-#, fuzzy
+#: kgpginterface.cpp:1443
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Introduza o contrasinal para <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1458
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
+"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de "
-"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo "
-"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> "
-"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse "
-"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente "
-"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros "
-"(non para os cartafoles).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Imposíbel ler o ficheiro temporal"
+"<qt>Introduza un novo contrasinal para <b>%1</b><br>Se esqueceu este "
+"contrasinal, perderanse tódolos ficheiros e mensaxes cifradas !<br></qt>"
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Extraer a: "
+#: kgpginterface.cpp:1607
+msgid ""
+"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
+"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
+"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
+"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>O texto soltado é unha chave pública.<br>Quere importala?</p>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr ""
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Non se atopou texto cifrado."
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+#: kgpginterface.cpp:1889
+msgid "Do Not Use"
msgstr ""
-#: kgpg.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Asistente de KGpg"
+#: kgpginterface.cpp:1955
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Fallou a creación do certificado de revocación..."
-#: kgpg.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Non autentificar"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Non escolleu ningunha chave para a cifraxe."
-#: kgpg.cpp:624
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> "
-"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado. ¿Debería KGpg crear un "
-"ficheiro de configuración?</qt>"
-#: kgpg.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Create Config"
-msgstr "Creación"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "Cifraxe"
-#: kgpg.cpp:624
+#: kgpglibrary.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Creación"
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Procesando a cifraxe"
-#: kgpg.cpp:633
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> "
-"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado e forneza a ruta ó ficheiro de "
-"configuración.</qt>"
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
msgstr ""
-"A súa versión de GnuPG semella ser máis antiga que 1.2.0. Os Id das Fotos e os "
-"Grupos de Chaves non funcionarán correctamente. Por favor, considere anovar "
-"GnuPG (http://gnupg.org)."
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Cifrar Portarretallos"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Descifrar Portarretallos"
-
-#: kgpg.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Descifrar Portarretallos"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr ""
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Abrir Editor"
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Descifraxe"
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Diálogo do Servidor de C&haves"
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Procesando a descifraxe"
-#: kgpg.cpp:927
-#, fuzzy
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<qt>O emprego do <b>Axente de GnuPG</b> está habilitado no ficheiro de "
-"configuración de GnuPG (%1)."
-"<br>Nembragantes, o axente non semella estarse a executar. Isto podería causar "
-"problemas co asinamento/cifraxe. "
-"<br>Por favor, deshabilite o Axente GnuPG dende as opcións de KGpg, ou corrixa "
-"o axente.</qt>"
+"<p>O ficheiro <b>%1</b> é unha chave pública. <br>¿Quere importala?</p>"
-#: kgpg.cpp:964
-#, fuzzy
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"Síntoo, non se puido levar a cabo a operación requerida.\n"
-"Por favor, escolla só un cartafol, ou varios ficheiros, pero non mesture "
-"ficheiros e cartafoles."
+"<p>O ficheiro <b>%1</b> é un bloque de chaves privadas. Por favor, empregue "
+"o xestor de chaves de KGpg para importalo.</p>"
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Non se pode eliminar un cartafol."
-
-#: kgpg.cpp:984
-#, fuzzy
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Non se pode descifrar e amosa-lo cartafol."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Non se pode asina-lo cartafol."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Non se pode verifica-lo cartafol."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Cifrado o seguinte texto:"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Fallou a descifraxe."
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr ""
+#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifraxe"
-#: kgpgoptions.cpp:102
+#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Descifraxe"
-#: kgpgoptions.cpp:104
+#: kgpgoptions.cpp:111
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: kgpgoptions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Opcións de GPG"
-#: kgpgoptions.cpp:105
+#: kgpgoptions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidor de Chaves"
-#: kgpgoptions.cpp:106
+#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: kgpgoptions.cpp:188
+#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
@@ -2261,376 +981,352 @@ msgid ""
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Creación"
-#: kgpgoptions.cpp:196
+#: kgpgoptions.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Información"
-#: kgpgoptions.cpp:204
+#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
+"mounted and if you have write access"
msgstr ""
-#: kgpgoptions.cpp:456
+#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Asinar Ficheiro"
-#: kgpgoptions.cpp:473
+#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Descifrar Ficheiro"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Servidor de Chaves"
-#: kgpgoptions.cpp:572
+#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr ""
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Escoller Chave Pública"
-
-#: popuppublic.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Escoller Chave Pública para %1"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Clear Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Search: "
-msgstr "&Procurar"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Ir á Chave por Defecto"
-
-#: popuppublic.cpp:157
+#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
+"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
+"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Lista de Chaves Públicas</b>: escolla a chave que se deberá empregar para a "
-"cifraxe."
+"<qt><b>Soltouse un ficheiro remoto.</b><br>O ficheiro remoto copiarase agora "
+"a un ficheiro temporal para procesa-la operación pedida. Este ficheiro "
+"temporal borrarase despois da operación.</qt>"
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Cifraxe ASCII</b>: fai posíbel abrir o ficheiro/mensaxe cifrada nun editor "
-"de textos"
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro."
-#: popuppublic.cpp:161
+#: kgpgview.cpp:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
-"<b>Agochar ID de Usuario</b>: Non poñe-lo id da chave nos paquetes encriptados. "
-"Esta opción agocha o destinatario da mensaxe e é unha contramedida contra as "
-"análises de tráfico. Podería facer máis lento o proceso de descifraxe porque se "
-"proba con tódalas chaves segredas dispoñibles."
+"Este ficheiro é unha chave privada!\n"
+"Por favor, empregue a xestión de chaves de kgpg para importala."
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Permiti-la cifraxe con chaves non autentificadas</b>"
-": cando importa unha chave pública, márcase normalmente coma non autentificada "
-"e non a pode empregar alomenos que a asine para 'autentificala'. Se activa esta "
-"caixa, habilítase a posibilidade de empregar calquera chave, mesmo se non está "
-"asinada."
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Imposíbel le-lo ficheiro."
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Desfacerse do ficheiro fonte</b>: borrar permanentemente o ficheiro fonte. "
-"Non será posíbel unha recuperación do mesmo"
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "As&inar/Verificar"
-#: popuppublic.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
-"\t\t"
-"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de "
-"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo "
-"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> "
-"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse "
-"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente "
-"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros "
-"(non para os cartafoles).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Cifrar"
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Cifraxe simétrica"
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Descifrar"
-#: popuppublic.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Cifraxe simétrica</b>: a cifraxe non emprega chaves. Só precisará fornecer "
-"un contrasinal para cifrar/descifrar o ficheiro"
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "sen título"
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Opción personalizada:"
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chave Ausente"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Opción personalizada</b>: só para usuarios con experiencia, permítelle "
-"introducir unha opción na liña de comandos para gpg, coma: '--armor'"
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Non é posíbel a sinatura: contrasinal malo ou chave ausente"
-#: listkeys.cpp:217
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Fallou a cifraxe."
+
+#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Lista de Chaves Privadas"
-#: listkeys.cpp:236
+#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
+#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
+#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Correo"
+
+#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Escolla unha chave segreda para asinar:"
-#: listkeys.cpp:316
+#: listkeys.cpp:351
msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
+"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:437
+#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p>Quere importa-lo ficheiro <b>%1</b> no seu anel de chaves?</p>"
-#: listkeys.cpp:534
+#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Xestión de Chaves"
-#: listkeys.cpp:537
+#: listkeys.cpp:577
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xportar Chaves Públicas..."
-#: listkeys.cpp:538
+#: listkeys.cpp:578
#, fuzzy
msgid "&Delete Keys"
msgstr "&Borrar Chave(s)"
-#: listkeys.cpp:539
+#: listkeys.cpp:579
#, fuzzy
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "A&sinar Chave(s)..."
-#: listkeys.cpp:540
+#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Borrar Sin&atura"
-#: listkeys.cpp:541
+#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Editar Chave"
-#: listkeys.cpp:542
+#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importar Chave..."
-#: listkeys.cpp:543
+#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto"
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves"
-
-#: listkeys.cpp:545
+#: listkeys.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importar Sinaturas Perdidas Dende Un Servidor de Chaves"
-#: listkeys.cpp:546
+#: listkeys.cpp:586
#, fuzzy
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves"
-#: listkeys.cpp:548
+#: listkeys.cpp:588
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Crear un Grupo Coas Chaves Seleccionadas"
-#: listkeys.cpp:549
+#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "&Borrar Grupo"
-#: listkeys.cpp:550
+#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Editar Grupo"
-#: listkeys.cpp:552
+#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Crear un Novo Contacto no Caderno de Enderezos"
-#: listkeys.cpp:558
+#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Ir á Chave por Defecto"
+
+#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Anovar Lista"
-#: listkeys.cpp:559
+#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Abrir Foto"
-#: listkeys.cpp:560
+#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "&Borrar Foto"
-#: listkeys.cpp:561
+#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Engadir Foto"
-#: listkeys.cpp:563
+#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Engadir Id de Usuario"
-#: listkeys.cpp:564
+#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "&Borrar Id de Usuario"
-#: listkeys.cpp:566
+#: listkeys.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "&Editar Chave no Terminal"
-#: listkeys.cpp:567
+#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportar Chave Segreda..."
-#: listkeys.cpp:568
+#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revocar Chave..."
-#: listkeys.cpp:570
+#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Borrar Par de Chaves"
-#: listkeys.cpp:571
+#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Xerar un Para de Chaves..."
-#: listkeys.cpp:573
+#: listkeys.cpp:613
#, fuzzy
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "Escoller Chave Pública"
-#: listkeys.cpp:577
+#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Consello do &Día"
-#: listkeys.cpp:578
+#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Olla-lo Manual de GnuPG"
-#: listkeys.cpp:580
+#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas"
-#: listkeys.cpp:583
+#: listkeys.cpp:623
#, fuzzy
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "Deshabilitar Chave"
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Autentificar"
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Creación"
+
+#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidade"
-#: listkeys.cpp:592
+#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "ID da &Foto"
-#: listkeys.cpp:598
+#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#: listkeys.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Correo"
-#: listkeys.cpp:599
+#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:600
+#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:708
+#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "&Procurar"
+
+#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Search: "
+msgstr "&Procurar"
+
+#: listkeys.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Filter Search"
msgstr "&Procurar"
-#: listkeys.cpp:718
+#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:865
+#: listkeys.cpp:908
#, fuzzy
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección."
-#: listkeys.cpp:922
+#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Engadir un Novo Id de Usuario"
-#: listkeys.cpp:945
+#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
+"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
-"A imaxe debe ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe se almacea coa súa chave "
-"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave aumentará de tamaño en "
-"certa medida!. Manteres a imaxe preto de 240x288 é un bo tamaño a ter en conta."
+"A imaxe debe ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe se almacea coa súa "
+"chave pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave aumentará de "
+"tamaño en certa medida!. Manteres a imaxe preto de 240x288 é un bo tamaño a "
+"ter en conta."
-#: listkeys.cpp:963
+#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -2638,94 +1334,94 @@ msgstr ""
"Ocorreu algo inesperado durante a operación pedida.\n"
"Por favor, comprobe os detalles para un rexistro completa."
-#: listkeys.cpp:969
+#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
+"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>¿Está segura/o de que quere borra-lo Id da Foto <b>%1</b>"
-"<br>da chave <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+"<qt>¿Está segura/o de que quere borra-lo Id da Foto <b>%1</b><br>da chave <b>"
+"%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+
+#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "&Borrar Chave(s)"
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
+#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
+#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Id Foto"
-#: listkeys.cpp:1073
+#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Non se atopou a cadea de procura '<b>%1</b>'."
-#: listkeys.cpp:1129
+#: listkeys.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"Imposíbel contactar co Caderno de Enderezos. Por favor, comprobe a súa "
"instalación."
-#: listkeys.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Public Key"
-msgstr "Escoller Chave Pública"
-
-#: listkeys.cpp:1236
+#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:1238
+#: listkeys.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Borrar Par de Chaves"
-#: listkeys.cpp:1240
+#: listkeys.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Key Group"
msgstr "&Borrar Grupo"
-#: listkeys.cpp:1242
+#: listkeys.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Si&natura"
-#: listkeys.cpp:1244
+#: listkeys.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "&Engadir Id de Usuario"
-#: listkeys.cpp:1246
+#: listkeys.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Photo ID"
msgstr "ID da &Foto"
-#: listkeys.cpp:1248
+#: listkeys.cpp:1299
#, fuzzy
msgid "Revocation Signature"
msgstr " [Sinatura de revocación]"
-#: listkeys.cpp:1250
+#: listkeys.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas"
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
+#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
+#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
+#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:1327
+#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr ""
"Síntoo, esta chave non é válida para a cifraxe ou non está autentificada."
-#: listkeys.cpp:1410
+#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Crear Certificado de Revocación"
-#: listkeys.cpp:1414
+#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
-#: listkeys.cpp:1457
+#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
@@ -2737,16 +1433,21 @@ msgstr ""
"comprometida!\n"
"¿Continuar coa exportación da chave?"
-#: listkeys.cpp:1459
+#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: listkeys.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "Do Not Export"
msgstr "&Exportar"
-#: listkeys.cpp:1469
+#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA Coma"
-#: listkeys.cpp:1481
+#: listkeys.cpp:1533
#, fuzzy
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
@@ -2755,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"A súa chave PRIVADA \"%1\" exportouse satisfactoriamente.\n"
"NON DEBE deixala nun lugar inseguro!"
-#: listkeys.cpp:1483
+#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
@@ -2763,17 +1464,15 @@ msgstr ""
"A súa chave privada non se puido exportar.\n"
"Comprobe a chave."
-#: listkeys.cpp:1514
+#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportación da Chave Pública"
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"A súa chave pública \"%1\" exportous satisfactoriamente\n"
+#: listkeys.cpp:1609
+msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr "A súa chave pública \"%1\" exportous satisfactoriamente\n"
-#: listkeys.cpp:1558
+#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
@@ -2781,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"A súa chave pública non se puido exportar\n"
"Comprobe a chave."
-#: listkeys.cpp:1631
+#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
@@ -2789,101 +1488,91 @@ msgid ""
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Xerar un Par de Chaves"
-#: listkeys.cpp:1632
+#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:1670
+#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Está segura/o de que quere borrar o grupo <b>%1</b> ?</qt>"
-#: listkeys.cpp:1720
+#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Non pode crear un grupo que conteña sinaturas, subchaves ou outros grupos. "
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non pode crear un grupo que conteña sinaturas, subchaves ou outros "
+"grupos. </qt>"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Crear Novo Grupo"
-#: listkeys.cpp:1723
+#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduza un novo nome para o grupo:"
-#: listkeys.cpp:1728
+#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
+"group:"
msgstr ""
"As seguintes chaves non son válidas ou non están autentificadas e non se "
"engadirán ó grupo:"
-#: listkeys.cpp:1742
+#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
+"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non se seleccionou unha chave válida ou autentificada. O grupo <b>%1</b> "
"non se creará.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1769
+#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
+"They will be removed from the group."
msgstr ""
"A seguintes chaves están no grupo pero non son válidas ou non están no seu "
"chaveiro. Borraranse do grupo."
-#: listkeys.cpp:1778
+#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Propiedades do Grupo"
-#: listkeys.cpp:1842
+#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección."
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Está a punto de asina-la chave:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Pegada Dixital: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Debería comproba-la pegada dixital chamando ou reuníndose co propietario da "
-"chave para cerciorarse de que ninguén está a tentar intercepta-las súas "
-"comunicacións</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
+#: listkeys.cpp:1939
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
+"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
+"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
+"communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Está a punto de asina-la chave:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Pegada Dixital: "
+"<br><b>%3</b>.<br><br>Debería comproba-la pegada dixital chamando ou "
+"reuníndose co propietario da chave para cerciorarse de que ninguén está a "
+"tentar intercepta-las súas comunicacións</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1951
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
+"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
+"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está a punto de asina-las seguintes chaves nun paso."
-"<br><b>Se non tivo coidado á hora de comproba-las pegadas dixitais, a "
-"seguridade das súas comunicacións podería verse comprometida !</b></qt>"
+"<qt>Está a punto de asina-las seguintes chaves nun paso.<br><b>Se non tivo "
+"coidado á hora de comproba-las pegadas dixitais, a seguridade das súas "
+"comunicacións podería verse comprometida !</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:1887
+#: listkeys.cpp:1961
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
@@ -2894,91 +1583,90 @@ msgstr ""
"Con qué coidado comprobou que a(s) chave(s) pertencen\n"
"realmente á(s) persoa(s) coas que se quere comunicar:"
-#: listkeys.cpp:1891
+#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Non Respostarei"
-#: listkeys.cpp:1892
+#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Non As Comprobei"
-#: listkeys.cpp:1893
+#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Fixen Unha Comprobación Por Riba"
-#: listkeys.cpp:1894
+#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Fixen Unha Comprobación Coidadosa"
-#: listkeys.cpp:1897
+#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Sinatura local (non se pode exportar)"
-#: listkeys.cpp:1900
+#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Non asinar tódalas ids de usuario (abrir terminal)"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Contrasinal erróneo, a chave <b>%1</b> non se asinou.</qt>"
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
-#: listkeys.cpp:1961
+#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
-#: listkeys.cpp:1986
+#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Tódalas sinaturas para esta chave xa están no seu chaveiro"
-#: listkeys.cpp:2051
+#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Edita-la chave manualmente para borrar esta sinatura."
-#: listkeys.cpp:2064
+#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:2067
+#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Está segura/o de que quere borrar a sinatura "
-"<br><b>%1</b> da chave:"
+"<qt>Está segura/o de que quere borrar a sinatura <br><b>%1</b> da chave:"
"<br><b>%2</b>?</qt>"
-#: listkeys.cpp:2086
+#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
-"A operación pedida non foi satisfactoria, por favor edite a chave manualmente."
+"A operación pedida non foi satisfactoria, por favor edite a chave "
+"manualmente."
-#: listkeys.cpp:2137
+#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
+"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
-"<b>Introduza un contrasinal para %1</b>:"
-"<br>O contrasinal debería incluir caracteres non alfanuméricos e secuencias "
-"aleatorias"
+"<b>Introduza un contrasinal para %1</b>:<br>O contrasinal debería incluir "
+"caracteres non alfanuméricos e secuencias aleatorias"
-#: listkeys.cpp:2141
+#: listkeys.cpp:2234
+#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
+"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Este contrasinal non é seguro de abondo.\n"
"A lonxitude mínima é de 5 caracteres"
-#: listkeys.cpp:2152
+#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Xerando un novo para de chaves."
-#: listkeys.cpp:2162
+#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
@@ -2986,17 +1674,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor agarde..."
-#: listkeys.cpp:2170
+#: listkeys.cpp:2263
#, fuzzy
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Xerando un novo para de chaves."
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
+#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr ""
-#: listkeys.cpp:2279
+#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
@@ -3004,496 +1692,1555 @@ msgstr ""
"Ocorreu algo inesperado durante a creación do par de chaves.\n"
"Por favor, comprobe os detalles para unha saída completa do rexistro."
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Creouse Un Novo Par De Chavas"
+
+#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "copia de seguridade"
-#: listkeys.cpp:2329
+#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abri-lo ficheiro <b>%1</b> para imprimir...</qt>"
-#: listkeys.cpp:2348
+#: listkeys.cpp:2451
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
+"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
-"<p>Borra-lo par de chaves <b>SEGREDAS</b><b>%1</b> ?</p>"
-"Se borra este par de chaves non será quén de descifrar ficheiros cifrados con "
-"esta chave nunca máis!"
+"<p>Borra-lo par de chaves <b>SEGREDAS</b><b>%1</b> ?</p>Se borra este par de "
+"chaves non será quén de descifrar ficheiros cifrados con esta chave nunca "
+"máis!"
-#: listkeys.cpp:2409
+#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Os seguintes son pares de chaves segredas:"
-"<br><b>%1</b>Non se borrarán. "
+"<qt>Os seguintes son pares de chaves segredas:<br><b>%1</b>Non se borrarán. "
"<br></qt>"
-#: listkeys.cpp:2415
+#: listkeys.cpp:2519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Borra-la(s) seguinte(s) chave(s) pública(s) ?</b></qt>"
-#: listkeys.cpp:2470
+#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Importación de Chaves"
-#: listkeys.cpp:2474
+#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Ficheiro"
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "&Importar Chave..."
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Sinatura de revocación]"
-#: listkeys.cpp:2628
+#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [local]"
-#: listkeys.cpp:2641
+#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subchave"
-#: listkeys.cpp:2660
+#: listkeys.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Loading Keys..."
msgstr "A&sinar Chave(s)..."
-#: listkeys.cpp:3079
+#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: listkeys.cpp:3083
+#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: listkeys.cpp:3086
+#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
-#: listkeys.cpp:3137
+#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Xeración de Chaves"
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - unha simple interface gráfica para gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg deseñado para facer un emprego máis doado de gpg.\n"
+"Tentei facelo o máis seguro posíbel.\n"
+"Agardo que o desfrutes."
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Modo Experto"
+#: main.cpp:38
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Cifrar ficheiro"
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Xerar un Par de Chaves"
+#: main.cpp:39
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Abri-lo xestor de chaves"
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: main.cpp:40
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Amosar ficheiro cifrado"
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Días"
+#: main.cpp:41
+msgid "Sign file"
+msgstr "Asinar ficheiro"
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
+#: main.cpp:42
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Verificar sinatura"
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: main.cpp:43
+msgid "Shred file"
+msgstr "Eliminar ficheiro"
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Anos"
+#: main.cpp:44
+msgid "File to open"
+msgstr "Ficheiro a abrir"
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Tamaño da chave:"
+#: main.cpp:52
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Debe fornecer un nome."
+#: popuppublic.cpp:95
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Escoller Chave Pública"
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Está a punto de crear unha chave sen un enderezo de correo"
+#: popuppublic.cpp:102
+msgid "Options"
+msgstr ""
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "O enderezo de correo-e non é válido"
+#: popuppublic.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Escoller Chave Pública para %1"
-#: kgpginterface.cpp:87
-msgid " or "
-msgstr " ou "
+#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "cifraxe ASCII armada"
-#: kgpginterface.cpp:144
-msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
-msgstr "Introduza un contrasinal para o seu ficheiro (cifraxe simétrica):"
+#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas"
-#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
-#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
-msgid "[No user id found]"
-msgstr "[Non se atopou un identificador de usuario]"
+#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Agocha-la id de usuario"
-#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
-msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"<b>Non se atopou unha id de usuario</b>. Probando con tódalas chaves segredas."
-"<br>"
+"<b>Lista de Chaves Públicas</b>: escolla a chave que se deberá empregar para "
+"a cifraxe."
-#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Contrasinal Erróneo</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>"
+#: popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Cifraxe ASCII</b>: fai posíbel abrir o ficheiro/mensaxe cifrada nun "
+"editor de textos"
-#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
-#: kgpginterface.cpp:744
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
-msgstr "Introduza un contrasinal para <b>%1</b>"
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Agochar ID de Usuario</b>: Non poñe-lo id da chave nos paquetes "
+"encriptados. Esta opción agocha o destinatario da mensaxe e é unha "
+"contramedida contra as análises de tráfico. Podería facer máis lento o "
+"proceso de descifraxe porque se proba con tódalas chaves segredas "
+"dispoñibles."
-#: kgpginterface.cpp:302
-msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
-msgstr "Introduza un contrasinal (cifraxe simétrica)"
+#: popuppublic.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Permiti-la cifraxe con chaves non autentificadas</b>: cando importa unha "
+"chave pública, márcase normalmente coma non autentificada e non a pode "
+"empregar alomenos que a asine para 'autentificala'. Se activa esta caixa, "
+"habilítase a posibilidade de empregar calquera chave, mesmo se non está "
+"asinada."
-#: kgpginterface.cpp:353
-msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
-msgstr "Detectouse un MDC malo. O texto cifrado foi manipulado."
+#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Eliminar ficheiro fonte"
-#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
-#: kgpginterface.cpp:825
-msgid "No signature found."
-msgstr "Non se atopou unha sinatura."
+#: popuppublic.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Desfacerse do ficheiro fonte</b>: borrar permanentemente o ficheiro "
+"fonte. Non será posíbel unha recuperación do mesmo"
-#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
-msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Boa sinatura dende:<br><b>%1</b><br>ID da chave: %2</qt>"
+#: popuppublic.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces "
+"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel "
+"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é "
+"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro "
+"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa "
+"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona "
+"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:183
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+
+#: popuppublic.cpp:188
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Cifraxe simétrica"
-#: kgpginterface.cpp:595
+#: popuppublic.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>Bad signature</b> from:"
-"<br>%1"
-"<br>Key ID: %2"
-"<br>"
-"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<qt><b>Mala sinatura</b> dende:"
-"<br>%1"
-"<br>ID da chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>O texto está corrupto!</b></qt>"
+"<b>Cifraxe simétrica</b>: a cifraxe non emprega chaves. Só precisará "
+"fornecer un contrasinal para cifrar/descifrar o ficheiro"
-#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opción personalizada:"
+
+#: popuppublic.cpp:206
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
+"<b>Opción personalizada</b>: só para usuarios con experiencia, permítelle "
+"introducir unha opción na liña de comandos para gpg, coma: '--armor'"
-#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
-msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+#: adduid.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Nome (mínimo 5 caracteres):"
+
+#: conf_decryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Comando de descifraxe personalizado:"
+
+#: conf_decryption.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
+"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
+"users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Comando de descifraxe personalizado:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Esta opción permítelle especificar un comando personalizado para "
+"executarse cando ocorra a descifraxe. (Recoméndase para usuarios avantaxados "
+"soamente).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:614
-msgid "MD5 Checksum"
-msgstr "Suma de Verificación MD5"
+#: conf_encryption.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de PGP 6"
-#: kgpginterface.cpp:616
-msgid "Compare MD5 with Clipboard"
-msgstr "Comparar MD5 co Portarretallos"
+#: conf_encryption.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
-#: kgpginterface.cpp:631
-msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
-msgstr "A suma MD5 para <b>%1</b> é:"
+#: conf_encryption.ui:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
+"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
+"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Compatibilidade con PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Active esta opción para forzar a GnuPG que xere paquetes cifrados que "
+"cumpran co estandar PGP 6, na medida do posíbel, de xeito que os usuarios de "
+"GnuPG poidan interoperar cos usuarios de PGP 6.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:648
-msgid "<b>Unknown status</b>"
-msgstr "<b>Estado descoñecido</b>"
+#: conf_encryption.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
+"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
+"the body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifraxe armada ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t<p>Se activa esta opción as saídas de tódolos ficheiros cifrados "
+"amosaranse nun formato que se poida abrir nun editor de texto e a saída será "
+"axeitada para pegala no corpo dunha mensaxe de correo-e.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:676
-msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
-msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>, o ficheiro é bo."
+#: conf_encryption.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
+"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
+"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Agocha-la ID de usuario:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Se activa esta opción borrarase o identificador da chave do "
+"destinatario de tódolos paquetes cifrados. A vantaxe: as análises de tráfico "
+"dos paquetes cifrados non se poden levar a cabo tan doadamente porque o "
+"destinatario non se coñece. A desvantaxe: o destinatario dos paquetes "
+"cifrados verase forzado a empregar tódalas chaves segredas antes de ser quen "
+"de descifra-los paqeutes. Isto podería ser un proceso longo dependendo do "
+"número de chaves segredas que posúa o usuario destinatario.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:681
-msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
-msgstr "O contido do portarretallos non é unha suma MD5."
+#: conf_encryption.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
+"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
+"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
+"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
+"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
+"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
+"(not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n"
+"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces "
+"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel "
+"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é "
+"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro "
+"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa "
+"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona "
+"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:683
-msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
-msgstr "<b>Suma incorrecta, o FICHEIRO ESTÁ CORRUPTO</b>"
+#: conf_encryption.ui:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
+"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
+"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
+"it is untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Atura-la cifraxe con chaves sen autentificar:</b> <br />\n"
+"\t\t<p>Cando se importa unha chave pública, a chave normalmente márcase coma "
+"non autentificada alomenos que estea asinada pola chave por defecto. Active "
+"esta caixa para habilita-lo emprego de calquera chave mesmo se non está "
+"autentificada.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:718
-msgid "The signature file %1 was successfully created."
-msgstr "O ficheiro da sinatura %1 creouse satisfactoriamente."
+#: conf_encryption.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Comando personalizado de cifraxe:"
-#: kgpginterface.cpp:720
-msgid "Bad passphrase, signature was not created."
-msgstr "Contrasinal erróneo, non se creou a sinatura."
+#: conf_encryption.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
+"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
+"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Comando personalizado de cifraxe:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Cando se activa, un campo de entrada amosarase no diálogo de "
+"selección da chave, habilitando a posibilidade de introducir un comando "
+"personalizado para a cifraxe. Esta opción recoméndase só para usuarios con "
+"experiencia.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:743
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Malo Contrasinal</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>"
+#: conf_encryption.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Empregar a extensión *.pgp para os ficheiros cifrados"
-#: kgpginterface.cpp:806
+#: conf_encryption.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>BAD signature</b> from:"
-"<br> %1"
-"<br>Key id: %2"
-"<br>"
-"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
+"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
+"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>MALA sinatura</b> dende:"
-"<br> %1"
-"<br> ID da chave: %2"
-"<br>"
-"<br><b>O ficheiro está corrupto!</b></qt>"
+"<qt><b>Emprega-la extensión *.pgp para ficheiros cifrados:</b><br />\n"
+"\t\t<p>Active esta opción para engadir unha extensión .pgp a tódolos "
+"ficheiros encriptados no canto dunha extensión .gpg. Esta opción "
+"proporcionará certa compatibilidade cos usuarios do programa PGP.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:910
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduza un contrasinal para <b>%2</b>:</qt>"
+#: conf_encryption.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Cifrar ficheiros con:"
-#: kgpginterface.cpp:928
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
-msgstr "<b>Malo contrasinal</b>. Ténteo de novo.</br>"
+#: conf_encryption.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
+"the default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Cifrar ficheiros con:</b><br /> \n"
+"\t\t\t<p>Se activa esta opción e escolle unha chave calquera operación de "
+"cifraxe dun ficheiro levarase a cabo con esta chave. KGpg non preguntará "
+"polo destinatario e empregarase a chave por defecto.</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:949
+#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambia-la Caducidade..."
+
+#: conf_encryption.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Cifrar sempre con:"
+
+#: conf_encryption.ui:250
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
-"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
+"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
+"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>A cifraxe da chave <b>%1</b> coa chave <b>%2</b> fallou."
-"<br>Quere tentar asina-la chave no modo consola?</qt>"
+"<qt><b>Cifrar sempre con:</b><br /> \n"
+"\t\t\t\t<p> Isto fai que todas as mensaxes e ficheiros se cifren coa chave "
+"escollida. Pero, se se escolle a opción \"Cifrar ficheiros con:\", a chave "
+"escollida nese intre anulará o emprego da chave escollida en \"Cifrar sempre "
+"con:\".</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:981
+#: conf_gpg.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This key has more than one user ID.\n"
-"Edit the key manually to delete signature."
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
msgstr ""
-"Esta chave ten máis dun ID de usuario.\n"
-"Edite a chave manualmente para borra-la sinatura."
+"<qt><b>Opcións Globais:</b><br />\n"
+"\t<p></p>\n"
+"\t</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
-#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
-msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
-msgstr "<qt>Introduza un contrasinal para <b>%1</b>:</qt>"
+#: conf_gpg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr ""
+
+#: conf_gpg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:"
+
+#: conf_gpg.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Opción personalizada:"
+
+#: conf_gpg.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Empregar axente de GnuPG"
+
+#: conf_gpg.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Servidor adicional de chaves empregado por kgpg"
+
+#: conf_gpg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "Escoller Chave Pública"
+
+#: conf_gpg.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Creación"
+
+#: conf_gpg.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr ""
+
+#: conf_misc.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Opcións Globais"
+
+#: conf_misc.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio"
-#: kgpginterface.cpp:1158
+#: conf_misc.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
-"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Fallou o cambio de caducidade.</b>"
-"<br>Quere tentar cambia-la data de caducidade no modo consola?</qt>"
+"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente no inicio:</b><br />\n"
+"<p>Se se active, KGpg executarase automáticamente cada vez que se inicie TDE."
+"</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1268
-msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
-msgstr "<b>Contrasinal malo</b>. Ténteo de novo.<br>"
+#: conf_misc.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos"
-#: kgpginterface.cpp:1278
-msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>%1 Introduza o contrasinal para <b>%2</b></qt>"
+#: conf_misc.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
+"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
+"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
+"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos:</b> <br />\n"
+"\t\t\t<p>Se se activa, as operacións co portarretallos en KGpg levaranse a "
+"cabo co contido do portarretallos de selección, é dicir, o texto "
+"seleccionado copiarase e co botón central do rato (ou co botón dereito e "
+"esquerdo á vez) pegarase. Se non se activa esta opción, o portarretallos "
+"funcionará como a cotío, cos atallos de teclado (Ctrl-c,Ctrl-v).</p></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1293
+#: conf_misc.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
-"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
-"be lost !"
-"<br></qt>"
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
-"<qt>Introduza un novo contrasinal para <b>%1</b>"
-"<br>Se esqueceu este contrasinal, perderanse tódolos ficheiros e mensaxes "
-"cifradas !"
-"<br></qt>"
+"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais \n"
+"(Só ocorre con operacións de ficheiros remotos)"
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:85
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>"
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Amosar un aviso cando se cren ficheiros temporais:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p></p></qt>"
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Eliminador"
+
+#: conf_misc.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>"
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: conf_misc.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr ""
+
+#: conf_misc.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+
+#: conf_misc.ui:193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Xestión de Chaves"
+
+#: conf_misc.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Menús de Servicio de Konqueror"
+
+#: conf_misc.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Menú de servicio para asinar o ficheiro:"
+
+#: conf_misc.ui:257
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 sinatura(s) importada(s).<br></qt>"
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Menú de servicio para asinar o ficheiro:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Menú de servicio para descifrar o ficheiro:"
+
+#: conf_misc.ui:278
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) sen ID.<br></qt>"
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Menú de servicio para descifrar o ficheiro:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Activar Con Tódolos Ficheiros"
+
+#: conf_misc.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Activar Cos Ficheiros Cifrados"
+
+#: conf_misc.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Aplicacionciña na Bandexa do Sistema"
+
+#: conf_misc.ui:344
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:"
+
+#: conf_misc.ui:347
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) RSA importada(s).<br></qt>"
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Acción cando se solte un ficheiro cifrado:"
+
+#: conf_misc.ui:360
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 ID(s) de usuario importado(s).<br></qt>"
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro cifrado:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_misc.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Cifrar"
+
+#: conf_misc.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Asinar"
+
+#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Preguntar"
+
+#: conf_misc.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Descifrar & Gravar"
+
+#: conf_misc.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Descifrar & Abrir nun Editor"
+
+#: conf_servers.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto"
+
+#: conf_servers.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: conf_servers.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 subchave(s) importadas.<br></qt>"
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>INFORMACIÓN</b>:\n"
+"Só se almaceará o primeiro Servidor no ficheiro de configuración de GnuPG,\n"
+"tódolos demais almacearanse para o emprego únicamente de KGpg."
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, fuzzy, c-format
+#: conf_servers.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Proxy HTTP de Honra:"
+
+#: conf_ui2.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Importación de Chaves"
+
+#: conf_ui2.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: conf_ui2.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles"
+
+#: conf_ui2.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Deshabilitar Chave"
+
+#: conf_ui2.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Revocar Chave..."
+
+#: conf_ui2.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editor"
+
+#: groupedit.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles"
+
+#: groupedit.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>"
+
+#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Exportar atributos (id da foto)"
+
+#: keyexport.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Servidor de chaves por defecto"
+
+#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portarretallos"
+
+#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: keyproperties.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Sen Foto"
+
+#: keyproperties.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 certificado(s) de revocación importado(s).<br></qt>"
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
+"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
+"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
+"p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Foto:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Pódese incluir unha foto coa chave pública para ter unha seguridade "
+"extra. A foto pode empregarse coma un método adicional de autentifica-la "
+"chave. Sen embargo, debería confiarse neste método coma o único á hora de "
+"autentificar.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: keyproperties.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Id Foto:"
+
+#: keyproperties.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Deshabilitar Chave"
+
+#: keyproperties.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Cambia-la Caducidade..."
+
+#: keyproperties.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Cambia-lo Contrasinal..."
+
+#: keyproperties.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
+
+#: keyproperties.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Creación:"
+
+#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID Chave:"
+
+#: keyproperties.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Propietario autentificado:"
+
+#: keyproperties.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Autentificación:"
+
+#: keyproperties.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Pegada Dixital:"
+
+#: keyproperties.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Non se coñece"
+
+#: keyproperties.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Non autentificada"
+
+#: keyproperties.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marxinalmente"
+
+#: keyproperties.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Completamente"
+
+#: keyproperties.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Últimamente"
+
+#: keyserver.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a importar:"
+
+#: keyserver.ui:51
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>"
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
+"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
+"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
+"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
+"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
+"associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Texto a procurar ou ID da chave a importar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Hai múltiples xeitos de procurar unha chave, pode empregar unha "
+"procura dun texto parcial ou completo (por exemplo: se introduce Phil ou "
+"Zimmerman procuraranse tódalas chaves nas que apareza Phil ou Zimmerman) ou "
+"pode procurar polo ID dunha chave. O ID (Identificador) dunha chave é unha "
+"cadea de letras e números que identifican unívocamente unha chave (por "
+"exemplo: se procura 0xED7585F4 amosarase a chave que teña asociado ese "
+"identificador).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, fuzzy, c-format
+#: keyserver.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>"
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
+"GnuPG keys into the local keyring."
+msgstr ""
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, fuzzy, c-format
+#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Servidor de chaves:"
+
+#: keyserver.ui:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>"
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
+"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
+"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
+"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
+"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
+"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
+"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
+"p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Servidor de Chaves:</b><br /> <p>Un servidor de chaves é un almacén "
+"centralizado de chaves PGP/GnuPG conectado a Internet que pode ser accesíbel "
+"para obter ou depositar chaves. Escolla na lista de soltaxe de abaixo qué "
+"servidor empregar.</p> <p>A miúdo estas chaves son de xente que o usuario "
+"nunca coñece e das cales a súa autenticidade se descoñece. Olle o manual de "
+"GnuPG que cobre as relacións de\"Autentificación por Web\" para saber cómo "
+"funciona GnuPG á hora do problema de verifica-la autenticidade.</p> </qt>"
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, fuzzy, c-format
+#: keyserver.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Procurar"
+
+#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP de Honra:"
+
+#: keyserver.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportar"
+
+#: keyserver.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) non importadas.<br></qt>"
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
+"specified server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Exportar:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Se preme esta chave exportarase ó servidor especificado.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, fuzzy, c-format
+#: keyserver.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Chave a exportarse:"
+
+#: keyserver.ui:250
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>"
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
+"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Chave a exportarse:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t<p>Isto permite ó usuario especificar a chave dende a lista de "
+"soltaxeque será exportada ó servidor de chaves escollido.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#: kgpg.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Comando personalizado de descifraxe."
+
+#: kgpg.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Opcións personalizadas de cifraxe"
+
+#: kgpg.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Permitir opcións personalizadas de cifraxe"
+
+#: kgpg.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Chave de cifraxe do ficheiro."
+
+#: kgpg.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Empregar cifraxe ASCII armada."
+
+#: kgpg.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas."
+
+#: kgpg.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Agocha-lo ID de usuario."
+
+#: kgpg.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Elimina-lo ficheiro fonte despois da cifraxe."
+
+#: kgpg.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Habilita-la compatibilidade con PGP 6."
+
+#: kgpg.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Empregar extensión *.pgp para os ficheiros cifrados."
+
+#: kgpg.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
+
+#: kgpg.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Grupos GPG"
+
+#: kgpg.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: kgpg.kcfg:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg."
+
+#: kgpg.kcfg:88
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "É a primeira vez que se executa a aplicación."
+
+#: kgpg.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "O tamaño da fiestra do editor."
+
+#: kgpg.kcfg:95
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Amosa-lo valor autentificado no xestor de chaves."
+
+#: kgpg.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Amosa-lo valor da caducidade no xestor de chaves."
+
+#: kgpg.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Amosa-lo tamaño no xestor de chaves."
+
+#: kgpg.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Amosa-lo valor de creación no xestor de chaves."
+
+#: kgpg.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos."
+
+#: kgpg.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio."
+
+#: kgpg.kcfg:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais durante as operacións con "
+"ficheiros remotos."
+
+#: kgpg.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Xestionar soltaxes cifradas"
+
+#: kgpg.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Xestionar soltaxes non cifradas"
+
+#: kgpg.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"asinar ficheiro\"."
+
+#: kgpg.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"descifrar ficheiro\"."
+
+#: kgpg.kcfg:169
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Amosa-lo consello do día."
+
+#: kgpg.kcfg:176
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:180
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:184
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas."
+
+#: kgpg.kcfg:195
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.kcfg:202
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr ""
+
+#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+#: kgpg.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Si&natura"
+
+#: kgpg.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opcións de GPG"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "id da chave"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Imprimir certificado"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Crear certificado de revocación para"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descricción:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Sen Razón"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "A Chave Foi Comprometida"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr ""
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "A Chave Non se Volverá a Empregar"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Razón da revocación:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Gravar certificado:"
+
+#: kgpgrevokewidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Importar no chaveiro"
+
+#: kgpgwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Asistente de KGpg"
+
+#: kgpgwizard.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: kgpgwizard.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
+"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
+"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
-"Non se importou ningunha chave... \n"
-"Comprobe o rexistro detallado para máis información"
+"<h1>Benvido/a ó Asistente de KGpg</h1>\n"
+"Este asistente configurará primeiramente algunhas opcións básicas requeridas "
+"para que KGpg funcione propiamente. Seguidamente, permitiralle crear o seu "
+"propio par de chaves para que poida cifrar os seus ficheiros e correos-e."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+#: kgpgwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Ten a versión de GnuPG:"
+
+#: kgpgwizard.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Primeiro Paso: Comunicación con GnuPG"
+
+#: kgpgwizard.ui:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
msgstr ""
+"Alomenos que queira tentar con algunhas opcións inusuais, prema no botón "
+"\"seguinte\"."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
+#: kgpgwizard.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
+"KGpg precisa saber ónde se almacea o seu ficheiro de configuración de GnuPG."
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
+#: kgpgwizard.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Ruta ó seu ficheiro de opcións de GnuPG:"
+
+#: kgpgwizard.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Segundo Paso: Instalar un Eliminador no seu Escritorio"
+
+#: kgpgwizard.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Instalar un eliminador no meu escritorio"
+
+#: kgpgwizard.ui:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
+"to it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
+"</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt>Isto instalará unha icona do Eliminador no seu Escritorio.<br>\n"
+"O eliminador borra con seguridade (sobrescribindo 35 veces) os ficheiros que "
+"se\n"
+" solten sobre el. Lembre que se descarga ou abre un ficheiro nun editor, "
+"partes do ficheiro poden gardarse nunha localización temporal. A eliminación "
+"non se desfará destes ficheiros temporais.\n"
+"<br><b>A eliminación non é 100% segura se emprega un sistema de ficheiros "
+"con journal.</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Fallou a creación do certificado de revocación..."
+#: kgpgwizard.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Terceiro Paso: Preparada/o para Crea-lo Seu Par de Chaves"
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Servidor de Chaves"
+#: kgpgwizard.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
+msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio."
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Debe fornecer unha cade de procura."
+#: kgpgwizard.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "A súa chave por defecto:"
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando co servidor..."
+#: kgpgwizard.ui:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
+"for encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg amosaralle o diálogo para xerar o seu propio para de chaves de cifraxe "
+"e descifraxe."
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Debe escoller unha chave."
+#: listkeys.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Chaves"
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Atopadas %1 chaves coincidintes"
+#: listkeys.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "Amo&sar Detalles"
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando co servidor...</b>"
+#: listkeys.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupos"
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abortar"
+#: newkey.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Creous unha Nova Chave"
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: newkey.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Creou satisfactoriamente a seguinte chave:"
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+#: newkey.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Estabelecer coma chave por defecto"
+
+#: newkey.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
+"key pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Estabelecer coma a súa chave por defecto:</b><br />\n"
+"\t\t\t<p>Active esta opción para estabelecer o recén creado par de chaves "
+"coma o par de chaves por defecto.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#: newkey.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#: newkey.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#: newkey.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#: newkey.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Certificado de Revocación"
+
+#: newkey.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
+"is compromised."
+msgstr ""
+"Recoméndase gardar ou imprimir un certificado de revocación en caso de que a "
+"súa chave se vexa comprometida."
+
+#: newkey.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: newkey.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Gravar como:"
+
+#: searchres.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Chave a importar:"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+"import it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quere descifrar un ficheiro de texto, simplemente arrástreo e sólteo "
+"na fiestra do editor. Kgpg fará o resto. Mesmo se poden soltar ficheiros "
+"remotos.</p>\n"
+"<p>Arrastre unha chave pública na fiestra do editor e kgpg importaráa "
+"automáticamente se vostede quere.</p>\n"
+
+#: tips:8
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>O xeito máis doado de cifrar un ficheiro: simplemente prema co botón "
+"dereito do rato sobor o ficheiro, e ten a opción cifrar no menú contextual.\n"
+"Isto funciona en <strong>konqueror</strong> ou no seu Escritorio!</p>\n"
+
+#: tips:14
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quere cifrar unha mensaxe para varias persoas, só escolla varias "
+"chaves de cifraxe premendo a chave \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips:19
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
+"Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>¿Seica non sabe nada sobre a cifraxe?</strong><br>\n"
+"Non pasa nada, simplemente cree o seu par de chaves na fiestra do xestor de "
+"chaves. Entón, exporte a súa chave pública é mándella por correo-e ós seus "
+"amigos.<br>\n"
+"Pídalles a eles que fagan o mesmo e importen as súas chaves públicas. "
+"Finalmente, para enviar unha mensaxe cifrada, introduza unha mensaxe no "
+"editor de Kgpg e prema \"cifrar\". Escolla\n"
+"a chave do seu amigo e prema \"cifrar\" de novo. A mensaxe cifrarase e "
+"estará lista para enviarse por correo.</p>\n"
+
+#: tips:27
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Para levar a cabo unha operación sobor unha chave, abra a fiestra do "
+"xestor de chaves e prema co botón dereito na chave. Amosarase un menú "
+"emerxente con tódalas opcións dispoñibles.</p>\n"
+
+#: tips:32
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Descifre un ficheiro con só premer co rato sobor el. Preguntaráselle "
+"entón por un contrasinal e xa está!</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se só quere abrir o xestor de chaves, introduza \"kgpg -k\" na liña de "
+"comandos .</p>\n"
+
+#: tips:42
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro "
+"nomedeficheiro e abrirase no editor de Kgpg.</p>\n"