diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po | 4853 |
1 files changed, 2300 insertions, 2553 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po index e7fb27b90ed..7caa3d029f1 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:37+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" @@ -16,1750 +16,577 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Non escolleu ningunha chave para a cifraxe." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Xa Existe" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "Cifraxe" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Procesando a cifraxe" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, agarde..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Descifraxe" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Procesando a descifraxe" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xabi García" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>O ficheiro <b>%1</b> é unha chave pública. " -"<br>¿Quere importala?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>O ficheiro <b>%1</b> é un bloque de chaves privadas. Por favor, empregue o " -"xestor de chaves de KGpg para importalo.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Fallou a descifraxe." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&natura" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Información" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Chaves" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Xeración de Chaves" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Amo&sar Detalles" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo Experto" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Xerar un Par de Chaves" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo 5 caracteres):" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Correo-e:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Comentario (opcional):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de descifraxe personalizado:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando de descifraxe personalizado:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Esta opción permítelle especificar un comando personalizado para executarse " -"cando ocorra a descifraxe. (Recoméndase para usuarios avantaxados soamente).</p>" -"\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Cifraxe" +msgid "Expiration:" +msgstr "Caducidade:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade de PGP 6" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Días" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Compatibilidade con PGP 6:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Active esta opción para forzar a GnuPG que xere paquetes cifrados que " -"cumpran co estandar PGP 6, na medida do posíbel, de xeito que os usuarios de " -"GnuPG poidan interoperar cos usuarios de PGP 6.</p></qt>" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "cifraxe ASCII armada" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifraxe armada ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Se activa esta opción as saídas de tódolos ficheiros cifrados amosaranse nun " -"formato que se poida abrir nun editor de texto e a saída será axeitada para " -"pegala no corpo dunha mensaxe de correo-e.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Agocha-la id de usuario" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Tamaño da chave:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Agocha-la ID de usuario:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Se activa esta opción borrarase o identificador da chave do destinatario de " -"tódolos paquetes cifrados. A vantaxe: as análises de tráfico dos paquetes " -"cifrados non se poden levar a cabo tan doadamente porque o destinatario non se " -"coñece. A desvantaxe: o destinatario dos paquetes cifrados verase forzado a " -"empregar tódalas chaves segredas antes de ser quen de descifra-los paqeutes. " -"Isto podería ser un proceso longo dependendo do número de chaves segredas que " -"posúa o usuario destinatario.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Eliminar ficheiro fonte" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmo:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " -"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " -"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " -"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " -"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " -"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " -"(non para os cartafoles).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Debe fornecer un nome." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Atura-la cifraxe con chaves sen autentificar:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Cando se importa unha chave pública, a chave normalmente márcase coma non " -"autentificada alomenos que estea asinada pola chave por defecto. Active esta " -"caixa para habilita-lo emprego de calquera chave mesmo se non está " -"autentificada.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Está a punto de crear unha chave sen un enderezo de correo" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando personalizado de cifraxe:" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "O enderezo de correo-e non é válido" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Comando personalizado de cifraxe:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Cando se activa, un campo de entrada amosarase no diálogo de selección da " -"chave, habilitando a posibilidade de introducir un comando personalizado para a " -"cifraxe. Esta opción recoméndase só para usuarios con experiencia.</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Propiedades da Chave" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Empregar a extensión *.pgp para os ficheiros cifrados" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Emprega-la extensión *.pgp para ficheiros cifrados:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Active esta opción para engadir unha extensión .pgp a tódolos ficheiros " -"encriptados no canto dunha extensión .gpg. Esta opción proporcionará certa " -"compatibilidade cos usuarios do programa PGP.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Cifrar ficheiros con:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar ficheiros con:</b><br /> \n" -"\t\t\t" -"<p>Se activa esta opción e escolle unha chave calquera operación de cifraxe dun " -"ficheiro levarase a cabo con esta chave. KGpg non preguntará polo destinatario " -"e empregarase a chave por defecto.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Revocado" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Caducado" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Cambia-la Caducidade..." +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Cifrar sempre con:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Ningún" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Cifrar sempre con:</b><br /> \n" -"\t\t\t\t" -"<p> Isto fai que todas as mensaxes e ficheiros se cifren coa chave escollida. " -"Pero, se se escolle a opción \"Cifrar ficheiros con:\", a chave escollida nese " -"intre anulará o emprego da chave escollida en \"Cifrar sempre con:\".</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Marxinal" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Opcións Globais:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Cheo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" msgstr "" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Opción personalizada:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Empregar axente de GnuPG" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Servidor adicional de chaves empregado por kgpg" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Escoller Chave Pública" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "ningunha" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Creación" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Escoller Nova Caducidade" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Cambiouse o contrasinal para a chave" -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Opcións Globais" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Non se puido cambia-la caducidade" -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Contrasinal erróneo" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente no inicio:</b><br />\n" -"<p>Se se active, KGpg executarase automáticamente cada vez que se inicie " -"TDE.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Debe fornecer unha cade de procura." -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Se se activa, as operacións co portarretallos en KGpg levaranse a cabo co " -"contido do portarretallos de selección, é dicir, o texto seleccionado copiarase " -"e co botón central do rato (ou co botón dereito e esquerdo á vez) pegarase. Se " -"non se activa esta opción, o portarretallos funcionará como a cotío, cos " -"atallos de teclado (Ctrl-c,Ctrl-v).</p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais \n" -"(Só ocorre con operacións de ficheiros remotos)" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Amosar un aviso cando se cren ficheiros temporais:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Eliminador" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Conectando co servidor..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Eliminador" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Debe escoller unha chave." -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Atopadas %1 chaves coincidintes" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel7" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Conectando co servidor...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortar" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Xestión de Chaves" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menús de Servicio de Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para asinar o ficheiro:" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +#, fuzzy +msgid "Public Key" +msgstr "Escoller Chave Pública" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para asinar o ficheiro:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menú de servicio para descifrar o ficheiro:" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Menú de servicio para descifrar o ficheiro:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Deshabilitar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar Con Tódolos Ficheiros" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar Cos Ficheiros Cifrados" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Aplicacionciña na Bandexa do Sistema" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Acción cando se solte un ficheiro cifrado:" +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 sinatura(s) importada(s).<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro cifrado:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Asinar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Descifrar & Gravar" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Descifrar & Abrir nun Editor" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) sen ID.<br></qt>" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, fuzzy, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMACIÓN</b>:\n" -"Só se almaceará o primeiro Servidor no ficheiro de configuración de GnuPG,\n" -"tódolos demais almacearanse para o emprego únicamente de KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Proxy HTTP de Honra:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Importación de Chaves" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Descoñecido" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Deshabilitar Chave" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Revocar Chave..." - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (id da foto)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Servidor de chaves por defecto" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Portarretallos" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propiedades da Chave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Sen Foto" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) RSA importada(s).<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Pódese incluir unha foto coa chave pública para ter unha seguridade extra. A " -"foto pode empregarse coma un método adicional de autentifica-la chave. Sen " -"embargo, debería confiarse neste método coma o único á hora de autentificar.</p>" -"\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Id Foto:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Deshabilitar Chave" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Cambia-la Caducidade..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Cambia-lo Contrasinal..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lonxitude:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Creación:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID Chave:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Propietario autentificado:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Caducidade:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Autentificación:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Pegada Dixital:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Non se coñece" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Non autentificada" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Marxinalmente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Últimamente" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a importar:" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 ID(s) de usuario importado(s).<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Texto a procurar ou ID da chave a importar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Hai múltiples xeitos de procurar unha chave, pode empregar unha procura dun " -"texto parcial ou completo (por exemplo: se introduce Phil ou Zimmerman " -"procuraranse tódalas chaves nas que apareza Phil ou Zimmerman) ou pode procurar " -"polo ID dunha chave. O ID (Identificador) dunha chave é unha cadea de letras e " -"números que identifican unívocamente unha chave (por exemplo: se procura " -"0xED7585F4 amosarase a chave que teña asociado ese identificador).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 subchave(s) importadas.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chaves:" +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 certificado(s) de revocación importado(s).<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Servidor de Chaves:</b><br /> " -"<p>Un servidor de chaves é un almacén centralizado de chaves PGP/GnuPG " -"conectado a Internet que pode ser accesíbel para obter ou depositar chaves. " -"Escolla na lista de soltaxe de abaixo qué servidor empregar.</p> " -"<p>A miúdo estas chaves son de xente que o usuario nunca coñece e das cales a " -"súa autenticidade se descoñece. Olle o manual de GnuPG que cobre as relacións " -"de\"Autentificación por Web\" para saber cómo funciona GnuPG á hora do problema " -"de verifica-la autenticidade.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Proxy HTTP de Honra:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Se preme esta chave exportarase ó servidor especificado.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a exportarse:" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chave a exportarse:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Isto permite ó usuario especificar a chave dende a lista de soltaxeque será " -"exportada ó servidor de chaves escollido.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "id da chave" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Crear certificado de revocación para" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descricción:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Sen Razón" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "A Chave Foi Comprometida" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "A Chave Non se Volverá a Empregar" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razón da revocación:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Gravar certificado:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar no chaveiro" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Asistente de KGpg" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1>Benvido/a ó Asistente de KGpg</h1>\n" -"Este asistente configurará primeiramente algunhas opcións básicas requeridas " -"para que KGpg funcione propiamente. Seguidamente, permitiralle crear o seu " -"propio par de chaves para que poida cifrar os seus ficheiros e correos-e." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Ten a versión de GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Primeiro Paso: Comunicación con GnuPG" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" +msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) non importadas.<br></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, fuzzy, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Alomenos que queira tentar con algunhas opcións inusuais, prema no botón " -"\"seguinte\"." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"KGpg precisa saber ónde se almacea o seu ficheiro de configuración de GnuPG." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Ruta ó seu ficheiro de opcións de GnuPG:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Segundo Paso: Instalar un Eliminador no seu Escritorio" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalar un eliminador no meu escritorio" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" +msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, fuzzy, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt>Isto instalará unha icona do Eliminador no seu Escritorio." -"<br>\n" -"O eliminador borra con seguridade (sobrescribindo 35 veces) os ficheiros que " -"se\n" -" solten sobre el. Lembre que se descarga ou abre un ficheiro nun editor, partes " -"do ficheiro poden gardarse nunha localización temporal. A eliminación non se " -"desfará destes ficheiros temporais.\n" -"<br><b>A eliminación non é 100% segura se emprega un sistema de ficheiros con " -"journal.</b></qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Terceiro Paso: Preparada/o para Crea-lo Seu Par de Chaves" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "A súa chave por defecto:" +"Non se importou ningunha chave... \n" +"Comprobe o rexistro detallado para máis información" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" msgstr "" -"KGpg amosaralle o diálogo para xerar o seu propio para de chaves de cifraxe e " -"descifraxe." -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Creouse Un Novo Par De Chavas" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Descifrar e Gravar Ficheiro" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Creous unha Nova Chave" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Amosar Ficheiro Descifrado" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Creou satisfactoriamente a seguinte chave:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Cifrar Ficheiro" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Estabelecer coma chave por defecto" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "A&sinar Ficheiro" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" msgstr "" -"<qt><b>Estabelecer coma a súa chave por defecto:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Active esta opción para estabelecer o recén creado par de chaves coma o par " -"de chaves por defecto.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de Revocación" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "O portarretallos está baleiro." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"Recoméndase gardar ou imprimir un certificado de revocación en caso de que a " -"súa chave se vexa comprometida." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gravar como:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave a importar:" +"<qt>KGpg creará agora un ficheiro temporal:<br><b>%1</b> para procesa-la " +"cifraxe. O ficheiro borrarase despois de que remate a cifraxe.</qt>" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Creación" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Creación de Ficheiro Temporal" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Método de compresión do ficheiro:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando personalizado de descifraxe." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opcións personalizadas de cifraxe" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opcións personalizadas de cifraxe" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Chave de cifraxe do ficheiro." +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Ficheiro Xa Existe" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Empregar cifraxe ASCII armada." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Procesando compresión e cifraxe do cartafol" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor, agarde..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Agocha-lo ID de usuario." +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Imposíbel crear o ficheiro temporal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Elimina-lo ficheiro fonte despois da cifraxe." +#: kgpg.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Shred Files" +msgstr "Eliminar ficheiro" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Habilita-la compatibilidade con PGP 6." +#: kgpg.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Quere realmente desfacerse destes ficheiros?" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Empregar extensión *.pgp para os ficheiros cifrados." +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces " +"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel " +"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é " +"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro " +"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa " +"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona " +"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Imposíbel ler o ficheiro temporal" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extraer a: " -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos GPG" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>O texto soltado é unha chave pública.<br>Quere importala?</p>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Non se atopou texto cifrado." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que se executa a aplicación." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamaño da fiestra do editor." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Amosa-lo valor autentificado no xestor de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Amosa-lo valor da caducidade no xestor de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Amosa-lo tamaño no xestor de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Amosa-lo valor de creación no xestor de chaves." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos." +#: kgpg.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Start Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio." +#: kgpg.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Do Not Start" +msgstr "Non autentificar" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais durante as operacións con " -"ficheiros remotos." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Xestionar soltaxes cifradas" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Xestionar soltaxes non cifradas" +"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> Por favor, " +"cerciórese de que ten GnuPG instalado. ¿Debería KGpg crear un ficheiro de " +"configuración?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"asinar ficheiro\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"descifrar ficheiro\"." +#: kgpg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Create Config" +msgstr "Creación" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Amosa-lo consello do día." +#: kgpg.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Do Not Create" +msgstr "Creación" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> Por favor, " +"cerciórese de que ten GnuPG instalado e forneza a ruta ó ficheiro de " +"configuración.</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." +#: kgpg.cpp:644 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" +"A súa versión de GnuPG semella ser máis antiga que 1.2.0. Os Id das Fotos e " +"os Grupos de Chaves non funcionarán correctamente. Por favor, considere " +"anovar GnuPG (http://gnupg.org)." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se quere descifrar un ficheiro de texto, simplemente arrástreo e sólteo na " -"fiestra do editor. Kgpg fará o resto. Mesmo se poden soltar ficheiros " -"remotos.</p>\n" -"<p>Arrastre unha chave pública na fiestra do editor e kgpg importaráa " -"automáticamente se vostede quere.</p>\n" +msgid "Shredder" +msgstr "Eliminador" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>O xeito máis doado de cifrar un ficheiro: simplemente prema co botón dereito " -"do rato sobor o ficheiro, e ten a opción cifrar no menú contextual.\n" -"Isto funciona en <strong>konqueror</strong> ou no seu Escritorio!</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Cifrar Portarretallos" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se quere cifrar unha mensaxe para varias persoas, só escolla varias chaves " -"de cifraxe premendo a chave \"Ctrl\".</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Descifrar Portarretallos" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>¿Seica non sabe nada sobre a cifraxe?</strong>" -"<br>\n" -"Non pasa nada, simplemente cree o seu par de chaves na fiestra do xestor de " -"chaves. Entón, exporte a súa chave pública é mándella por correo-e ós seus " -"amigos." -"<br>\n" -"Pídalles a eles que fagan o mesmo e importen as súas chaves públicas. " -"Finalmente, para enviar unha mensaxe cifrada, introduza unha mensaxe no editor " -"de Kgpg e prema \"cifrar\". Escolla\n" -"a chave do seu amigo e prema \"cifrar\" de novo. A mensaxe cifrarase e estará " -"lista para enviarse por correo.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Descifrar Portarretallos" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para levar a cabo unha operación sobor unha chave, abra a fiestra do xestor " -"de chaves e prema co botón dereito na chave. Amosarase un menú emerxente con " -"tódalas opcións dispoñibles.</p>\n" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Abrir Editor" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Descifre un ficheiro con só premer co rato sobor el. Preguntaráselle entón " -"por un contrasinal e xa está!</p>\n" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Abri-lo xestor de chaves" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se só quere abrir o xestor de chaves, introduza \"kgpg -k\" na liña de " -"comandos .</p>\n" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Diálogo do Servidor de C&haves" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro nomedeficheiro e " -"abrirase no editor de Kgpg.</p>\n" +"<qt>O emprego do <b>Axente de GnuPG</b> está habilitado no ficheiro de " +"configuración de GnuPG (%1).<br>Nembragantes, o axente non semella estarse a " +"executar. Isto podería causar problemas co asinamento/cifraxe. <br>Por " +"favor, deshabilite o Axente GnuPG dende as opcións de KGpg, ou corrixa o " +"axente.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 +#, fuzzy msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"Kgpg - unha simple interface gráfica para gpg\n" -"\n" -"Kgpg deseñado para facer un emprego máis doado de gpg.\n" -"Tentei facelo o máis seguro posíbel.\n" -"Agardo que o desfrutes." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar ficheiro" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abri-lo xestor de chaves" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Amosar ficheiro cifrado" +"Síntoo, non se puido levar a cabo a operación requerida.\n" +"Por favor, escolla só un cartafol, ou varios ficheiros, pero non mesture " +"ficheiros e cartafoles." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Asinar ficheiro" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Non se pode eliminar un cartafol." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar sinatura" +#: kgpg.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Non se pode descifrar e amosa-lo cartafol." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Eliminar ficheiro" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Non se pode asina-lo cartafol." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ficheiro a abrir" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Non se pode verifica-lo cartafol." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Cifrado o seguinte texto:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1769,11 +596,6 @@ msgstr "&Cifrar Ficheiro..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Descifrar Ficheiro..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abri-lo xestor de chaves" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Xerar Sinatura..." @@ -1786,6 +608,11 @@ msgstr "&Verificar Sinatura..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Comproba-la Suma MD5..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "sen título" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1804,22 +631,28 @@ msgstr "Abri-lo Ficheiro a Descodificar" msgid "Decrypt File To" msgstr "Descifrar Ficheiro A" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Gravar Ficheiro" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #: kgpgeditor.cpp:317 #, fuzzy msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Non se puido garda-lo documento, xa que a codificación escollida non pode " "codificar cada caracter unicode nel!" #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 @@ -1838,422 +671,309 @@ msgstr "Abrir Ficheiro a Verificar" msgid "Open File to Sign" msgstr "Abrir Ficheiro a Asinar" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Soltouse un ficheiro remoto.</b>" -"<br>O ficheiro remoto copiarase agora a un ficheiro temporal para procesa-la " -"operación pedida. Este ficheiro temporal borrarase despois da operación.</qt>" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " ou " -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro." +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Introduza un contrasinal para o seu ficheiro (cifraxe simétrica):" -#: kgpgview.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Este ficheiro é unha chave privada!\n" -"Por favor, empregue a xestión de chaves de kgpg para importala." +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Non se atopou un identificador de usuario]" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Imposíbel le-lo ficheiro." +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Non se atopou unha id de usuario</b>. Probando con tódalas chaves " +"segredas.<br>" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "As&inar/Verificar" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Contrasinal Erróneo</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Cifrar" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Introduza un contrasinal para <b>%1</b>" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descifrar" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Introduza un contrasinal (cifraxe simétrica)" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sen título" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Detectouse un MDC malo. O texto cifrado foi manipulado." -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sinatura ausente:</b>" -"<br>Id da chave: %1" -"<br>" -"<br>Quere importar esta chave dende o servidor de chaves?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Non se atopou unha sinatura." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chave Ausente" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Boa sinatura dende:<br><b>%1</b><br>ID da chave: %2</qt>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +#: kgpginterface.cpp:630 #, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importación de Chaves" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Non é posíbel a sinatura: contrasinal malo ou chave ausente" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Fallou a cifraxe." - -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xabi García" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Revocado" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Caducado" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marxinal" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mala sinatura</b> dende:<br>%1<br>ID da chave: %2<br><br><b>O texto " +"está corrupto!</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Cheo" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" msgstr "" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma de Verificación MD5" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ningunha" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparar MD5 co Portarretallos" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escoller Nova Caducidade" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "A suma MD5 para <b>%1</b> é:" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Cambiouse o contrasinal para a chave" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Estado descoñecido</b>" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Non se puido cambia-la caducidade" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>, o ficheiro é bo." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Contrasinal erróneo" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "O contido do portarretallos non é unha suma MD5." -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Descifrar e Gravar Ficheiro" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Suma incorrecta, o FICHEIRO ESTÁ CORRUPTO</b>" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Amosar Ficheiro Descifrado" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "O ficheiro da sinatura %1 creouse satisfactoriamente." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Cifrar Ficheiro" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Contrasinal erróneo, non se creou a sinatura." -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "A&sinar Ficheiro" +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Malo Contrasinal</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" +#: kgpginterface.cpp:848 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" +"<qt><b>MALA sinatura</b> dende:<br> %1<br> ID da chave: %2<br><br><b>O " +"ficheiro está corrupto!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "O portarretallos está baleiro." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg creará agora un ficheiro temporal:" -"<br><b>%1</b> para procesa-la cifraxe. O ficheiro borrarase despois de que " -"remate a cifraxe.</qt>" +"<qt><b>Sinatura ausente:</b><br>Id da chave: %1<br><br>Quere importar esta " +"chave dende o servidor de chaves?</qt>" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Creación de Ficheiro Temporal" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importar" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compresión do ficheiro:" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importación de Chaves" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduza un contrasinal para <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Malo contrasinal</b>. Ténteo de novo.</br>" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpginterface.cpp:1091 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A cifraxe da chave <b>%1</b> coa chave <b>%2</b> fallou.<br>Quere tentar " +"asina-la chave no modo consola?</qt>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Procesando compresión e cifraxe do cartafol" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Esta chave ten máis dun ID de usuario.\n" +"Edite a chave manualmente para borra-la sinatura." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Imposíbel crear o ficheiro temporal" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Introduza un contrasinal para <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Shred Files" -msgstr "Eliminar ficheiro" +#: kgpginterface.cpp:1318 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fallou o cambio de caducidade.</b><br>Quere tentar cambia-la data de " +"caducidade no modo consola?</qt>" -#: kgpg.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Quere realmente desfacerse destes ficheiros?" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Contrasinal malo</b>. Ténteo de novo.<br>" -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -#, fuzzy +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Introduza o contrasinal para <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " -"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " -"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " -"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " -"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " -"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " -"(non para os cartafoles).</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Imposíbel ler o ficheiro temporal" +"<qt>Introduza un novo contrasinal para <b>%1</b><br>Se esqueceu este " +"contrasinal, perderanse tódolos ficheiros e mensaxes cifradas !<br></qt>" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Extraer a: " +#: kgpginterface.cpp:1607 +msgid "" +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>O texto soltado é unha chave pública.<br>Quere importala?</p>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Non se atopou texto cifrado." +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Start Wizard" -msgstr "Asistente de KGpg" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Fallou a creación do certificado de revocación..." -#: kgpg.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "Do Not Start" -msgstr "Non autentificar" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Non escolleu ningunha chave para a cifraxe." -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> " -"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado. ¿Debería KGpg crear un " -"ficheiro de configuración?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Create Config" -msgstr "Creación" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "Cifraxe" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpglibrary.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Do Not Create" -msgstr "Creación" +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Procesando a cifraxe" -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Non se atopou o ficheiro de configuración de GnuPG .</b> " -"Por favor, cerciórese de que ten GnuPG instalado e forneza a ruta ó ficheiro de " -"configuración.</qt>" -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" msgstr "" -"A súa versión de GnuPG semella ser máis antiga que 1.2.0. Os Id das Fotos e os " -"Grupos de Chaves non funcionarán correctamente. Por favor, considere anovar " -"GnuPG (http://gnupg.org)." -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." msgstr "" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Cifrar Portarretallos" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Descifrar Portarretallos" - -#: kgpg.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Descifrar Portarretallos" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir Editor" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Descifraxe" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Diálogo do Servidor de C&haves" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Procesando a descifraxe" -#: kgpg.cpp:927 -#, fuzzy +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt>O emprego do <b>Axente de GnuPG</b> está habilitado no ficheiro de " -"configuración de GnuPG (%1)." -"<br>Nembragantes, o axente non semella estarse a executar. Isto podería causar " -"problemas co asinamento/cifraxe. " -"<br>Por favor, deshabilite o Axente GnuPG dende as opcións de KGpg, ou corrixa " -"o axente.</qt>" +"<p>O ficheiro <b>%1</b> é unha chave pública. <br>¿Quere importala?</p>" -#: kgpg.cpp:964 -#, fuzzy +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"Síntoo, non se puido levar a cabo a operación requerida.\n" -"Por favor, escolla só un cartafol, ou varios ficheiros, pero non mesture " -"ficheiros e cartafoles." +"<p>O ficheiro <b>%1</b> é un bloque de chaves privadas. Por favor, empregue " +"o xestor de chaves de KGpg para importalo.</p>" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Non se pode eliminar un cartafol." - -#: kgpg.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Non se pode descifrar e amosa-lo cartafol." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Non se pode asina-lo cartafol." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Non se pode verifica-lo cartafol." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Cifrado o seguinte texto:" +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Fallou a descifraxe." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "" +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifraxe" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Descifraxe" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 #, fuzzy msgid "GnuPG Settings" msgstr "Opcións de GPG" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Key Servers" msgstr "Servidor de Chaves" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2261,376 +981,352 @@ msgid "" "Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 #, fuzzy msgid "No Configuration File Found" msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Creación" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Información" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Asinar Ficheiro" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Descifrar Ficheiro" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 #, fuzzy msgid "Add New Key Server" msgstr "Servidor de Chaves" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Escoller Chave Pública" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Escoller Chave Pública para %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "&Procurar" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Search: " -msgstr "&Procurar" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ir á Chave por Defecto" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Lista de Chaves Públicas</b>: escolla a chave que se deberá empregar para a " -"cifraxe." +"<qt><b>Soltouse un ficheiro remoto.</b><br>O ficheiro remoto copiarase agora " +"a un ficheiro temporal para procesa-la operación pedida. Este ficheiro " +"temporal borrarase despois da operación.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Cifraxe ASCII</b>: fai posíbel abrir o ficheiro/mensaxe cifrada nun editor " -"de textos" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Non se puido descarga-lo ficheiro." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Agochar ID de Usuario</b>: Non poñe-lo id da chave nos paquetes encriptados. " -"Esta opción agocha o destinatario da mensaxe e é unha contramedida contra as " -"análises de tráfico. Podería facer máis lento o proceso de descifraxe porque se " -"proba con tódalas chaves segredas dispoñibles." +"Este ficheiro é unha chave privada!\n" +"Por favor, empregue a xestión de chaves de kgpg para importala." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Permiti-la cifraxe con chaves non autentificadas</b>" -": cando importa unha chave pública, márcase normalmente coma non autentificada " -"e non a pode empregar alomenos que a asine para 'autentificala'. Se activa esta " -"caixa, habilítase a posibilidade de empregar calquera chave, mesmo se non está " -"asinada." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Imposíbel le-lo ficheiro." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Desfacerse do ficheiro fonte</b>: borrar permanentemente o ficheiro fonte. " -"Non será posíbel unha recuperación do mesmo" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "As&inar/Verificar" -#: popuppublic.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces despois de " -"borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel recupera-lo " -"ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é 100% seguro</b> " -"en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro poderían verse " -"gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa impresora se previamente " -"abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona para o caso dos ficheiros " -"(non para os cartafoles).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Cifrar" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifraxe simétrica" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Descifrar" -#: popuppublic.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Cifraxe simétrica</b>: a cifraxe non emprega chaves. Só precisará fornecer " -"un contrasinal para cifrar/descifrar o ficheiro" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sen título" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opción personalizada:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chave Ausente" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Opción personalizada</b>: só para usuarios con experiencia, permítelle " -"introducir unha opción na liña de comandos para gpg, coma: '--armor'" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Non é posíbel a sinatura: contrasinal malo ou chave ausente" -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Fallou a cifraxe." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Lista de Chaves Privadas" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Correo" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:240 #, fuzzy msgid "Choose secret key:" msgstr "Escolla unha chave segreda para asinar:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Quere importa-lo ficheiro <b>%1</b> no seu anel de chaves?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Xestión de Chaves" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 #, fuzzy msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "E&xportar Chaves Públicas..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 #, fuzzy msgid "&Delete Keys" msgstr "&Borrar Chave(s)" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 #, fuzzy msgid "&Sign Keys..." msgstr "A&sinar Chave(s)..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Borrar Sin&atura" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Editar Chave" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&Importar Chave..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 #, fuzzy msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Importar Sinaturas Perdidas Dende Un Servidor de Chaves" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "Importar Chave dende un Servidor de Chaves" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 #, fuzzy msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Crear un Grupo Coas Chaves Seleccionadas" -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&Borrar Grupo" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Editar Grupo" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Crear un Novo Contacto no Caderno de Enderezos" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Ir á Chave por Defecto" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Anovar Lista" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Abrir Foto" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&Borrar Foto" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Engadir Foto" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Engadir Id de Usuario" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&Borrar Id de Usuario" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 #, fuzzy msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "&Editar Chave no Terminal" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Exportar Chave Segreda..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Revocar Chave..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Borrar Par de Chaves" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Xerar un Para de Chaves..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 #, fuzzy msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "Escoller Chave Pública" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Consello do &Día" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Olla-lo Manual de GnuPG" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 #, fuzzy msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "Deshabilitar Chave" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Autentificar" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Caducidade" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "ID da &Foto" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: listkeys.cpp:638 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Correo" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "&Procurar" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "&Procurar" + +#: listkeys.cpp:748 #, fuzzy msgid "Filter Search" msgstr "&Procurar" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 #, fuzzy msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Engadir un Novo Id de Usuario" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"A imaxe debe ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe se almacea coa súa chave " -"pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave aumentará de tamaño en " -"certa medida!. Manteres a imaxe preto de 240x288 é un bo tamaño a ter en conta." +"A imaxe debe ser un ficheiro JPEG. Lembre que a imaxe se almacea coa súa " +"chave pública. Se emprega unha imaxe moi grande, a súa chave aumentará de " +"tamaño en certa medida!. Manteres a imaxe preto de 240x288 é un bo tamaño a " +"ter en conta." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2638,94 +1334,94 @@ msgstr "" "Ocorreu algo inesperado durante a operación pedida.\n" "Por favor, comprobe os detalles para un rexistro completa." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>¿Está segura/o de que quere borra-lo Id da Foto <b>%1</b>" -"<br>da chave <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>¿Está segura/o de que quere borra-lo Id da Foto <b>%1</b><br>da chave <b>" +"%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Borrar Chave(s)" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Id Foto" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Non se atopou a cadea de procura '<b>%1</b>'." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "" "Imposíbel contactar co Caderno de Enderezos. Por favor, comprobe a súa " "instalación." -#: listkeys.cpp:1234 -#, fuzzy -msgid "Public Key" -msgstr "Escoller Chave Pública" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Secret Key Pair" msgstr "Borrar Par de Chaves" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Key Group" msgstr "&Borrar Grupo" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Si&natura" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "&Engadir Id de Usuario" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Photo ID" msgstr "ID da &Foto" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Revocation Signature" msgstr " [Sinatura de revocación]" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Amo&sar só Chaves Segredas" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" "Síntoo, esta chave non é válida para a cifraxe ou non está autentificada." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Crear Certificado de Revocación" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2737,16 +1433,21 @@ msgstr "" "comprometida!\n" "¿Continuar coa exportación da chave?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportar" + +#: listkeys.cpp:1511 #, fuzzy msgid "Do Not Export" msgstr "&Exportar" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA Coma" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 #, fuzzy msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" @@ -2755,7 +1456,7 @@ msgstr "" "A súa chave PRIVADA \"%1\" exportouse satisfactoriamente.\n" "NON DEBE deixala nun lugar inseguro!" -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2763,17 +1464,15 @@ msgstr "" "A súa chave privada non se puido exportar.\n" "Comprobe a chave." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Exportación da Chave Pública" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"A súa chave pública \"%1\" exportous satisfactoriamente\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "A súa chave pública \"%1\" exportous satisfactoriamente\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2781,7 +1480,7 @@ msgstr "" "A súa chave pública non se puido exportar\n" "Comprobe a chave." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2789,101 +1488,91 @@ msgid "" "Would you like to regenerate the public key?" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Xerar un Par de Chaves" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Está segura/o de que quere borrar o grupo <b>%1</b> ?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Non pode crear un grupo que conteña sinaturas, subchaves ou outros grupos. " +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." "</qt>" +msgstr "" +"<qt>Non pode crear un grupo que conteña sinaturas, subchaves ou outros " +"grupos. </qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Crear Novo Grupo" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Introduza un novo nome para o grupo:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "As seguintes chaves non son válidas ou non están autentificadas e non se " "engadirán ó grupo:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" "<qt>Non se seleccionou unha chave válida ou autentificada. O grupo <b>%1</b> " "non se creará.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "A seguintes chaves están no grupo pero non son válidas ou non están no seu " "chaveiro. Borraranse do grupo." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Propiedades do Grupo" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Só pode asinar chaves primarias. Por favor, comprobe a súa selección." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Está a punto de asina-la chave:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Pegada Dixital: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Debería comproba-la pegada dixital chamando ou reuníndose co propietario da " -"chave para cerciorarse de que ninguén está a tentar intercepta-las súas " -"comunicacións</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Está a punto de asina-la chave:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Pegada Dixital: " +"<br><b>%3</b>.<br><br>Debería comproba-la pegada dixital chamando ou " +"reuníndose co propietario da chave para cerciorarse de que ninguén está a " +"tentar intercepta-las súas comunicacións</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" msgstr "" -"<qt>Está a punto de asina-las seguintes chaves nun paso." -"<br><b>Se non tivo coidado á hora de comproba-las pegadas dixitais, a " -"seguridade das súas comunicacións podería verse comprometida !</b></qt>" +"<qt>Está a punto de asina-las seguintes chaves nun paso.<br><b>Se non tivo " +"coidado á hora de comproba-las pegadas dixitais, a seguridade das súas " +"comunicacións podería verse comprometida !</b></qt>" -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1961 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2894,91 +1583,90 @@ msgstr "" "Con qué coidado comprobou que a(s) chave(s) pertencen\n" "realmente á(s) persoa(s) coas que se quere comunicar:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Non Respostarei" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Non As Comprobei" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Fixen Unha Comprobación Por Riba" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Fixen Unha Comprobación Coidadosa" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Sinatura local (non se pode exportar)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Non asinar tódalas ids de usuario (abrir terminal)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Contrasinal erróneo, a chave <b>%1</b> non se asinou.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Tódalas sinaturas para esta chave xa están no seu chaveiro" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Edita-la chave manualmente para borrar esta sinatura." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "" -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Está segura/o de que quere borrar a sinatura " -"<br><b>%1</b> da chave:" +"<qt>Está segura/o de que quere borrar a sinatura <br><b>%1</b> da chave:" "<br><b>%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "" -"A operación pedida non foi satisfactoria, por favor edite a chave manualmente." +"A operación pedida non foi satisfactoria, por favor edite a chave " +"manualmente." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Introduza un contrasinal para %1</b>:" -"<br>O contrasinal debería incluir caracteres non alfanuméricos e secuencias " -"aleatorias" +"<b>Introduza un contrasinal para %1</b>:<br>O contrasinal debería incluir " +"caracteres non alfanuméricos e secuencias aleatorias" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Este contrasinal non é seguro de abondo.\n" "A lonxitude mínima é de 5 caracteres" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Xerando un novo para de chaves." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2986,17 +1674,17 @@ msgstr "" "\n" "Por favor agarde..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 #, fuzzy msgid "Generating New Key..." msgstr "Xerando un novo para de chaves." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -3004,496 +1692,1555 @@ msgstr "" "Ocorreu algo inesperado durante a creación do par de chaves.\n" "Por favor, comprobe os detalles para unha saída completa do rexistro." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Creouse Un Novo Par De Chavas" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "copia de seguridade" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Non se puido abri-lo ficheiro <b>%1</b> para imprimir...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 #, fuzzy msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Borra-lo par de chaves <b>SEGREDAS</b><b>%1</b> ?</p>" -"Se borra este par de chaves non será quén de descifrar ficheiros cifrados con " -"esta chave nunca máis!" +"<p>Borra-lo par de chaves <b>SEGREDAS</b><b>%1</b> ?</p>Se borra este par de " +"chaves non será quén de descifrar ficheiros cifrados con esta chave nunca " +"máis!" -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Os seguintes son pares de chaves segredas:" -"<br><b>%1</b>Non se borrarán. " +"<qt>Os seguintes son pares de chaves segredas:<br><b>%1</b>Non se borrarán. " "<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" msgstr "<qt><b>Borra-la(s) seguinte(s) chave(s) pública(s) ?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Importación de Chaves" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Importar Chave..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Sinatura de revocación]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [local]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 subchave" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 #, fuzzy msgid "Loading Keys..." msgstr "A&sinar Chave(s)..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Xeración de Chaves" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - unha simple interface gráfica para gpg\n" +"\n" +"Kgpg deseñado para facer un emprego máis doado de gpg.\n" +"Tentei facelo o máis seguro posíbel.\n" +"Agardo que o desfrutes." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Experto" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Cifrar ficheiro" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Xerar un Par de Chaves" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Abri-lo xestor de chaves" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Amosar ficheiro cifrado" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Días" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Asinar ficheiro" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Verificar sinatura" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Eliminar ficheiro" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Anos" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Ficheiro a abrir" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Tamaño da chave:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Debe fornecer un nome." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Escoller Chave Pública" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Está a punto de crear unha chave sen un enderezo de correo" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O enderezo de correo-e non é válido" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Escoller Chave Pública para %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ou " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "cifraxe ASCII armada" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Introduza un contrasinal para o seu ficheiro (cifraxe simétrica):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Non se atopou un identificador de usuario]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Agocha-la id de usuario" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"<b>Non se atopou unha id de usuario</b>. Probando con tódalas chaves segredas." -"<br>" +"<b>Lista de Chaves Públicas</b>: escolla a chave que se deberá empregar para " +"a cifraxe." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Contrasinal Erróneo</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>Cifraxe ASCII</b>: fai posíbel abrir o ficheiro/mensaxe cifrada nun " +"editor de textos" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Introduza un contrasinal para <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Agochar ID de Usuario</b>: Non poñe-lo id da chave nos paquetes " +"encriptados. Esta opción agocha o destinatario da mensaxe e é unha " +"contramedida contra as análises de tráfico. Podería facer máis lento o " +"proceso de descifraxe porque se proba con tódalas chaves segredas " +"dispoñibles." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Introduza un contrasinal (cifraxe simétrica)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Permiti-la cifraxe con chaves non autentificadas</b>: cando importa unha " +"chave pública, márcase normalmente coma non autentificada e non a pode " +"empregar alomenos que a asine para 'autentificala'. Se activa esta caixa, " +"habilítase a posibilidade de empregar calquera chave, mesmo se non está " +"asinada." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Detectouse un MDC malo. O texto cifrado foi manipulado." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Eliminar ficheiro fonte" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Non se atopou unha sinatura." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Desfacerse do ficheiro fonte</b>: borrar permanentemente o ficheiro " +"fonte. Non será posíbel unha recuperación do mesmo" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Boa sinatura dende:<br><b>%1</b><br>ID da chave: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces " +"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel " +"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é " +"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro " +"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa " +"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona " +"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Cifraxe simétrica" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:190 #, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Mala sinatura</b> dende:" -"<br>%1" -"<br>ID da chave: %2" -"<br>" -"<br><b>O texto está corrupto!</b></qt>" +"<b>Cifraxe simétrica</b>: a cifraxe non emprega chaves. Só precisará " +"fornecer un contrasinal para cifrar/descifrar o ficheiro" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Opción personalizada:" + +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" msgstr "" +"<b>Opción personalizada</b>: só para usuarios con experiencia, permítelle " +"introducir unha opción na liña de comandos para gpg, coma: '--armor'" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Nome (mínimo 5 caracteres):" + +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Comando de descifraxe personalizado:" + +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" msgstr "" +"<qt><b>Comando de descifraxe personalizado:</b><br />\n" +"\t\t<p>Esta opción permítelle especificar un comando personalizado para " +"executarse cando ocorra a descifraxe. (Recoméndase para usuarios avantaxados " +"soamente).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma de Verificación MD5" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Compatibilidade de PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 co Portarretallos" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "A suma MD5 para <b>%1</b> é:" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Compatibilidade con PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Active esta opción para forzar a GnuPG que xere paquetes cifrados que " +"cumpran co estandar PGP 6, na medida do posíbel, de xeito que os usuarios de " +"GnuPG poidan interoperar cos usuarios de PGP 6.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Estado descoñecido</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifraxe armada ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Se activa esta opción as saídas de tódolos ficheiros cifrados " +"amosaranse nun formato que se poida abrir nun editor de texto e a saída será " +"axeitada para pegala no corpo dunha mensaxe de correo-e.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma de verificación correcta</b>, o ficheiro é bo." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Agocha-la ID de usuario:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Se activa esta opción borrarase o identificador da chave do " +"destinatario de tódolos paquetes cifrados. A vantaxe: as análises de tráfico " +"dos paquetes cifrados non se poden levar a cabo tan doadamente porque o " +"destinatario non se coñece. A desvantaxe: o destinatario dos paquetes " +"cifrados verase forzado a empregar tódalas chaves segredas antes de ser quen " +"de descifra-los paqeutes. Isto podería ser un proceso longo dependendo do " +"número de chaves segredas que posúa o usuario destinatario.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "O contido do portarretallos non é unha suma MD5." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Eliminar ficheiro fonte:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Se activa esta opción eliminaranse (sobrescribirase varias veces " +"despois de borrar) os ficheiros que cifrou. Deste xeito, é case imposíbel " +"recupera-lo ficheiro orixinal. Pero <b>debe ser consciente de que isto non é " +"100% seguro</b> en tódolos sistemas de ficheiros, e as partes do ficheiro " +"poderían verse gardadas nun ficheiro temporal ou nun almacén da súa " +"impresora se previamente abriu un editor ou tentounos imprimir. Só funciona " +"para o caso dos ficheiros (non para os cartafoles).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Suma incorrecta, o FICHEIRO ESTÁ CORRUPTO</b>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Atura-la cifraxe con chaves sen autentificar:</b> <br />\n" +"\t\t<p>Cando se importa unha chave pública, a chave normalmente márcase coma " +"non autentificada alomenos que estea asinada pola chave por defecto. Active " +"esta caixa para habilita-lo emprego de calquera chave mesmo se non está " +"autentificada.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "O ficheiro da sinatura %1 creouse satisfactoriamente." +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Comando personalizado de cifraxe:" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Contrasinal erróneo, non se creou a sinatura." +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Comando personalizado de cifraxe:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Cando se activa, un campo de entrada amosarase no diálogo de " +"selección da chave, habilitando a posibilidade de introducir un comando " +"personalizado para a cifraxe. Esta opción recoméndase só para usuarios con " +"experiencia.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Malo Contrasinal</b>. Quédanlle %1 intentos.<br>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Empregar a extensión *.pgp para os ficheiros cifrados" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>MALA sinatura</b> dende:" -"<br> %1" -"<br> ID da chave: %2" -"<br>" -"<br><b>O ficheiro está corrupto!</b></qt>" +"<qt><b>Emprega-la extensión *.pgp para ficheiros cifrados:</b><br />\n" +"\t\t<p>Active esta opción para engadir unha extensión .pgp a tódolos " +"ficheiros encriptados no canto dunha extensión .gpg. Esta opción " +"proporcionará certa compatibilidade cos usuarios do programa PGP.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduza un contrasinal para <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Cifrar ficheiros con:" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Malo contrasinal</b>. Ténteo de novo.</br>" +#: conf_encryption.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cifrar ficheiros con:</b><br /> \n" +"\t\t\t<p>Se activa esta opción e escolle unha chave calquera operación de " +"cifraxe dun ficheiro levarase a cabo con esta chave. KGpg non preguntará " +"polo destinatario e empregarase a chave por defecto.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Cambia-la Caducidade..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Cifrar sempre con:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>A cifraxe da chave <b>%1</b> coa chave <b>%2</b> fallou." -"<br>Quere tentar asina-la chave no modo consola?</qt>" +"<qt><b>Cifrar sempre con:</b><br /> \n" +"\t\t\t\t<p> Isto fai que todas as mensaxes e ficheiros se cifren coa chave " +"escollida. Pero, se se escolle a opción \"Cifrar ficheiros con:\", a chave " +"escollida nese intre anulará o emprego da chave escollida en \"Cifrar sempre " +"con:\".</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" msgstr "" -"Esta chave ten máis dun ID de usuario.\n" -"Edite a chave manualmente para borra-la sinatura." +"<qt><b>Opcións Globais:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Introduza un contrasinal para <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Ficheiro de configuración de GnuPG:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Opción personalizada:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Empregar axente de GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Servidor adicional de chaves empregado por kgpg" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Escoller Chave Pública" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Creación" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Opcións Globais" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fallou o cambio de caducidade.</b>" -"<br>Quere tentar cambia-la data de caducidade no modo consola?</qt>" +"<qt><b>Iniciar KGpg automáticamente no inicio:</b><br />\n" +"<p>Se se active, KGpg executarase automáticamente cada vez que se inicie TDE." +"</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Contrasinal malo</b>. Ténteo de novo.<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Introduza o contrasinal para <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Se se activa, as operacións co portarretallos en KGpg levaranse a " +"cabo co contido do portarretallos de selección, é dicir, o texto " +"seleccionado copiarase e co botón central do rato (ou co botón dereito e " +"esquerdo á vez) pegarase. Se non se activa esta opción, o portarretallos " +"funcionará como a cotío, cos atallos de teclado (Ctrl-c,Ctrl-v).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Introduza un novo contrasinal para <b>%1</b>" -"<br>Se esqueceu este contrasinal, perderanse tódolos ficheiros e mensaxes " -"cifradas !" -"<br></qt>" +"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais \n" +"(Só ocorre con operacións de ficheiros remotos)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Amosar un aviso cando se cren ficheiros temporais:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Eliminador" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel7" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" + +#: conf_misc.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Xestión de Chaves" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menús de Servicio de Konqueror" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para asinar o ficheiro:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 sinatura(s) importada(s).<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para asinar o ficheiro:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menú de servicio para descifrar o ficheiro:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) sen ID.<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Menú de servicio para descifrar o ficheiro:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Activar Con Tódolos Ficheiros" + +#: conf_misc.ui:319 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Activar Cos Ficheiros Cifrados" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Aplicacionciña na Bandexa do Sistema" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) RSA importada(s).<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro non cifrado:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Acción cando se solte un ficheiro cifrado:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 ID(s) de usuario importado(s).<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Acción cando se solte un ficheiro cifrado:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, fuzzy, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrar" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Asinar" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Descifrar & Gravar" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Descifrar & Abrir nun Editor" + +#: conf_servers.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Estabelecer coma Chave por De&fecto" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: conf_servers.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 subchave(s) importadas.<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMACIÓN</b>:\n" +"Só se almaceará o primeiro Servidor no ficheiro de configuración de GnuPG,\n" +"tódolos demais almacearanse para o emprego únicamente de KGpg." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, fuzzy, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Proxy HTTP de Honra:" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Importación de Chaves" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Descoñecido" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Deshabilitar Chave" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Revocar Chave..." + +#: conf_ui2.ui:163 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editor" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Chaves Autentificadas Dispoñibles" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Chaves no Grupo</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportar atributos (id da foto)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Servidor de chaves por defecto" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Portarretallos" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Sen Foto" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 certificado(s) de revocación importado(s).<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Foto:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Pódese incluir unha foto coa chave pública para ter unha seguridade " +"extra. A foto pode empregarse coma un método adicional de autentifica-la " +"chave. Sen embargo, debería confiarse neste método coma o único á hora de " +"autentificar.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Id Foto:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Deshabilitar Chave" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Cambia-la Caducidade..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Cambia-lo Contrasinal..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Lonxitude:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Creación:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID Chave:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Propietario autentificado:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Autentificación:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Pegada Dixital:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Non se coñece" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Non autentificada" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Marxinalmente" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Completamente" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Últimamente" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a importar:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) procesadas.<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Texto a procurar ou ID da chave a importar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Hai múltiples xeitos de procurar unha chave, pode empregar unha " +"procura dun texto parcial ou completo (por exemplo: se introduce Phil ou " +"Zimmerman procuraranse tódalas chaves nas que apareza Phil ou Zimmerman) ou " +"pode procurar polo ID dunha chave. O ID (Identificador) dunha chave é unha " +"cadea de letras e números que identifican unívocamente unha chave (por " +"exemplo: se procura 0xED7585F4 amosarase a chave que teña asociado ese " +"identificador).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, fuzzy, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, fuzzy, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Servidor de chaves:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) sen cambios.<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servidor de Chaves:</b><br /> <p>Un servidor de chaves é un almacén " +"centralizado de chaves PGP/GnuPG conectado a Internet que pode ser accesíbel " +"para obter ou depositar chaves. Escolla na lista de soltaxe de abaixo qué " +"servidor empregar.</p> <p>A miúdo estas chaves son de xente que o usuario " +"nunca coñece e das cales a súa autenticidade se descoñece. Olle o manual de " +"GnuPG que cobre as relacións de\"Autentificación por Web\" para saber cómo " +"funciona GnuPG á hora do problema de verifica-la autenticidade.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, fuzzy, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Proxy HTTP de Honra:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "<qt>%1 chave(s) segreda(s) non importadas.<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Exportar:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Se preme esta chave exportarase ó servidor especificado.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, fuzzy, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Chave a exportarse:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "<qt><b>%1 chave(s) segreda(s) importada(s).</b><br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Chave a exportarse:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Isto permite ó usuario especificar a chave dende a lista de " +"soltaxeque será exportada ó servidor de chaves escollido.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Comando personalizado de descifraxe." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Opcións personalizadas de cifraxe" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Permitir opcións personalizadas de cifraxe" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Chave de cifraxe do ficheiro." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Empregar cifraxe ASCII armada." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Agocha-lo ID de usuario." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Elimina-lo ficheiro fonte despois da cifraxe." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Habilita-la compatibilidade con PGP 6." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Empregar extensión *.pgp para os ficheiros cifrados." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Grupos GPG" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "O camiño ó ficheiro de configuración de gpg." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "É a primeira vez que se executa a aplicación." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "O tamaño da fiestra do editor." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor autentificado no xestor de chaves." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor da caducidade no xestor de chaves." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Amosa-lo tamaño no xestor de chaves." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Amosa-lo valor de creación no xestor de chaves." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Emprega-la selección do rato no canto do portarretallos." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Amosar un aviso antes de crear ficheiros temporais durante as operacións con " +"ficheiros remotos." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Xestionar soltaxes cifradas" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Xestionar soltaxes non cifradas" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"asinar ficheiro\"." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Amosa-lo menú de servicio \"descifrar ficheiro\"." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Amosa-lo consello do día." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Atura-la cifraxe con chaves non autentificadas." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "" + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Si&natura" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións de GPG" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "id da chave" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Imprimir certificado" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Crear certificado de revocación para" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Descricción:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Sen Razón" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "A Chave Foi Comprometida" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "A Chave Non se Volverá a Empregar" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razón da revocación:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Gravar certificado:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importar no chaveiro" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Asistente de KGpg" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Non se importou ningunha chave... \n" -"Comprobe o rexistro detallado para máis información" +"<h1>Benvido/a ó Asistente de KGpg</h1>\n" +"Este asistente configurará primeiramente algunhas opcións básicas requeridas " +"para que KGpg funcione propiamente. Seguidamente, permitiralle crear o seu " +"propio par de chaves para que poida cifrar os seus ficheiros e correos-e." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Ten a versión de GnuPG:" + +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Primeiro Paso: Comunicación con GnuPG" + +#: kgpgwizard.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." msgstr "" +"Alomenos que queira tentar con algunhas opcións inusuais, prema no botón " +"\"seguinte\"." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." msgstr "" +"KGpg precisa saber ónde se almacea o seu ficheiro de configuración de GnuPG." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Ruta ó seu ficheiro de opcións de GnuPG:" + +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Segundo Paso: Instalar un Eliminador no seu Escritorio" + +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalar un eliminador no meu escritorio" + +#: kgpgwizard.ui:264 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" msgstr "" +"<qt>Isto instalará unha icona do Eliminador no seu Escritorio.<br>\n" +"O eliminador borra con seguridade (sobrescribindo 35 veces) os ficheiros que " +"se\n" +" solten sobre el. Lembre que se descarga ou abre un ficheiro nun editor, " +"partes do ficheiro poden gardarse nunha localización temporal. A eliminación " +"non se desfará destes ficheiros temporais.\n" +"<br><b>A eliminación non é 100% segura se emprega un sistema de ficheiros " +"con journal.</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Fallou a creación do certificado de revocación..." +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Terceiro Paso: Preparada/o para Crea-lo Seu Par de Chaves" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Iniciar KGpg automáticamente no inicio." -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Debe fornecer unha cade de procura." +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "A súa chave por defecto:" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando co servidor..." +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg amosaralle o diálogo para xerar o seu propio para de chaves de cifraxe " +"e descifraxe." -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Debe escoller unha chave." +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Chaves" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Atopadas %1 chaves coincidintes" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Amo&sar Detalles" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Conectando co servidor...</b>" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Grupos" -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortar" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Creous unha Nova Chave" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Creou satisfactoriamente a seguinte chave:" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Información" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Estabelecer coma chave por defecto" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Estabelecer coma a súa chave por defecto:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Active esta opción para estabelecer o recén creado par de chaves " +"coma o par de chaves por defecto.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certificado de Revocación" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Recoméndase gardar ou imprimir un certificado de revocación en caso de que a " +"súa chave se vexa comprometida." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gravar como:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Chave a importar:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quere descifrar un ficheiro de texto, simplemente arrástreo e sólteo " +"na fiestra do editor. Kgpg fará o resto. Mesmo se poden soltar ficheiros " +"remotos.</p>\n" +"<p>Arrastre unha chave pública na fiestra do editor e kgpg importaráa " +"automáticamente se vostede quere.</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>O xeito máis doado de cifrar un ficheiro: simplemente prema co botón " +"dereito do rato sobor o ficheiro, e ten a opción cifrar no menú contextual.\n" +"Isto funciona en <strong>konqueror</strong> ou no seu Escritorio!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se quere cifrar unha mensaxe para varias persoas, só escolla varias " +"chaves de cifraxe premendo a chave \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>¿Seica non sabe nada sobre a cifraxe?</strong><br>\n" +"Non pasa nada, simplemente cree o seu par de chaves na fiestra do xestor de " +"chaves. Entón, exporte a súa chave pública é mándella por correo-e ós seus " +"amigos.<br>\n" +"Pídalles a eles que fagan o mesmo e importen as súas chaves públicas. " +"Finalmente, para enviar unha mensaxe cifrada, introduza unha mensaxe no " +"editor de Kgpg e prema \"cifrar\". Escolla\n" +"a chave do seu amigo e prema \"cifrar\" de novo. A mensaxe cifrarase e " +"estará lista para enviarse por correo.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Para levar a cabo unha operación sobor unha chave, abra a fiestra do " +"xestor de chaves e prema co botón dereito na chave. Amosarase un menú " +"emerxente con tódalas opcións dispoñibles.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Descifre un ficheiro con só premer co rato sobor el. Preguntaráselle " +"entón por un contrasinal e xa está!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se só quere abrir o xestor de chaves, introduza \"kgpg -k\" na liña de " +"comandos .</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Se teclea \"kgpg -s nomedeficheiro\" descifrarse o ficheiro " +"nomedeficheiro e abrirase no editor de Kgpg.</p>\n" |