diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdevelop/kdevtipofday.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdevelop/kdevtipofday.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-gl/messages/tdevelop/kdevtipofday.po new file mode 100644 index 00000000000..2c7bd80c512 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdevelop/kdevtipofday.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kdevtipofday.po to Galician +# +# mvillarino <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdevtipofday\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:24+0100\n" +"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: tipofday_part.cpp:36 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Consello do día" + +#: tipofday_part.cpp:38 +msgid "A tip how to use KDevelop" +msgstr "Un consello sobre como usar KDevelop" + +#: tipofday_part.cpp:39 +msgid "" +"<b>Tip of the day</b>" +"<p>Will display another good tip \n" +"contributed by KDevelop users." +msgstr "" +"<b>Consello do día</b>" +"<p>Mostrará outro consello\n" +"contribuído polos usuarios de KDevelop." + +#: tips.cc:3 +msgid "" +"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, " +"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> " +"tab.\n" +msgstr "" +"<p>Se quere especificar opcións adicionais da liña de comandos para o programa " +"'make', poderá definilas no diálogo <b>Opcións do proxecto</b>, na pestana <b>" +"Opcións de make</b>.\n" + +#: tips.cc:8 +msgid "" +"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked " +"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>Se usa funcións de bibliotecas coas que a aplicación non está aínda " +"enlazada, poderá indicalas no diálogo de <b>Opcións do obxectivo</b>.\n" + +#: tips.cc:13 +msgid "" +"<p>If you want to change your application's version number, you can change it " +"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> " +"tab, automatically updating your project.\n" +msgstr "" +"<p>Se quere cambiar o número de versión das súas aplicacións, poderá facelo no " +"diálogo de <b>Opcións do proxecto</b>, na pestana <b>Xeral</b>" +", o que actualizará automaticamente o seu proxecto.\n" + +#: tips.cc:18 +msgid "" +"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->" +"\"New Project\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se quere crear un proxecto novo, escolla \"Proxecto\"->" +"\"Novo proxecto\" no menú.\n" + +#: tips.cc:23 +msgid "" +"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API " +"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se modificou as clases da sua aplicación, debería actualizar a documentación " +"da súa API escollendo a opción \"Crear documentación da API\" no menu " +"Construír.\n" + +#: tips.cc:28 +msgid "" +"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " +"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +msgstr "" +"<p>Pode aforrar tempo se escolle \"Compilar Ficheiro\" no menú Construír ou na " +"barra de ferramentas, para compilar só o seu ficheiro de implementación " +"actual.\n" + +#: tips.cc:33 +msgid "" +"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select " +"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " +"documentation tree.\n" +msgstr "" +"<p>Se está á procura de información sobre as clases ou os seus membros, escolla " +"a opción \"Procurar axuda sobre...\" no menu Axuda ou use a páxina \"Índice\" " +"da árbore de documentación.\n" + +#: tips.cc:38 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " +"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " +"about.\n" +msgstr "" +"<p>Se quere obter información sobre calquer cousa da xanela de KDevelop, " +"escolla o botón \"Que é isto?\" na barra de ferramentas e prema no elemento que " +"descoñeza.\n" + +#: tips.cc:43 +msgid "" +"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " +"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +msgstr "" +"<p>Suxerencia: Pode procurar na documentación por unha palabra chave escollendo " +"a palabra e \"Procurar na documentación\" no menú do botón dereito do rato.\n" + +#: tips.cc:48 +msgid "" +"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "" +"<p>O equipo de KDevelop deséxalle un bo día!\n" + +#: tips.cc:53 +msgid "" +"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at " +"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +msgstr "" +"<p>Se descubriu un erro en KDevelop, por favor comuníquenolo. Use o Bugzilla de " +"KDE en http://bugs.kde.org/ ou escolla \"Axuda\"->\"Comunicar erro\" no menú.\n" + +#: tips.cc:58 +msgid "" +"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>" +"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n" +msgstr "" +"<p>Se quere engadir a súa propia documentación á árbore de documentación use a " +"páxina <b>Árbore de documentación</b> no diálogo <b>Configurar KDevelop</b>.\n" + +#: tips.cc:63 +msgid "" +"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " +"menu?\n" +msgstr "" +"<p>...pode crear unha nova clase mediante \"Nova clase\" no menú \"Proxecto\"?\n" + +#: tips.cc:68 +msgid "" +"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" +msgstr "" +"<p>Para abrir un proxecto, escolla \"Abrir proxecto\" no menú \"Proxecto\".\n" + +#: tips.cc:73 +msgid "" +"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error " +"message to switch to the file and line where the error occurred.\n" +msgstr "" +"<p>Se compila o seu proxecto e obtén un erro, pode premer na mensaxe de erro " +"para mostrar o ficheiro e a liña onde o erro aconteceu.\n" + +#: tips.cc:78 +msgid "" +"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" +"\"Start\" in the menu?\n" +msgstr "" +"<p>...pode depurar os seus programas dentro de KDevelop escollendo \"Depurar\"->" +"\"Iniciar\" no menú?\n" + +#: tips.cc:83 +msgid "" +"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " +"or namespace combo in the toolbar?\n" +msgstr "" +"<p>...pode alternar entre clases ou espazo de nomes escollendo a lista de " +"selección da clase ou espazo de nome na barra de ferramentas?\n" + +#: tips.cc:88 +msgid "" +"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file " +"viewer's trees?\n" +msgstr "" +"<p>...pode previsualizar as imaxes e os iconos, escolléndoos nas árbores de " +"visualización de ficheiros?\n" + +#: tips.cc:93 +msgid "" +"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> " +"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n" +msgstr "" +"<p>...pode definir as opcións do compilador no diálogo de <b>" +"Opcións do proxecto</b>, na pestana <b>Opcións de configure</b>?\n" + +#: tips.cc:98 +msgid "" +"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " +"and insert it into your sources?\n" +msgstr "" +"<p>...pode copiar texto do navegador de documentación ao porta-retallos e " +"inserilo no seu código?\n" + +#: tips.cc:103 +msgid "" +"<p>...that you should keep your library documentation up to date after " +"installing new libraries?\n" +msgstr "" +"<p>...debería manter actualizadas a documentación das súas bibliotecas despois " +"de instalar novas versións?\n" + +#: tips.cc:108 +msgid "" +"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "" +"<p>...pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n" + +#: tips.cc:113 +msgid "" +"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" +"\"Viewers\"?\n" +msgstr "" +"<p>...pode aceder a máis funcións internas de depuración, escollendo " +"\"Depuración\"->\"Visualizadores\"?\n" + +#: tips.cc:118 +msgid "" +"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +msgstr "" +"<p>...pode mover o cursor de palabra en palabra con Ctrl e os cursores esquerdo " +"e dereito?\n" + +#: tips.cc:123 +msgid "" +"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "" +"<p>..os seus marcadores de código están gardados no proxecto?\n" + +#: tips.cc:128 +msgid "" +"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"configuration?\n" +msgstr "" +"<p>...os seus marcadores de documentación están gardados globalmente na " +"configuración de KDevelop?\n" + +#: tips.cc:133 +msgid "" +"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" +msgstr "" +"<p>...pode iniciar a procura con grep dentro do editor co menu do contexto?\n" + +#: tips.cc:138 +msgid "" +"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->" +"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " +"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +msgstr "" +"<p>...pode definir o cartafol de instalación en \"Proxecto\"->" +"\"Opcións do proxecto\" \"Opcións de configure\", engadindo a opción " +"\"--prefix=/cartafol/de/instalación/\" á lista de \"Argumentos de configure\"?\n" + +#: tips.cc:143 +msgid "" +"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " +"\"optimized-mode\"?\n" +msgstr "" +"<p>...pode compilar o seu proxecto en \"modo de depuración\" e en \"modo " +"optimizado\"?\n" |