summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po867
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..366ccfb2f03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# translation of tdeiconedit.po to hebrew
+# translation of tdeiconedit.po to
+# TDE Hebrew Localization Project
+# Translation of tdeiconedit.po into Hebrew
+#
+# In addition to the copyright owners of the program
+# which this translation accompanies, this translation is
+# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]>
+#
+# This translation is subject to the same Open Source
+# license as the program which it accompanies.
+#
+# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005.
+# דיאגו יסטרובני <[email protected]>, 2005.
+# tahmar1900 <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של הכלים"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "TDE Icon Editor"
+msgstr "עורך הסמלים של TDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "קבצי סמלים לפתיחה"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "TDEIconEdit"
+msgstr "TDEIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "תיקוני באגים ותיקוני ממשק משתמש"
+
+#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
+#: tdeiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"הקובץ הנוכחי שונה.\n"
+"האם ברצונך לשמור אותו?"
+
+#: tdeiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "ח&לון חדש"
+
+#: tdeiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"חלון חדש\n"
+"\n"
+"פתיחת חלון עורך סמלים חדש."
+
+#: tdeiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"חדש\n"
+"\n"
+"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל"
+
+#: tdeiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"פתח\n"
+"\n"
+"פתיחת סמל קיים"
+
+#: tdeiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"שמור\n"
+"\n"
+"שמירת הסמל הנוכחי"
+
+#: tdeiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"הדפס\n"
+"\n"
+"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי."
+
+#: tdeiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n"
+"\n"
+"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"העתק\n"
+"\n"
+"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n"
+"\n"
+"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"הדבק\n"
+"\n"
+"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n"
+"\n"
+"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n"
+"\n"
+"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק פיקסלים "
+"שקופים)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "הדבק בתור &חדש"
+
+#: tdeiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "&שנה גודל..."
+
+#: tdeiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"שנה גודל\n"
+"\n"
+"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו"
+
+#: tdeiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "גווני &אפור"
+
+#: tdeiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"גווני אפור\n"
+"\n"
+"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n"
+"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"התקרב\n"
+"\n"
+"התקרבות במידה אחת."
+
+#: tdeiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"התרחק.\n"
+"\n"
+"התרחקות במידה אחת."
+
+#: tdeiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "הצג &רשת"
+
+#: tdeiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "הסתר &רשת"
+
+#: tdeiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"רשת\n"
+"\n"
+"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל"
+
+#: tdeiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "בוחר צבעים"
+
+#: tdeiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"בוחר צבעים\n"
+"\n"
+"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי"
+
+#: tdeiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "יד חופשית"
+
+#: tdeiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"יד חופשית\n"
+"\n"
+"ציור קווים שאינם ישרים"
+
+#: tdeiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "מלבן"
+
+#: tdeiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"מלבן\n"
+"\n"
+"ציור מלבן"
+
+#: tdeiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "מלבן מלא"
+
+#: tdeiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"מלבן מלא\n"
+"\n"
+"ציור מלבן מלא"
+
+#: tdeiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "מעגל"
+
+#: tdeiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"מעגל\n"
+"\n"
+"ציור מעגל"
+
+#: tdeiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "מעגל מלא"
+
+#: tdeiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"מעגל מלא\n"
+"\n"
+"ציור מעגל מלא"
+
+#: tdeiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "אליפסה"
+
+#: tdeiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"אליפסה\n"
+"\n"
+"ציור אליפסה"
+
+#: tdeiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "אליפסה מלאה"
+
+#: tdeiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"אליפסה מלאה\n"
+"\n"
+"ציור אליפסה מלאה"
+
+#: tdeiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "תרסיס"
+
+#: tdeiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"תרסיס\n"
+"\n"
+"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי"
+
+#: tdeiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "מילוי בצבע"
+
+#: tdeiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"מילוי בצבע\n"
+"\n"
+"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע"
+
+#: tdeiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "קו"
+
+#: tdeiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"קו\n"
+"\n"
+"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות"
+
+#: tdeiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "מחק (שקוף)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"מחק\n"
+"\n"
+"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n"
+"\n"
+"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו "
+"ברצונך להשתמש)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "בחירות מלבניות"
+
+#: tdeiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"בחר\n"
+"\n"
+"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר."
+
+#: tdeiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "בחירות מעגליות"
+
+#: tdeiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"בחר\n"
+"\n"
+"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר."
+
+#: tdeiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים"
+
+#: tdeiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"שורת מצב\n"
+"\n"
+"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n"
+"\n"
+"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n"
+"\t- גודל\n"
+"\t- מרחק מהתצוגה\n"
+"\t- מספר הצבעים\n"
+"\t- הודעות של היישום"
+
+#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "צבעים: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"רשת ציור הסמל\n"
+"\n"
+"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n"
+"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n"
+"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "רוחב"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "גובה"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"סרגלים\n"
+"\n"
+"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "יד חופשית"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "הכל נבחר"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "נמחק"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "התחום הנבחר נגזר"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "התחום הנבחר הועתק"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n"
+"האם להדביק בתור תמונה חדשה?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "אל תדביק"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "ההדבקה הושלמה"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "מערך צבוע"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"תצוגה מקדימה\n"
+"\n"
+"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"הצבע הנוכחי\n"
+"\n"
+"זהו הצבע הנבחר כעת"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "צבעי מערכת:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"צבעי מערכת\n"
+"\n"
+"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "צבעים מותאמים אישית:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"צבעים מותאמים אישית\n"
+"\n"
+"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n"
+"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"הכתובת: %1 \n"
+"נראית שגויה.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בטעינת:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "שמירת סמל בשם"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "האם לשכתב את הקובץ?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&שכתב"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בשמירת:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "בחירת גודל"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "קובץ רגיל"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "קובץ מקור"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "קובץ דחוס"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "תיקייה רגילה"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "חבילה רגילה"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "מיני־תיקייה "
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "מיני־חבילה"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "צור מאפס"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "צור מתבנית"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "תבניות"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "יצירת סמל חדש"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "בחירת סוג סמל"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "צור מאפס"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "צור מתבנית"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "הדפס %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 על %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "שונה"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "תבניות סמלים"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "תבנית"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "נתיב:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "ה&וספה..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "ערי&כה..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "בחר רקע"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "השתמש ב&צבע"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "השתמש ב&מפת סיביות"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "בחר..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "הצג &סרגלים"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "תצוגה שקופה"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&צבע אחיד:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "לוח &שמחט"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&גודל:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "צבע &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "צבע &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "תבניות סמלים"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "רשת הסמל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"