diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 867 |
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..366ccfb2f03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,867 @@ +# translation of tdeiconedit.po to hebrew +# translation of tdeiconedit.po to +# TDE Hebrew Localization Project +# Translation of tdeiconedit.po into Hebrew +# +# In addition to the copyright owners of the program +# which this translation accompanies, this translation is +# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <[email protected]> +# +# This translation is subject to the same Open Source +# license as the program which it accompanies. +# +# Diego Iastrubni <[email protected]>, 2005. +# דיאגו יסטרובני <[email protected]>, 2005. +# tahmar1900 <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:44+0200\n" +"Last-Translator: tahmar1900 <[email protected]>\n" +"Language-Team: hebrew <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של הכלים" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "עורך הסמלים של TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "קבצי סמלים לפתיחה" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "תיקוני באגים ותיקוני ממשק משתמש" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"הקובץ הנוכחי שונה.\n" +"האם ברצונך לשמור אותו?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "ח&לון חדש" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"חלון חדש\n" +"\n" +"פתיחת חלון עורך סמלים חדש." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"חדש\n" +"\n" +"יצירת סמל חדש בין אם מתבנית ובין אם על ידי ציון הגודל" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"פתח\n" +"\n" +"פתיחת סמל קיים" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"שמור\n" +"\n" +"שמירת הסמל הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"הדפס\n" +"\n" +"פתיחת דו־שיח הדפסה המאפשר לך להדפיס את הסמל הנוכחי." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"גזירת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"\n" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"העתק\n" +"\n" +"העתקת הבחירה הנוכחית מתוך הסמל\n" +"\n" +"(עצה: באפשרותך לבצע גם בחירות מלבניות וגם מעגליות)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"הדבק\n" +"\n" +"הדבקת תוכן לוח העריכה אל תוך הסמל הנוכחי.\n" +"\n" +"אם תוכן לוח העריכה גדול יותר מהסמל הנוכחי, באפשרותך להדביקו לתוך חלון חדש.\n" +"\n" +"(עצה: בחר ב\"הדבק פיקסלים שקופים\" בדו־שיח ההגדרות אם ברצונך גם להדביק פיקסלים " +"שקופים)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "הדבק בתור &חדש" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&שנה גודל..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"שנה גודל\n" +"\n" +"שינוי גודל הסמל בצורה חלקה תוך ניסיון לשמר את תוכנו" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "גווני &אפור" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"גווני אפור\n" +"\n" +"הפיכת צבעי הסמל הנוכחי לגווניי אפור\n" +"(אזהרה: התוצאה עשויה להכיל צבעים שאינם בתבנית הצבעים של הסמל)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"התקרב\n" +"\n" +"התקרבות במידה אחת." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"התרחק.\n" +"\n" +"התרחקות במידה אחת." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "הצג &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "הסתר &רשת" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"רשת\n" +"\n" +"הצגת או הסתרת רשת עריכת הסמל" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "בוחר צבעים" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"בוחר צבעים\n" +"\n" +"צבע הפיקסל עליו ילחצו יהפוך לצבע הציור הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "יד חופשית" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"יד חופשית\n" +"\n" +"ציור קווים שאינם ישרים" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "מלבן" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"מלבן\n" +"\n" +"ציור מלבן" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "מלבן מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"מלבן מלא\n" +"\n" +"ציור מלבן מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "מעגל" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"מעגל\n" +"\n" +"ציור מעגל" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "מעגל מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"מעגל מלא\n" +"\n" +"ציור מעגל מלא" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "אליפסה" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"אליפסה\n" +"\n" +"ציור אליפסה" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "אליפסה מלאה" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"אליפסה מלאה\n" +"\n" +"ציור אליפסה מלאה" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "תרסיס" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"תרסיס\n" +"\n" +"ציור פיקסלים מפוזרים בצבע הנוכחי" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "מילוי בצבע" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"מילוי בצבע\n" +"\n" +"מילוי בצבע הנוכחי של פיקסלים סמוכים בעלי אותו צבע" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "קו" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"קו\n" +"\n" +"ציור קו ישר אנכית, אופקית או בזוויות של 45 מעלות" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "מחק (שקוף)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"מחק\n" +"\n" +"מחיקת פיקסלים. מגדיר את הפיקסלים כשקופים\n" +"\n" +"(עצה: אם ברצונך לצייר בשקוף עם כלי אחר, לחץ תחילה על \"מחק\", ואז על הכלי בו " +"ברצונך להשתמש)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "בחירות מלבניות" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מלבני מתוך הסמל באמצעות העכבר." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "בחירות מעגליות" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"בחר\n" +"\n" +"בחירת חלק מעגלי מתוך הסמל באמצעות העכבר." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "סרגל כלים של פלטת הצבעים" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"שורת מצב\n" +"\n" +"שורת המצב מספקת מידע לגבי מצבו של הסמל הנוכחי. השדות הם:\n" +"\n" +"\t- הודעות יישום\t- מיקום הסמן\n" +"\t- גודל\n" +"\t- מרחק מהתצוגה\n" +"\t- מספר הצבעים\n" +"\t- הודעות של היישום" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "צבעים: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"רשת ציור הסמל\n" +"\n" +"זהו האזור שבו אתה מצייר את הסמלים.\n" +"באפשרותך להתקרב ולהתרחק באמצעות זכוכיות המגדלת שעל סרגל הכלים.\n" +"(עצה: החזק את כפתור זכוכית המגדלת לחוץ לכמה שניות כדי להתקרב למרחק מוגדר)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "רוחב" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "גובה" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"סרגלים\n" +"\n" +"זוהי הצגה חזותית של המיקום הנוכחי של הסמן" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "יד חופשית" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת תמונה ריקה.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "הכל נבחר" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "נמחק" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "התחום הנבחר נגזר" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "התחום הנבחר הועתק" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"התמונה שבלוח גדולה מהתמונה הנוכחית.\n" +"האם להדביק בתור תמונה חדשה?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "אל תדביק" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ההדבקה הושלמה" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"מידע תמונה שגוי בלוח העריכה.\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "מערך צבוע" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"תצוגה מקדימה\n" +"\n" +"זוהי תצוגה מקדימה של הסמל הנוכחי בקנה מידה של 1:1" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"הצבע הנוכחי\n" +"\n" +"זהו הצבע הנבחר כעת" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "צבעי מערכת:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"צבעי מערכת\n" +"\n" +"כאן באפשרותך לבחור צבעים מערכת הסמלים של TDE" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "צבעים מותאמים אישית:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"צבעים מותאמים אישית\n" +"\n" +"כאן באפשרותך לבנות ערכה של צבעים מותאמים אישית.\n" +"לחץ לחיצה כפולה על תיבה כדי לערוך את הצבע" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"הכתובת: %1 \n" +"נראית שגויה.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בטעינת:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "שמירת סמל בשם" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "קובץ בשם \"%1\" כבר קיים. האם לשכתב אותו?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "האם לשכתב את הקובץ?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&שכתב" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"אירעה שגיאה בשמירת:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "בחירת גודל" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "קובץ רגיל" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "קובץ מקור" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "קובץ דחוס" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "תיקייה רגילה" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "חבילה רגילה" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "מיני־תיקייה " + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "מיני־חבילה" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "יצירת סמל חדש" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "בחירת סוג סמל" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "צור מאפס" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "צור מתבנית" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "הדפס %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 על %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "שונה" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "תבניות סמלים" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "תבנית" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "ה&וספה..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "ערי&כה..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "בחר רקע" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "השתמש ב&צבע" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "השתמש ב&מפת סיביות" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "בחר..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "הדבק פיקסלים &שקופים" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "הצג &סרגלים" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "תצוגה שקופה" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&צבע אחיד:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "לוח &שמחט" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&גודל:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "צבע &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "צבע &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "תבניות סמלים" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "רשת הסמל" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |