summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-he/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kcmlilo.po328
1 files changed, 164 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index f5ae187bdfc..cd0863a0f52 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
@@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "בחירה..."
@@ -43,18 +55,17 @@ msgstr "התקן את רשומת האתחול בכו&נן\\מחיצה:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"בחר כאן את הכונן או המחיצה בהם ברצונך להתקין את מנהל האתחול LILO. אלא אם "
-"בכוונתך להשתמש במנהלי אתחול אחרים נוסף על LILO, יש לבחור ברשומת האתחול הראשית "
-"(MBR) של כונן האתחול שלך."
-"<br>במקרה זה, כנראה שעליך לבחור ב־<i>dev/hda/</i>, אם כונן האתחול שלך הוא כונן "
-"IDE, או <i>dev/sda/</i>, אם כונן האתחול שלך הוא כונן SCSI."
+"בכוונתך להשתמש במנהלי אתחול אחרים נוסף על LILO, יש לבחור ברשומת האתחול "
+"הראשית (MBR) של כונן האתחול שלך.<br>במקרה זה, כנראה שעליך לבחור ב־<i>dev/hda/"
+"</i>, אם כונן האתחול שלך הוא כונן IDE, או <i>dev/sda/</i>, אם כונן האתחול "
+"שלך הוא כונן SCSI."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -66,8 +77,8 @@ msgstr " עשיריות שנייה"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"מנהל האתחול LILO ימתין את משך הזמן המצוין כאן לפני אתחול הגרעין (או מערכת "
"ההפעלה) המוגדר כ<i>ברירת מחדל</i> בכרטיסיה <b>מערכות הפעלה</b>."
@@ -78,19 +89,17 @@ msgstr "השתמש במ&צב לינארי"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
-"בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש במצב לינארי."
-"<br>המצב הלינארי מוסר למטען האתחול את מיקומי הגרעינים באמצעות מעינה לינארית, "
-"וזאת במקום באמצעות מקטע\\ראש\\צילינדר."
-"<br>המצב הלינארי נחוץ לכונני SCSI מסוימים ולא אמור להזיק, אלא אם כן בכוונתך "
-"ליצור תקליטון אתחול שייעשה בו שימוש עם מחשב אחר."
-"<br>עיין בדף ההוראות של lilo.conf לפרטים נוספים."
+"בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש במצב לינארי.<br>המצב הלינארי מוסר למטען "
+"האתחול את מיקומי הגרעינים באמצעות מעינה לינארית, וזאת במקום באמצעות מקטע\\ראש"
+"\\צילינדר.<br>המצב הלינארי נחוץ לכונני SCSI מסוימים ולא אמור להזיק, אלא אם "
+"כן בכוונתך ליצור תקליטון אתחול שייעשה בו שימוש עם מחשב אחר.<br>עיין בדף "
+"ההוראות של lilo.conf לפרטים נוספים."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -98,14 +107,14 @@ msgstr "השתמש במצב קומ&פקטי"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
-"בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש במצב קומפקטי."
-"<br>המצב הקומפקטי מנסה לאחד בקשות קריאה של מקטעים סמוכים לבקשת קריאה אחת. דבר "
-"זה מקצר את זמן הטעינה ומקטין את גודל מפת האתחול, אך לא עובד בכל המערכות."
+"בחר באפשרות זו אם ברצונך להשתמש במצב קומפקטי.<br>המצב הקומפקטי מנסה לאחד "
+"בקשות קריאה של מקטעים סמוכים לבקשת קריאה אחת. דבר זה מקצר את זמן הטעינה "
+"ומקטין את גודל מפת האתחול, אך לא עובד בכל המערכות."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -114,13 +123,13 @@ msgstr "שמור את שורות פקו&דת האתחול בתור ברירת ה
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"בחירה באפשרות זו מאפשרת שמירה אוטומטית של שורות פקודת האתחול בתור ברירת המחדל "
-"לטובת האתחולים הבאים. בדרך זו \"ננעל\" LILO על בחירה מסוימת עד שהיא נעקפת באופן "
-"ידני.\n"
+"בחירה באפשרות זו מאפשרת שמירה אוטומטית של שורות פקודת האתחול בתור ברירת "
+"המחדל לטובת האתחולים הבאים. בדרך זו \"ננעל\" LILO על בחירה מסוימת עד שהיא "
+"נעקפת באופן ידני.\n"
"אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>lock</b> בקובץ lilo.conf."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
@@ -130,20 +139,18 @@ msgstr "ה&גבל פרמטרים"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, יהיה צורך בססמה (המוזנת להלן) רק אם פרמטרים כלשהם משונים "
-"(כלומר, המשתמש יוכל לאתחל עם <i>linux</i>, אבל לא עם <i>linux single</i> או <i>"
-"linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>restricted</b> בקובץ lilo.conf."
-"<br>אפשרות זו מגדירה ברירת מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך לאתחל. אם "
-"אתה זקוק להגדרה ייחודית לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> ובחר ב<i>"
-"פרטים</i>."
+"(כלומר, המשתמש יוכל לאתחל עם <i>linux</i>, אבל לא עם <i>linux single</i> או "
+"<i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>restricted</b> בקובץ lilo.conf.<br>אפשרות זו "
+"מגדירה ברירת מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך לאתחל. אם אתה זקוק "
+"להגדרה ייחודית לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> ובחר ב<i>פרטים</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -155,19 +162,17 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"הזן כאן את הססמה הדרושה לאתחול (אם בכלל). אם האפשרות <i>הגבל פרמטרים</i> "
-"לעיל נבחרת, הססמה תידרש רק עבור פרמטרים נוספים."
-"<br><b>אזהרה:</b> הססמה נשמרת בתור טקסט רגיל בקובץ etc/lilo.conf/. תרצה לוודא "
-"שאף אדם בלתי מהימן אינו יכול לקרוא קובץ זה. כמו כן, כנראה שלא תרצה להשתמש כאן "
-"בססמה הרגילה או בססמת ה־root שלך."
-"<br>אפשרות זו מגדירה ברירת מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך לאתחל. אם "
-"אתה זקוק להגדרה ייחודית לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> ובחר ב<i>"
-"פרטים</i>."
+"לעיל נבחרת, הססמה תידרש רק עבור פרמטרים נוספים.<br><b>אזהרה:</b> הססמה נשמרת "
+"בתור טקסט רגיל בקובץ etc/lilo.conf/. תרצה לוודא שאף אדם בלתי מהימן אינו יכול "
+"לקרוא קובץ זה. כמו כן, כנראה שלא תרצה להשתמש כאן בססמה הרגילה או בססמת ה־"
+"root שלך.<br>אפשרות זו מגדירה ברירת מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך "
+"לאתחל. אם אתה זקוק להגדרה ייחודית לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> "
+"ובחר ב<i>פרטים</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -175,20 +180,18 @@ msgstr "מצב גרפי של המסוף ה&טקסטואלי:"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
msgstr ""
-"כאן באפשרותך לבחור את המצב הגרפי המוגדר כברירת מחדל."
-"<br>אם בכוונתך להשתמש במצב גרפי של VGA, יש להדר את הגרעין עם תמיכה בהתקני "
-"framebuffer. ההגדרה <i>שאל</i> תציג בפניך אפשרויות לבחירה בעת האתחול."
-"<br>אפשרות זו מגדירה ברירת מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך לאתחל. אם "
-"אתה זקוק להגדרה ייחודית לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> ובחר ב<i>"
-"פרטים</i>."
+"כאן באפשרותך לבחור את המצב הגרפי המוגדר כברירת מחדל.<br>אם בכוונתך להשתמש "
+"במצב גרפי של VGA, יש להדר את הגרעין עם תמיכה בהתקני framebuffer. ההגדרה "
+"<i>שאל</i> תציג בפניך אפשרויות לבחירה בעת האתחול.<br>אפשרות זו מגדירה ברירת "
+"מחדל עבור כל הגרעינים של לינוקס שברצונך לאתחל. אם אתה זקוק להגדרה ייחודית "
+"לגרעין, עבור לכרטיסיה <i>מערכות הפעלה</i> ובחר ב<i>פרטים</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -302,21 +305,21 @@ msgstr "הצג את שורת הפקודה של &LILO באופן אוטומטי"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"אם אפשרות זו נבחרת, LILO יעבור אל שורת הפקודה שלו בין אם מוקש מקש ובין אם לאו. "
-"אם אפשרות זו לא נבחרת, LILO יאתחל את מערכת ההפעלה המוגדרת כברירת המחדל, אלא אם "
-"המקש Shift מוקש (במקרה כזה הוא יעבור אל שורת הפקודה שלו)."
-"<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>prompt</i> בקובץ lilo.conf."
+"אם אפשרות זו נבחרת, LILO יעבור אל שורת הפקודה שלו בין אם מוקש מקש ובין אם "
+"לאו. אם אפשרות זו לא נבחרת, LILO יאתחל את מערכת ההפעלה המוגדרת כברירת המחדל, "
+"אלא אם המקש Shift מוקש (במקרה כזה הוא יעבור אל שורת הפקודה שלו).<br>אפשרות "
+"זו מביאה להחלת ההגדרה <i>prompt</i> בקובץ lilo.conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
-"זוהי רשימת הגרעינים ומערכות ההפעלה שבאפשרותך לאתחל כרגע. בחר כאן את זו שברצונך "
-"לערוך."
+"זוהי רשימת הגרעינים ומערכות ההפעלה שבאפשרותך לאתחל כרגע. בחר כאן את זו "
+"שברצונך לערוך."
#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
@@ -341,11 +344,11 @@ msgstr "מערכת קב&צי השורש:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
-"הזן כאן את מערכת קבצי השורש (המחיצה שתחובר בתור / בעת האתחול) של הגרעין שברצונך "
-"לאתחל."
+"הזן כאן את מערכת קבצי השורש (המחיצה שתחובר בתור / בעת האתחול) של הגרעין "
+"שברצונך לאתחל."
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
@@ -358,8 +361,8 @@ msgid ""
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"אם ברצונך להשתמש בדיסק זיכרון התחלתי (initrd) עבור גרעין זה, הזן כאן את שם "
-"הקובץ שלו. השאר שדה זה ריק אם אין בכוונתך להשתמש בדיסק זיכרון התחלתי עבור גרעין "
-"זה."
+"הקובץ שלו. השאר שדה זה ריק אם אין בכוונתך להשתמש בדיסק זיכרון התחלתי עבור "
+"גרעין זה."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -367,13 +370,11 @@ msgstr "&פרמטרים נוספים:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"הזן כאן כל פרמטר נוסף שברצונך להעביר אל הגרעין. בדרך כלל ניתן להשאיר סעיף זה "
-"ריק."
-"<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>append</i> בקובץ lilo.conf."
+"ריק.<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>append</i> בקובץ lilo.conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -435,20 +436,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "הסרת הרשומה מתפריט האתחול"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"ההגדרות תקינות. LILO אמר:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "ההגדרות תקינות. LILO אמר:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "ההגדרות תקינות"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"ההגדרות אינן תקינות. LILO אמר:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "ההגדרות אינן תקינות. LILO אמר:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -502,14 +499,13 @@ msgstr "מצב גרפי של המסוף ה&טקסטואלי:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"כאן באפשרותך לבחור את המצב הגרפי לגרעין זה."
-"<br>אם בכוונתך להשתמש במצב גרפי של VGA, יש להדר את הגרעין עם תמיכה בהתקני "
-"framebuffer. ההגדרה <i>שאל</i> תציג בפניך אפשרויות לבחירה בעת האתחול."
+"כאן באפשרותך לבחור את המצב הגרפי לגרעין זה.<br>אם בכוונתך להשתמש במצב גרפי "
+"של VGA, יש להדר את הגרעין עם תמיכה בהתקני framebuffer. ההגדרה <i>שאל</i> "
+"תציג בפניך אפשרויות לבחירה בעת האתחול."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -518,14 +514,14 @@ msgstr "&חבר את מערכת קבצי השורש לקריאה בלבד"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"חיבור מערכת קבצי השורש של גרעין זה במצב של קריאה בלבד. מאחר שבדרך כלל דואגים "
-"תסריטי האתחול לחבר מחדש את מערכת קבצי השורש במצב של קריאה וכתיבה לאחר הרצה של "
-"מספר בדיקות, יש לבחור באפשרות זו תמיד."
-"<br>אל תבטל אפשרות זו אלא אם כן אתה יודע מה אתה עושה."
+"תסריטי האתחול לחבר מחדש את מערכת קבצי השורש במצב של קריאה וכתיבה לאחר הרצה "
+"של מספר בדיקות, יש לבחור באפשרות זו תמיד.<br>אל תבטל אפשרות זו אלא אם כן אתה "
+"יודע מה אתה עושה."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
msgid "Do not check &partition table"
@@ -533,40 +529,39 @@ msgstr "א&ל תבדוק את טבלת המחיצות"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"אפשרות זו מביאה לביטול של מספר בדיקות שפיות במהלך כתיבת ההגדרות. אין להשתמש "
-"באפשרות זו בנסיבות \"רגילות\", אולם היא עשויה להיות שימושית, למשל כדי לספק את "
-"היכולת לאתחל מתוך תקליטון מבלי שיהיה תקליטון בתוך הכונן בכל פעם שאתה מפעיל את "
-"lilo."
-"<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>unsafe</i> בקובץ lilo.conf"
+"באפשרות זו בנסיבות \"רגילות\", אולם היא עשויה להיות שימושית, למשל כדי לספק "
+"את היכולת לאתחל מתוך תקליטון מבלי שיהיה תקליטון בתוך הכונן בכל פעם שאתה "
+"מפעיל את lilo.<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>unsafe</i> בקובץ lilo.conf"
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
-"בחירה באפשרות זו מאפשרת שמירה אוטומטית של שורות פקודת האתחול בתור ברירת המחדל "
-"עבור האתחולים הבאים. בדרך זו \"ננעל\" LILO על בחירה מסוימת עד שהיא נעקפת באופן "
-"ידני."
-"<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>lock</b> בקובץ lilo.conf."
+"בחירה באפשרות זו מאפשרת שמירה אוטומטית של שורות פקודת האתחול בתור ברירת "
+"המחדל עבור האתחולים הבאים. בדרך זו \"ננעל\" LILO על בחירה מסוימת עד שהיא "
+"נעקפת באופן ידני.<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>lock</b> בקובץ lilo."
+"conf."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, יהיה צורך בססמה (המוזנת להלן) רק אם פרמטרים כלשהם משונים "
-"(כלומר, המשתמש יכול לאתחל עם <i>linux</i>, אבל לא עם <i>linux single</i> או <i>"
-"linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"(כלומר, המשתמש יכול לאתחל עם <i>linux</i>, אבל לא עם <i>linux single</i> או "
+"<i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <b>restricted</b> בקובץ lilo.conf."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -578,10 +573,10 @@ msgid ""
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
"הזן כאן את הססמה הדרושה לאתחול (אם בכלל). אם האפשרות <i>הגבל פרמטרים</i> "
-"לעיל נבחרת, הססמה תידרש רק עבור פרמטרים נוספים."
-"<br><b>אזהרה:</b> הססמה נשמרת בתור טקסט רגיל בקובץ etc/lilo.conf/. תרצה לוודא "
-"שאף אדם לא מהימן אינו יכול לקרוא קובץ זה. כמו כן, כנראה שלא תרצה להשתמש כאן "
-"בססמה הרגילה או בססמת ה־root שלך."
+"לעיל נבחרת, הססמה תידרש רק עבור פרמטרים נוספים.<br><b>אזהרה:</b> הססמה נשמרת "
+"בתור טקסט רגיל בקובץ etc/lilo.conf/. תרצה לוודא שאף אדם לא מהימן אינו יכול "
+"לקרוא קובץ זה. כמו כן, כנראה שלא תרצה להשתמש כאן בססמה הרגילה או בססמת ה־"
+"root שלך."
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -598,15 +593,24 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"אפשרות זו מביאה לביטול של מספר בדיקות שפיות במהלך כתיבת ההגדרות. אין להשתמש "
-"באפשרות זו בנסיבות \"רגילות\", אולם היא עשויה להיות שימושית, למשל לצורך הגדרת "
-"האפשרות לאתחל מתוך תקליטון מבלי שיהיה תקליטון בתוך הכונן בכל פעם ש־LILO מופעל."
-"<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>unsafe</i> בקובץ lilo.conf"
+"באפשרות זו בנסיבות \"רגילות\", אולם היא עשויה להיות שימושית, למשל לצורך "
+"הגדרת האפשרות לאתחל מתוך תקליטון מבלי שיהיה תקליטון בתוך הכונן בכל פעם ש־"
+"LILO מופעל.<br>אפשרות זו מביאה להחלת ההגדרה <i>unsafe</i> בקובץ lilo.conf"
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
msgid "&What's This?"
@@ -614,18 +618,22 @@ msgstr "&מה זה?"
#: qt/standalone.cpp:43
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
+msgstr ""
+"הכפתור <i>מה זה?</i> מהווה חלק ממערכת העזרה של התוכנית. לחץ על כפתור זה "
+"ולאחר מכן על פריט כלשהו בחלון כדי לקבל מידע (כגון זה) עליו."
+
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"הכפתור <i>מה זה?</i> מהווה חלק ממערכת העזרה של התוכנית. לחץ על כפתור זה ולאחר "
-"מכן על פריט כלשהו בחלון כדי לקבל מידע (כגון זה) עליו."
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
"כפתור זה מביא את מערכת העזרה המקוונת של התוכנית. אם לא קורה שום דבר, זה אומר "
"שלא נכתב (עדיין) קובץ עזרה. במקרה כזה, השתמש בכפתור <i>מה זה</i> שמשמאל."
@@ -649,6 +657,10 @@ msgid ""
"program."
msgstr "שיחזור כל הפרמטרים לכפי שהם היו לפני הפעלת התוכנית."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "שמירת כל השינויים שלך מבלי לצאת."
@@ -660,15 +672,3 @@ msgstr "שמירת כל השינויים שלך ויציאה מהתוכנית."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "יציאה מהתוכנית מבלי לשמור את השינויים שלך."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"