diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/kdegraphics/kooka.po | 1379 |
1 files changed, 0 insertions, 1379 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-hr/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 9570003f88d..00000000000 --- a/tde-i18n-hr/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1379 +0,0 @@ -# Translation of kooka to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Andrija Piličić <[email protected]>,Jerko Škifić <[email protected]>,Ljubomir Božić <[email protected]>,Nikola Planinac <>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka 0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" -"X-Generator: TransDict server\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrija Piličić, Jerko Škifić, Ljubomir Božić, Nikola Planinac" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka asistent za spremanje" - -#: img_saver.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Pomoćnik spremanja</B><P>Odreditte format za spremanje skenirane slike." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Dostupni formati slika:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Niti jedan format nije odabran-" - -#: img_saver.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Odredi podformat slike" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Nemoj me ponovno pitati za format spremanja ukoliko je definiran." - -#: img_saver.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "-no hint available-" -msgstr "-nema dostupnih savjeta-" - -#: img_saver.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Direktorij\n" -"%1\n" -"ne postoji i ne može biti napravljen!\n" -"Provjerite dozvole." - -#: img_saver.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"U direktorij\n" -"%1\n" -" se ne može pisati.\n" -"Provjerite dozvole." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "slika u paleti boja (16- ili 24-bitna dubina)" - -#: img_saver.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "slika u paleti sivih tonova (16-bitna dubina)" - -#: img_saver.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "crtež (crno-bela, 1-bitna dubina)" - -#: img_saver.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "slika u visokom ili punom koloru, bez palete" - -#: img_saver.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Unknown image type" -msgstr "Nepoznat tip slike" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr "spremanje slike OK" - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr "greška dozvole" - -#: img_saver.cpp:713 -#, fuzzy -msgid " bad filename " -msgstr "Krivo ime datoteke" - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr "nema mjesta na uređaju" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr "ne mogu zapisati format slike" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr "ne mogu zapisati datoteku upotrebom ovog protokola" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr "korisnik opozvao snimanje" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr "nepoznata greška" - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr "krivi parametar" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -#, fuzzy -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Navedeno ime datotekaa nema nastavaka.\n" -"Da li da ga dodam automatski? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "To će rezultovati novim imenom: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Extension Missing" -msgstr "Nedostaje ekstenzija" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -#, fuzzy -msgid "Add Extension" -msgstr "Nedostaje ekstenzija" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Promjena formata slike trenutno nije podržana." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -#, fuzzy -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Pronađen je pogrešan nastavak" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Ispis slike" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Dimenzije ispisa slike" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skaliraj na veličinu kao na zaslonu" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Zaslonsko skaliranje. Štampa u skladu sa rezolicijom zaslona." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Izračunava veličinu ispisa iz razlučivosti skeniranja. Unesite " -"razlučivostskeniranja u dijalogu polje niže." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je " -"očuvan." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Rezolucije" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Napravi PostScript niske rezolucije (brza gruba ispis)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Razlučivost skeniranja (tpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Širina slike:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Visina slike:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Očuvaj proporciju" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Razlučivost zaslona: %1 tpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Molim naznačite razlučivost skeniranja veću od 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Za proizvoljnu ispis, treba dati ispravne veličine.\n" -"Bar jedna je nula." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optičko prepoznavanje znakova (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Start OCR" -msgstr "Pokreni OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova" - -#: kocrbase.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Zaustavi OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informacije..." - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Pokrećem optičko prepoznavanje znakova sa %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Spell-checking" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: kocrbase.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OCR postobrađivanje" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Omogući provjeru pravopisa za potvrđivanje OCR rezultata" - -#: kocrbase.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Opcije provere pravopisa" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" - -#: kocrgocr.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Putanja do izvršnog datotekaa gocr nije podešena.\n" -"Idite u otvorenog koda Kooka-e i unesite je ručno." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "OCR program nije pronađen" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nije nađeno" - -#: kocrgocr.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Koristeći GOCR izvršni datoteka: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Nivo sivila" - -#: kocrgocr.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Vrijednost pri kojoj će sive tačke \n" -"biti smatrane crnim.\n" -"\n" -"Uobičajeno je 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "&Dust size" -msgstr "Vel. s&metnji" - -#: kocrgocr.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Dijelovi manji od ove vrijednosti\n" -"će biti smatrani smetnjama i \n" -"biti će uklonjeni sa slike.\n" -"\n" -"Uobičajeno je 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "&Space width" -msgstr "Š&irina razmaka" - -#: kocrgocr.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Razmak između znakova.\n" -"\n" -"Uobičajeno je 0 što znači odredi automatski" - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europske zemlje" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Republika Češka, Slovačka" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Velika Britanija, SAD" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Klaserski datoteke za KADMOS nisu pronađeni.\n" -"OCR sa KADMOS-om neće biti moguć!\n" -"\n" -"Promijenite OCR program u podešavanjima." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Pogreška u instalaciji" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Odreditte vrstu pismoa i jezik teksta na slici:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Odabir tipa pisma" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Machine print" -msgstr "Pisaća mašina" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Rukopis" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Norm font" -msgstr "Normalan pismo" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "OCR Modifier" -msgstr "Promjene OCR-a" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Omogući automatsko smanjivanje šuma" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Uključi automatsko skaliranje" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klaserski datoteka %1 ne postoji" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klaserski datoteka %1 je nečitljiv" - -#: kocrocrad.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Putanja do izvršnog datotekaa ocrad nije podešena.\n" -"Idite u podešavanja Kooka-e i unesite je ručno." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "" - -#: kocrocrad.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Potpuna detekcija rasporeda" - -#: kocrocrad.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Column Detection" -msgstr "Detekcija Kolone" - -#: kocrocrad.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Potpuna detekcija rasporeda" - -#: kocrocrad.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Koristeći ocrad izvršni datoteka: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "" - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE Skeniranje" - -#: kooka.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR slike..." - -#: kooka.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR na označenom..." - -#: kooka.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skaliraj do š&irine" - -#: kooka.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skaliraj do &visine" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "&Izvorna veličina" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Čuvaj postavke &uvećanja" - -#: kooka.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Podesi uvećanje..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Kreiraj od odabra&nog" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Zrcali sliku &vertikalno" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "&Zrcali sliku horizontalno" - -#: kooka.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Slika u ogledalu u o&ba smera" - -#: kooka.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Otvori sliku u &grafičkom programu..." - -#: kooka.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Rotiraj u smeru časovnika" - -#: kooka.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Rotiraj &suprotno od časovnika" - -#: kooka.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Rotiraj za 180 s&tepeni" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "&Kreiraj Mapu..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Spremi sliku..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Izvoz slike..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Obriši sliku" - -#: kooka.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Unload Image" -msgstr "&Izbaci sliku" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Učitaj parametre skeniranja" - -#: kooka.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Spremi pa&rametre skeniranja" - -#: kooka.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Odaberite uređaj za skeniranje" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Omogući sva Upozorenja && Poruke" - -#: kooka.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Snimi OCR rez&ultat kao tekst" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Sve poruke i pogreške bit će prikazani." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Podešenja" - -#: kookapref.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "OCR motor koji treba koristiti" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR mehanizam" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS mehanizam" - -#: kookapref.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD motor" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOS OCR program je dostupan" - -#: kookapref.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOS OCR program nije dostupan u ovoj inačici Kooka-e" - -#: kookapref.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Odaberite %1 izvršni datoteka:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Unesite putanju do %1, alat iz komandne linije za optičko prepoznavanje " -"znakova." - -#: kookapref.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Putanja ne vodi do ispravnog izvršnog datotekaa.\n" -"Provjerite instalaciju i/ili instalirajte program." - -#: kookapref.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Program postoji, ali nije izvršan.\n" -"Provjerite instalaciju i/ili ispravno instalirajte program." - -#: kookapref.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OCR program nije izvršan" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Podizanje" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka postavke pokretanja" - -#: kookapref.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "Izmjene će biti primenjene kod sljedećeg pokretanja programa!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Pošalji upit po mreži za dostupne skenere" - -#: kookapref.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Obilježite ovo ako hoćete da potražite skenere na mreži.\n" -"Ovo ne znači traženje po celoj mreži već samo po stanicama podešenim za SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Pokaži prozor za odabir skenera pri sljedećem pokretanju." - -#: kookapref.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj odabir skenera pri " -"pokretanju“,\n" -"a želite da ga vidite ponovo." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Napuni zadnju sliku u preglednik prilikom startanja" - -#: kookapref.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Označite ovo ako hoćete da se posljednja odabrana slika učita u prikazivač pri " -"pokretanju.\n" -"Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Spremanje slike" - -#: kookapref.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Podesi pomoćnika spremanja slika" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Uvijek prikaži asistenta za spremanje slika" - -#: kookapref.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Označite ovo ako hoćete da Pomoćnik spremanja bude prikazan čak i ako je " -"određen uobičajeni format slike." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" - -#: kookapref.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Umanjeni prikaz" - -#: kookapref.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Izgled zbirke umanjenih prikaza" - -#: kookapref.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Ovdje možete podesiti izgled umanjenih prikaza iz vaše zbirke skeniranih slika." - -#: kookapref.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Pozadina za umanjeni prikaz" - -#: kookapref.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Select background image:" -msgstr "Odaberite sliku u pozadini:" - -#: kookapref.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Veličina umanjenog prikaza" - -#: kookapref.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Okvir umanjenog prikaza" - -#: kookapref.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Najveća &širina:" - -#: kookapref.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Najveća &visina:" - -#: kookapref.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Debljina &okvira:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Boja frejma &1:" - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Boja frejma &2:" - -#: kookapref.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Postavke OCR programa su izmjenjene.\n" -"Kooka mora biti ponovo pokrenuta da bi promijenila program za OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Promjena OCR programa" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Preglednik slika" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Pregled slike" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Prstogledi" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: kookaview.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Direktoriji zbirki" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerija:" - -#: kookaview.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametar skeniranja" - -#: kookaview.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Scan Preview" -msgstr "Pregled skeniranja" - -#: kookaview.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OCR dobijeni tekst" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Ispiši %1" - -#: kookaview.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Pokrećem OCR na odabranom" - -#: kookaview.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Pokrećem OCR na celoj slici" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Nije moguće pokrenuti OCR-postupak.\n" -"Vjerojatno je jedan već pokrenut." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Kreiraj novu sliku od odabranog" - -#: kookaview.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni" - -#: kookaview.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Rotiraj sliku 180 stepeni" - -#: kookaview.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Rotiraj sliku -90 stepeni" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Zrcaljenje slike uspravno" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Zrcaljenje slike horizontalno" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Zrcaljenje slike u oba smjera" - -#: kookaview.cpp:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Učitavam %1" - -#: kookaview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Storing image changes" -msgstr "Upisujem promjene slike" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Ne mogu spremiti sliku, zaštićena je!" - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Pregled alata" - -#: kookaview.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Pokaži prikazivač slika" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pregled" - -#: kookaview.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Pokaži skorašnje direktorije zbirki" - -#: kookaview.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "Show Gallery" -msgstr "Pokaži zbirku" - -#: kookaview.cpp:1069 -#, fuzzy -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Pokaži prozor sa umanjenim prikazom" - -#: kookaview.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Pokaži parametre skeniranja" - -#: kookaview.cpp:1077 -#, fuzzy -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Pokaži OCR rezultate" - -#: ksaneocr.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Kooka nije kompajlirana sa podrškom za KADMOS.\n" -"Označite drugi OCR program u podešavanjima." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR provjera rječnika" - -#: ksaneocr.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "OCR postupak je zaustavljen." - -#: ksaneocr.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Raščlanjivanje datotekaa sa OCR rezultatima ni uspjelo:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Parse Problem" -msgstr "Problem pri raščlanjivanju" - -#: ksaneocr.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Klaserski datoteka neophodan za OCR se ne može učitati: %1\n" -"OCR sa programom KADMOS nije moguće" - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS problem u instalaciji" - -#: ksaneocr.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOS OCR sustav ne može biti pokrenut:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Provjerite podešavanja" - -#: ksaneocr.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS pogreška" - -#: ksaneocr.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "orf %1 ne postoji" - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Nemate dozvolu za datoteka %1" - -#: ksaneocr.cpp:1386 -#, fuzzy -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Provjera pravopisa se ne može pokrenuti.\n" -"Provjerite podešavanja" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -#, fuzzy -msgid "Spell-Check" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: main.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Oznaka SANE kompatibilnog uređaja (npr. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "mod galerija - nemoj se spajati na skener" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "XKobo" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "programer" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafike, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Spremi tekst OCR rezultata" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Slika" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Alatna traka za Image Viewer(preglednik slika)" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Naziv slike" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Oblikovanje" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka Galerija" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n stavka\n" -"%n stavke\n" -"%n stavki" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Unijeli ste nastavak datotekaa koji se razlikuje od postojećeg. To još uvijek " -"nije moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n" -"Kooka je ispravila nastavak." - -#: scanpackager.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Pretvaranje „u letu“" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Pod-slika %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Ne mogu spremiti u ovom formatu slike.\n" -"Slika neće biti spremljena!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Spremi pogrešku" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Datoteka slike je zaštićena od pisanja.\n" -"Slika neće biti spremljena!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Ne mogu spremiti sliku, jer je datoteka lokalna.\n" -"Kooka će u budućnosti podržavati druge protokole." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Dolazno/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 slika" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Izvoz datoteke slike u galeriju" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Prekinuto od strane korisnika" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Želite li zaista obrisati ovu sliku?\n" -"Nećete je moći vratiti!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Želite li zaista obrisati mapu %1\n" -"i sve slike unutar njega?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Obriši detalj iz kolekcije" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Molim unesite ime za novu mapu:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "slika %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Scan &Parameters" -#~ msgstr "Pokaži ¶metre skeniranja" |