diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po | 258 |
1 files changed, 130 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po index f7038788880..8306e99de52 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 17:49+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" @@ -11,87 +11,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Izvozi" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Uvozi" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Dnevnik" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistike" - -#: main.cpp:73 +#: _translatorinfo:1 +#, fuzzy msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" +"_: IME PREVODITELJA\n" +"Vaše ime" -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Panel System Information Control Module" - -#: main.cpp:90 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL PREVODITELJA\n" +"Vaš email" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servis" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Pristupljen od" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Otvorene datoteke" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Resurs" @@ -102,18 +43,18 @@ msgstr "Montiran pod" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a koji " -"se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba ili NFS " -"tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći stupac pod " -"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, odnosno gdje je " -"montirano." +"Ovaj popis pokazuje montirane resurse (Samba i NFS ) na vašem sustavu, a " +"koji se dijele sa drugog računala. Stupac \"Vrsta\" govori jeli usluga Samba " +"ili NFS tipa, a \"Resurs\" stupac pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treći " +"stupac pod oznakom \"Montirano pod\" pokazuje smještaj na vašem sustavu, " +"odnosno gdje je montirano." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -135,25 +76,29 @@ msgstr "Prikaži otvorene datoteke" msgid "Show closed files" msgstr "Prikaži zatvorene datoteke" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" -"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na pregledniji " -"način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. Ako je potrebno, " -"možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete klikniti na \"Osvježi\" " -"gumb." +"Ova stranica predstavlja sadržaj vašeg Samba dnevnika ispisanog na " +"pregledniji način. Provjerite da je ispravan dnevnik vašeg računala uzet. " +"Ako je potrebno, možete promjeniti ime dnevnika-datoteke, tako što ćete " +"klikniti na \"Osvježi\" gumb." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." msgstr "" -"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze otvoreneprema " -"vašem računalu." +"Provjerite ovu mogućnost ako želite vidjeti detalje o brzini veze " +"otvoreneprema vašem računalu." #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" @@ -167,30 +112,30 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem računalu " -"od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se ne bilježe " -"ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu nemožete vidjeti " -"trenutnu razinu)." +"Ovdje odaberite ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem " +"računalu od strane udaljenih korisnika. Zapamtite da otvaranje/zatvaranje se " +"ne bilježe ako dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu " +"nemožete vidjeti trenutnu razinu)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Ovdje odaberite ako želite vidjeti kada se datoteke otvorene od strane " -"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/zatvaranje " -"ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u ovom modulu ne " -"možete vidjeti trenutnu razinu)." +"udaljenih korisnika zatvaraju. Napominjemo da se događaji otvaranje/" +"zatvaranje ne bilježe ako samba dnevnik nije podešen barem na razinu 2 (u " +"ovom modulu ne možete vidjeti trenutnu razinu)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "Kliknite ovdje za osvježavanje podataka na ovoj stranici. Dnevnik (gore " "prikazan) će biti pročitan kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e." @@ -213,14 +158,13 @@ msgstr "Računalo/Korisnik" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 @@ -311,23 +255,81 @@ msgstr "Br. pristupa datoteci: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "OTVORENA DATOTEKA" -#: _translatorinfo.cpp:1 -#, fuzzy +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljen od" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvorene datoteke" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti postavnu datoteku \"smb.conf\"" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Dnevnik" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: main.cpp:73 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" -"_: IME PREVODITELJA\n" -"Vaše ime" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panel System Information Control Module" + +#: main.cpp:90 #, fuzzy -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL PREVODITELJA\n" -"Vaš email" +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" #~ msgid " Error: Unable to run showmount" #~ msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti showmount" |