diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 722 |
1 files changed, 368 insertions, 354 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index 0a66a6cce51..7b05e03ab25 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" @@ -12,230 +12,262 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: portable.cpp:945 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Izgleda da vaš računalo ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je vjerojatno " -"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i " -"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrija Piličić, Nikola Planinac" -#: portable.cpp:949 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Vaš računalo nema Linux APM (naprijedno upravljanje energijom) softver " -"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - provjerite dokument " -"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"„Linux Laptop-HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM " -"podršku." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: portable.cpp:961 +#: daemondock.cpp:54 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete\n" -"također moći da izaberete „suspendovan“ i „spreman“\n" -"u gornjem dijalogu — provjerite donje gumb pomoći\n" -"da biste saznali kako to da uradite." +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: portable.cpp:969 +#: daemondock.cpp:83 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja" +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Podesi KLaptop..." -#: portable.cpp:973 +#: daemondock.cpp:86 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost" +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Osvetljaj zaslona..." -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +#: daemondock.cpp:90 #, fuzzy -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera" +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil ponašanja..." -#: portable.cpp:1053 +#: daemondock.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Card 0:" -msgstr "Karta 0:" +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Regulacija CPU-a..." -#: portable.cpp:1055 +#: daemondock.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Card 1:" -msgstr "Karta 1:" +msgid "Standby..." +msgstr "Stanje pripravnosti..." -#: portable.cpp:1170 +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Odgodi..." + +#: daemondock.cpp:112 #, fuzzy -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"APM je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n" -"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n" -"tab „Podešavanje APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za\n" -"suspenziju i povratak." +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hiberniraj..." -#: portable.cpp:1176 +#: daemondock.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Sakrij monitor" + +#: daemondock.cpp:239 #, fuzzy msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" -"ACPI je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n" -"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n" -"tab „Podešavanje ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja\n" -"za suspenziju i povratak." +"Morati ćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili " +"KLaptopDaemon-u da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta " +"prije nego što se novi demon pokrene i stari zatvori." -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" -#: portable.cpp:2151 +#: daemondock.cpp:260 #, fuzzy msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" -"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako " -"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." +"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće tdesu . Provjerite " +"je li instaliran kako treba." -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." msgstr "" -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +#: daemondock.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom." +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i " +"dalje biti nadgledana u pozadini." -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +#: daemondock.cpp:271 #, fuzzy -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." +msgid "Hide Monitor" +msgstr "&Sakrij monitor" -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:289 #, fuzzy -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM je najvjerojatnije isključen." +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite da isključite monitor baterije?" -#: portable.cpp:2556 +#: daemondock.cpp:294 #, fuzzy -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "želite li da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" msgstr "" -"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako " -"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." -#: portable.cpp:2559 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" msgstr "" -"Vaš sustav ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete da " -"mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena u " -"kernel." -#: portable.cpp:2866 +#: daemondock.cpp:369 #, fuzzy -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Vaš računalo ili operativni sustav nisu podržani u trenutnoj inačici\n" -"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n" -"ovih panela na vaš sustav, kontaktirajte [email protected]" +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Upravljač energijom nije pronađen" -#: laptop_check.cpp:32 +#: daemondock.cpp:378 #, fuzzy -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona" +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 vremena preostalo" -#: laptop_check.cpp:41 +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% napunjeno" + +#: daemondock.cpp:384 #, fuzzy -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" +msgid "No Battery" +msgstr "Nema baterije" -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "" +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Punjenje" -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % preostalo za napuniti." +#: daemondock.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Not Charging" +msgstr "Ne puni se" -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." +#: daemondock.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Slot %1" + +#: daemondock.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Card Slots..." +msgstr "Slotovi kartica..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Detalji..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Odgodi" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" + +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" msgstr "" -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" + +#: daemondock.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: daemondock.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Uključi PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" msgstr "" -#: laptop_daemon.cpp:691 +#: daemondock.cpp:635 #, fuzzy -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Vaša baterija je sada skroz napunjena" +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Uključen - poptuno napunjen" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Baterija je skoro ispražnjena" +#: daemondock.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 vremena preostaje)" -#: laptop_daemon.cpp:825 +#: daemondock.cpp:647 #, fuzzy -msgid "Logout failed." -msgstr "Odjavljivanje nije uspjelo." +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Uključen - %1% napunjen" -#: laptop_daemon.cpp:832 +#: daemondock.cpp:650 #, fuzzy -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Gašenje nije uspjelo." +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Uključen - nema beterije" + +#: daemondock.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 vremena preostalo)" + +#: daemondock.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Radi na baterije - %1% puno" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "" #: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 #, fuzzy @@ -251,6 +283,10 @@ msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi" msgid "Ready." msgstr "Spreman." +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Card Slot %1" @@ -374,258 +410,233 @@ msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1" msgid "Configuration base: none" msgstr "Osnova podešavanja: nema" +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:295 msgid "Resu&me" msgstr "&Nastavi" -#: daemondock.cpp:54 +#: laptop_check.cpp:32 #, fuzzy -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptopDaemon" +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona" -#: daemondock.cpp:83 +#: laptop_check.cpp:41 #, fuzzy -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Podesi KLaptop..." +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" -#: daemondock.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Osvetljaj zaslona..." +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "" -#: daemondock.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Profil ponašanja..." +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % preostalo za napuniti." -#: daemondock.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Regulacija CPU-a..." +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" -#: daemondock.cpp:108 +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" + +#: laptop_daemon.cpp:691 #, fuzzy -msgid "Standby..." -msgstr "Stanje pripravnosti..." +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Vaša baterija je sada skroz napunjena" -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Odgodi..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Baterija je skoro ispražnjena" -#: daemondock.cpp:112 +#: laptop_daemon.cpp:825 #, fuzzy -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Hiberniraj..." +msgid "Logout failed." +msgstr "Odjavljivanje nije uspjelo." -#: daemondock.cpp:116 +#: laptop_daemon.cpp:832 #, fuzzy -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Sakrij monitor" +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Gašenje nije uspjelo." -#: daemondock.cpp:239 +#: portable.cpp:945 #, fuzzy msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" -"Morati ćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u " -"da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta prije nego što se " -"novi demon pokrene i stari zatvori." +"Izgleda da vaš računalo ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je " +"vjerojatno uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC " +"Adaptor“ i „Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel." -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 +#: portable.cpp:949 #, fuzzy msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće tdesu . Provjerite je " -"li instaliran kako treba." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux " +"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." msgstr "" +"Vaš računalo nema Linux APM (naprijedno upravljanje energijom) softver " +"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - provjerite dokument " +"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">„Linux Laptop-" +"HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM podršku." -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:961 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" msgstr "" -"Jeste li sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i " -"dalje biti nadgledana u pozadini." +"\n" +"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete\n" +"također moći da izaberete „suspendovan“ i „spreman“\n" +"u gornjem dijalogu — provjerite donje gumb pomoći\n" +"da biste saznali kako to da uradite." -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:969 #, fuzzy -msgid "Hide Monitor" -msgstr "&Sakrij monitor" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" msgstr "" +"\n" +"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja" -#: daemondock.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite da isključite monitor baterije?" - -#: daemondock.cpp:294 +#: portable.cpp:973 #, fuzzy -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "želite li da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" msgstr "" +"\n" +"Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost" -#: daemondock.cpp:369 +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #, fuzzy -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Upravljač energijom nije pronađen" +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera" -#: daemondock.cpp:378 +#: portable.cpp:1053 #, fuzzy -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 vremena preostalo" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% napunjeno" +msgid "Card 0:" +msgstr "Karta 0:" -#: daemondock.cpp:384 +#: portable.cpp:1055 #, fuzzy -msgid "No Battery" -msgstr "Nema baterije" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Punjenje" +msgid "Card 1:" +msgstr "Karta 1:" -#: daemondock.cpp:392 +#: portable.cpp:1170 #, fuzzy -msgid "Not Charging" -msgstr "Ne puni se" - -#: daemondock.cpp:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "CPU: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Slot %1" +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"APM je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n" +"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n" +"tab „Podešavanje APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za\n" +"suspenziju i povratak." -#: daemondock.cpp:422 +#: portable.cpp:1176 #, fuzzy -msgid "Card Slots..." -msgstr "Slotovi kartica..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detalji..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Odgodi" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"ACPI je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n" +"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n" +"tab „Podešavanje ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja\n" +"za suspenziju i povratak." -#: daemondock.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendovan" +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" -#: daemondock.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Uključi PCMCIA" +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" -#: daemondock.cpp:630 +#: portable.cpp:2151 #, fuzzy -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." msgstr "" +"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a " +"kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." -#: daemondock.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Uključen - poptuno napunjen" - -#: daemondock.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 vremena preostaje)" +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" -#: daemondock.cpp:647 +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #, fuzzy -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Uključen - %1% napunjen" +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom." -#: daemondock.cpp:650 +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #, fuzzy -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Uključen - nema beterije" +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." -#: daemondock.cpp:660 +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 vremena preostalo)" +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM je najvjerojatnije isključen." -#: daemondock.cpp:663 +#: portable.cpp:2556 #, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Radi na baterije - %1% puno" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." msgstr "" +"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a " +"kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: portable.cpp:2559 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrija Piličić, Nikola Planinac" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Vaš sustav ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete " +"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena " +"u kernel." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: portable.cpp:2866 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact [email protected]." +msgstr "" +"Vaš računalo ili operativni sustav nisu podržani u trenutnoj inačici\n" +"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n" +"ovih panela na vaš sustav, kontaktirajte [email protected]" #, fuzzy #~ msgid "&Lock && Suspend..." @@ -642,5 +653,8 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgstr "%1 minuta preostalo." #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA cannot be enabled just now - this area is a work in progress as we move to a TDED based daemon - do not translate this string it will go away real soon now" +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA cannot be enabled just now - this area is a work in progress as we " +#~ "move to a TDED based daemon - do not translate this string it will go " +#~ "away real soon now" #~ msgstr "OVO ĆE DA NESTANE USKORO!" |