summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po722
1 files changed, 368 insertions, 354 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index 0a66a6cce51..7b05e03ab25 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
@@ -12,230 +12,262 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: portable.cpp:945
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Izgleda da vaš računalo ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je vjerojatno "
-"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i "
-"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrija Piličić, Nikola Planinac"
-#: portable.cpp:949
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Vaš računalo nema Linux APM (naprijedno upravljanje energijom) softver "
-"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - provjerite dokument "
-"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"„Linux Laptop-HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM "
-"podršku."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: portable.cpp:961
+#: daemondock.cpp:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete\n"
-"također moći da izaberete „suspendovan“ i „spreman“\n"
-"u gornjem dijalogu — provjerite donje gumb pomoći\n"
-"da biste saznali kako to da uradite."
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
-#: portable.cpp:969
+#: daemondock.cpp:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja"
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Podesi KLaptop..."
-#: portable.cpp:973
+#: daemondock.cpp:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost"
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Osvetljaj zaslona..."
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+#: daemondock.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera"
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Profil ponašanja..."
-#: portable.cpp:1053
+#: daemondock.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Karta 0:"
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Regulacija CPU-a..."
-#: portable.cpp:1055
+#: daemondock.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Karta 1:"
+msgid "Standby..."
+msgstr "Stanje pripravnosti..."
-#: portable.cpp:1170
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Odgodi..."
+
+#: daemondock.cpp:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"APM je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n"
-"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n"
-"tab „Podešavanje APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za\n"
-"suspenziju i povratak."
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Hiberniraj..."
-#: portable.cpp:1176
+#: daemondock.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Sakrij monitor"
+
+#: daemondock.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
+"start up and the old one to close."
msgstr ""
-"ACPI je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n"
-"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n"
-"tab „Podešavanje ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja\n"
-"za suspenziju i povratak."
+"Morati ćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili "
+"KLaptopDaemon-u da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta "
+"prije nego što se novi demon pokrene i stari zatvori."
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
-#: portable.cpp:2151
+#: daemondock.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
msgstr ""
-"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako "
-"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
+"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće tdesu . Provjerite "
+"je li instaliran kako treba."
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
msgstr ""
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+#: daemondock.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom."
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
+"be monitored in the background."
+msgstr ""
+"Jeste li sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i "
+"dalje biti nadgledana u pozadini."
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+#: daemondock.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "&Sakrij monitor"
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:289
#, fuzzy
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM je najvjerojatnije isključen."
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite da isključite monitor baterije?"
-#: portable.cpp:2556
+#: daemondock.cpp:294
#, fuzzy
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "želite li da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
msgstr ""
-"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako "
-"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
-#: portable.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-"Vaš sustav ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete da "
-"mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena u "
-"kernel."
-#: portable.cpp:2866
+#: daemondock.cpp:369
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact [email protected]."
-msgstr ""
-"Vaš računalo ili operativni sustav nisu podržani u trenutnoj inačici\n"
-"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n"
-"ovih panela na vaš sustav, kontaktirajte [email protected]"
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Upravljač energijom nije pronađen"
-#: laptop_check.cpp:32
+#: daemondock.cpp:378
#, fuzzy
-msgid "TDE laptop daemon starter"
-msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona"
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 vremena preostalo"
-#: laptop_check.cpp:41
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% napunjeno"
+
+#: daemondock.cpp:384
#, fuzzy
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
+msgid "No Battery"
+msgstr "Nema baterije"
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr ""
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Punjenje"
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "%1 % preostalo za napuniti."
+#: daemondock.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Ne puni se"
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
+#: daemondock.cpp:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "CPU: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Slot %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Slotovi kartica..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalji..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Odgodi"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati izvorno"
+
+#: daemondock.cpp:445
+msgid "Insert"
msgstr ""
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcije"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzeto"
+
+#: daemondock.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendovan"
+
+#: daemondock.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Uključi PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
msgstr ""
-#: laptop_daemon.cpp:691
+#: daemondock.cpp:635
#, fuzzy
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Vaša baterija je sada skroz napunjena"
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Uključen - poptuno napunjen"
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Baterija je skoro ispražnjena"
+#: daemondock.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 vremena preostaje)"
-#: laptop_daemon.cpp:825
+#: daemondock.cpp:647
#, fuzzy
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Odjavljivanje nije uspjelo."
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Uključen - %1% napunjen"
-#: laptop_daemon.cpp:832
+#: daemondock.cpp:650
#, fuzzy
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Gašenje nije uspjelo."
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Uključen - nema beterije"
+
+#: daemondock.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 vremena preostalo)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Radi na baterije - %1% puno"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr ""
#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
#, fuzzy
@@ -251,6 +283,10 @@ msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi"
msgid "Ready."
msgstr "Spreman."
+#: kpcmciainfo.cpp:71
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Card Slot %1"
@@ -374,258 +410,233 @@ msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1"
msgid "Configuration base: none"
msgstr "Osnova podešavanja: nema"
+#: kpcmciainfo.cpp:288
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: kpcmciainfo.cpp:295
msgid "Resu&me"
msgstr "&Nastavi"
-#: daemondock.cpp:54
+#: laptop_check.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "KLaptop Daemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
+msgid "TDE laptop daemon starter"
+msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona"
-#: daemondock.cpp:83
+#: laptop_check.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "&Configure KLaptop..."
-msgstr "&Podesi KLaptop..."
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
-#: daemondock.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Screen Brightness..."
-msgstr "Osvetljaj zaslona..."
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Performance Profile..."
-msgstr "Profil ponašanja..."
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % preostalo za napuniti."
-#: daemondock.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "CPU Throttling..."
-msgstr "Regulacija CPU-a..."
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:108
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
#, fuzzy
-msgid "Standby..."
-msgstr "Stanje pripravnosti..."
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Vaša baterija je sada skroz napunjena"
-#: daemondock.cpp:110
-msgid "&Suspend..."
-msgstr "&Odgodi..."
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Baterija je skoro ispražnjena"
-#: daemondock.cpp:112
+#: laptop_daemon.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "&Hibernate..."
-msgstr "&Hiberniraj..."
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Odjavljivanje nije uspjelo."
-#: daemondock.cpp:116
+#: laptop_daemon.cpp:832
#, fuzzy
-msgid "&Hide Monitor"
-msgstr "&Sakrij monitor"
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Gašenje nije uspjelo."
-#: daemondock.cpp:239
+#: portable.cpp:945
#, fuzzy
msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
+"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
msgstr ""
-"Morati ćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u "
-"da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta prije nego što se "
-"novi demon pokrene i stari zatvori."
+"Izgleda da vaš računalo ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je "
+"vjerojatno uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC "
+"Adaptor“ i „Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel."
-#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: daemondock.cpp:260
+#: portable.cpp:949
#, fuzzy
msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće tdesu . Provjerite je "
-"li instaliran kako treba."
-
-#: daemondock.cpp:264
-msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
+"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
msgstr ""
+"Vaš računalo nema Linux APM (naprijedno upravljanje energijom) softver "
+"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - provjerite dokument "
+"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">„Linux Laptop-"
+"HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM podršku."
-#: daemondock.cpp:271
+#: portable.cpp:961
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
+"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
+"below to find out how to do this"
msgstr ""
-"Jeste li sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i "
-"dalje biti nadgledana u pozadini."
+"\n"
+"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete\n"
+"također moći da izaberete „suspendovan“ i „spreman“\n"
+"u gornjem dijalogu — provjerite donje gumb pomoći\n"
+"da biste saznali kako to da uradite."
-#: daemondock.cpp:271
+#: portable.cpp:969
#, fuzzy
-msgid "Hide Monitor"
-msgstr "&Sakrij monitor"
-
-#: daemondock.cpp:271
-msgid "Do Not Hide"
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
msgstr ""
+"\n"
+"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja"
-#: daemondock.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite da isključite monitor baterije?"
-
-#: daemondock.cpp:294
+#: portable.cpp:973
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
-msgstr "želite li da isključite pokretanje monitora baterije, ubuduće?"
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: daemondock.cpp:294
-msgid "Keep Enabled"
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
msgstr ""
+"\n"
+"Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost"
-#: daemondock.cpp:369
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
#, fuzzy
-msgid "Power Manager Not Found"
-msgstr "Upravljač energijom nije pronađen"
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera"
-#: daemondock.cpp:378
+#: portable.cpp:1053
#, fuzzy
-msgid "%1:%2 hours left"
-msgstr "%1:%2 vremena preostalo"
-
-#: daemondock.cpp:381
-msgid "%1% charged"
-msgstr "%1% napunjeno"
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Karta 0:"
-#: daemondock.cpp:384
+#: portable.cpp:1055
#, fuzzy
-msgid "No Battery"
-msgstr "Nema baterije"
-
-#: daemondock.cpp:390
-msgid "Charging"
-msgstr "Punjenje"
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Karta 1:"
-#: daemondock.cpp:392
+#: portable.cpp:1170
#, fuzzy
-msgid "Not Charging"
-msgstr "Ne puni se"
-
-#: daemondock.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU: %1"
-msgstr "CPU: %1"
-
-#: daemondock.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Slot %1"
-msgstr "Slot %1"
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"APM je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n"
+"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n"
+"tab „Podešavanje APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za\n"
+"suspenziju i povratak."
-#: daemondock.cpp:422
+#: portable.cpp:1176
#, fuzzy
-msgid "Card Slots..."
-msgstr "Slotovi kartica..."
-
-#: daemondock.cpp:429
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalji..."
-
-#: daemondock.cpp:434
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#: daemondock.cpp:437
-msgid "Suspend"
-msgstr "Odgodi"
-
-#: daemondock.cpp:440
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: daemondock.cpp:443
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrati izvorno"
-
-#: daemondock.cpp:448
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcije"
-
-#: daemondock.cpp:454
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman"
-
-#: daemondock.cpp:456
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzeto"
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
+"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
+"information about setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"ACPI je instaliran na vašem sustavu ali možda nećete moći da\n"
+"koristite sve njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte\n"
+"tab „Podešavanje ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja\n"
+"za suspenziju i povratak."
-#: daemondock.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendovan"
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
-#: daemondock.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Enable PCMCIA"
-msgstr "Uključi PCMCIA"
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
-#: daemondock.cpp:630
+#: portable.cpp:2151
#, fuzzy
-msgid "Laptop power management not available"
-msgstr "Upravljanje energijom laptopa nije dostupno"
-
-#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
-msgid "N/A"
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
+"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
msgstr ""
+"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a "
+"kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
-#: daemondock.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in - fully charged"
-msgstr "Uključen - poptuno napunjen"
-
-#: daemondock.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Uključen - %1% puno (%2:%3 vremena preostaje)"
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
+"apm."
+msgstr ""
-#: daemondock.cpp:647
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
#, fuzzy
-msgid "Plugged in - %1% charged"
-msgstr "Uključen - %1% napunjen"
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom."
-#: daemondock.cpp:650
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
#, fuzzy
-msgid "Plugged in - no battery"
-msgstr "Uključen - nema beterije"
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
-#: daemondock.cpp:660
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
-msgstr "Radi na baterije - %1% puno (%2:%3 vremena preostalo)"
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "APM je najvjerojatnije isključen."
-#: daemondock.cpp:663
+#: portable.cpp:2556
#, fuzzy
-msgid "Running on batteries - %1% charged"
-msgstr "Radi na baterije - %1% puno"
-
-#: daemondock.cpp:668
-msgid "No power source found"
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
+"4 apm)."
msgstr ""
+"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a "
+"kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: portable.cpp:2559
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrija Piličić, Nikola Planinac"
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Vaš sustav ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete "
+"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena "
+"u kernel."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: portable.cpp:2866
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
+"with it\n"
+"please contact [email protected]."
+msgstr ""
+"Vaš računalo ili operativni sustav nisu podržani u trenutnoj inačici\n"
+"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n"
+"ovih panela na vaš sustav, kontaktirajte [email protected]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
@@ -642,5 +653,8 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "%1 minuta preostalo."
#, fuzzy
-#~ msgid "PCMCIA cannot be enabled just now - this area is a work in progress as we move to a TDED based daemon - do not translate this string it will go away real soon now"
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA cannot be enabled just now - this area is a work in progress as we "
+#~ "move to a TDED based daemon - do not translate this string it will go "
+#~ "away real soon now"
#~ msgstr "OVO ĆE DA NESTANE USKORO!"