diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook | 1287 |
1 files changed, 1287 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-hu/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..30c6d90f0d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/docs/kdeadmin/kpackage/index.docbook @@ -0,0 +1,1287 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kpackage;"> + <!ENTITY package "kdeadmin"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>&kpackage; kézikönyv</title> +<authorgroup> +<author +> <firstname +>Toivo</firstname +> <surname +>Pedaste</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address +> </affiliation +> </author> + +<othercredit role="reviewer"> +<firstname +>Lauri</firstname> +<surname +>Watts</surname> +<affiliation> +<address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Szövegellenőrzés</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Tamás</firstname +><surname +>Szántó</surname +><contrib +>Magyar fordítás</contrib +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +></othercredit> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000</year> +<holder +>Toivo Pedaste</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2002-10-08</date> +<releaseinfo +>3.0.8</releaseinfo> + +<abstract +><para +>A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym +>RPM</acronym +>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>kpackage</keyword> +<keyword +>csomag</keyword> +<keyword +>csomagkezelő</keyword> +<keyword +>RPM</keyword> +<keyword +>deb</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Bevezetés</title> + +<para +>A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym +>RPM</acronym +>, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application +>GLINT</application +> nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para> + +</chapter> + +<chapter id="onscreen-fundamentals"> + +<title +>A kezelés alapelemei</title> + +<para +>A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para> + +<sect1 id="drag-and-drop"> +<title +>Húzd és ejtsd</title> + +<para +>A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel +>Fájlkeresés</guilabel +> párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="the-package-tree-panel"> +<title +>A csomagok fastruktúrája</title> + +<para +>Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para> + +<para +>A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel +>telepített</guilabel +>, a <guilabel +>frissített</guilabel +> és a <guilabel +>rendelkezésre álló</guilabel +> csomagok ill. az összes csomag között.</para> + +<para +>A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para> + +<para +>Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>Egy csomag adatainak megjelenítése</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Telepített csomag eltávolítása</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Csomag telepítése</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel +>Jelölés</guilabel +> oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul" +>&Shift;<mousebutton +>bal</mousebutton +></keycombo +> kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> +<title +>A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title> + +<para +>A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu +>Beállítások</guimenu +> menü <guimenu +>Könyvtárak</guimenu +> lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para> + +<para +><acronym +>RPM</acronym +> csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton +>Jellemzők</guibutton +> gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para> + +<para +>Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command +>dpkg</command +> programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command +>dselect</command +> programot használja, akkor a <filename +>/var/lib/dpkg/available</filename +> fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command +>dselect</command +> által használt disztribúciót.</para +> </listitem +> <listitem +><para +>A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym +>RPM</acronym +> csomagok esetében.</para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +> fájl tartalmazza, de az <guimenu +>Elérési út</guimenu +> menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application +>apt</application +> végzi. </para> + +<para +>Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename +>PACKAGE.TXT</filename +> fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension" +>.tgz</literal +> csomagokat és a <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para> + +<para +>A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para> + +<para +><acronym +>BSD</acronym +> csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename +>INDEX</filename +> nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename +>All</filename +> nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para> + +<para +>Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename +>~/.kpackage</filename +> könyvtárba, a könyvtárak a <filename +>~/.kpackage/dir</filename +> könyvtárba kerülnek.</para> + +<note +><para +>Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel +>FTP proxy</guilabel +> megadására (a böngésző beállításainál).</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="package-information-panel"> +<title +>Csomaginformációs panel</title> + +<para +>A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>A <guilabel +>Tulajdonságok</guilabel +> lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>A <guilabel +>Fájllista</guilabel +> lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="root-access"> +<title +>Rendszergazdai hozzáférés</title> + +<para +>A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username" +>root</systemitem +>) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username" +>root</systemitem +> nevében történik, például a &kdesu;-n keresztül.</para> + +<para +>A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command +>su</command +> vagy az <command +>ssh</command +> használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username" +>root</systemitem +> felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt +>#</prompt +>-ra végződik.</para> + +<para +>Ez nem használható <acronym +>RPM</acronym +> csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="installing-packages"> +<title +>Csomag(ok) telepítése</title> + +<para +>Csomagtelepítési módok</para> +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>a <guimenu +>Megnyitás</guimenu +> menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton +>Letöltés</guibutton +> gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton +>Telepítés</guibutton +> gomb előhívja a telepítési ablakot. </para> + +<para +>Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton +>A megjelölt csomagok telepítése</guibutton +> gombot a telepítési ablak előhívásához.</para> + +<para +>A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para> + +<para +>Az <acronym +>RPM</acronym +> csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="uninstalling-packages"> +<title +>Csomag(ok) eltávolítása</title> + +<para +>Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton +>Eltávolítás</guibutton +> gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton +>Eltávolítás</guibutton +> gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para> + +<para +>A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton +>A kijelöltek eltávolítása</guibutton +> gombra.</para> + +</sect1> + +</chapter> +<chapter id="menus"> + +<title +>Menük</title> + +<para +>Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para> + +<sect1 id="file-menu"> +<title +>A <guimenu +>Fájl</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Fájl</guimenu +> menü menüpontjai:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fájl</guimenu +> <guimenuitem +>Megnyitás</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Fájl</guimenu +> <guimenuitem +>Legutóbbi megnyitása</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>A legutóbb megnyitott csomagok listája</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fájl</guimenu +><guimenuitem +>Csomag keresése</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Fájl</guimenu +> <guimenuitem +>Fájl keresése</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym +>RPM</acronym +> csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev +>DEB</abbrev +> csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Fájl</guimenu +> <guimenuitem +>Újratöltés</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fájl</guimenu +> <guimenuitem +>Kilépés</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Kilépés a &kpackage;-ből </para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="packages-menu"> +<title +>A <guimenu +>Csomagok</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Csomagok</guimenu +> menü menüpontjai:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>balra nyíl</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Csomagok</guimenu +> <guimenuitem +>Vissza</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel +>Tulajdonságok</guilabel +> bejegyzések linkjeinél).</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <shortcut +><keycombo action="simul" +> &Alt;<keycap +>jobbra nyíl</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Csomagok</guimenu +> <guimenuitem +>Tovább</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel +>Tulajdonságok</guilabel +> bejegyzések linkjeinél).</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Csomagok</guimenu +> <guimenuitem +>A fa kibontása</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Teljesen kibontja a csomagfát</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Csomagok</guimenu +> <guimenuitem +>A fa összecsukása</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Csomagok</guimenu +> <guimenuitem +>A kijelölések megszüntetése</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Megszünteti a csomagkijelöléseket</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="cache-menu"> +<title +>A <guimenu +>Gyorstár</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Gyorstár</guimenu +> menü bejegyzései: </para> +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Gyorstár</guimenu +> <guimenuitem +>A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Gyorstár</guimenu +><guimenuitem +>A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="special-menu"> +<title +>A <guimenu +>Speciális</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Speciális</guimenu +> menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Speciális</guimenu +><guimenuitem +> APT: Debian</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Frissítés (update)</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Az <command +>apt</command +> indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Frissítés</guilabel +></term +> <listitem +><para +>A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>A függőségi problémák feloldása</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Az <command +>apt</command +> szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>A <guimenu +>Beállítások</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Beállítások</guimenu +> menü tartalma:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Beállítások</guimenu +><guimenuitem +>Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Beállítások</guimenu +><guimenuitem +>A beállítások mentése</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>A beállítások azonnali elmentése</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Beállítások</guimenu +><guimenuitem +>A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Beállítások</guimenu +><guimenuitem +>Az eszköztárak beállítása</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Beállítások</guimenu +> <guimenuitem +>A KPackage beállítása</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Típusok</guilabel +></term +> <listitem +><para +>A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Könyvtár-gyorstár</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Csomag-gyorstár</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>egyéb</guilabel +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Az <command +>ssh</command +> használata az <command +>su</command +> helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>A fájllista ellenőrzése</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Beállítások</guimenu +> <guisubmenu +>Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu +></menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guimenuitem +>RPM-könyvtárak</guimenuitem +></term +> <listitem +><para +>Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton +>...</guibutton +> gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel +>Használat</guilabel +> opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel +>Alkönyvtárak</guilabel +> opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> BSD-könyvtárak</term +> <listitem +><para +>Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para +> <para +>A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename +>INDEX</filename +> nevű fájl</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>DEB-könyvtárak</term +> <listitem +><para +>Háromféle panel létezik.</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +>Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para +></listitem +> <listitem +><para +>A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para +></listitem +> <listitem +><para +> Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>Slackware-könyvtárak</term +> <listitem +><para +>Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +>Az első panelen annak a <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para +></listitem +> <listitem +><para +>A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension" +>.tgz</literal +> fájlokat és az azokat leíró <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> fájlokat tartalmazzák</para +></listitem +> <listitem +><para +>Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis +>nem</emphasis +> tartozik <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> fájl</para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help-menu"> +<title +>A <guimenu +>Segítség</guimenu +> menü</title> + +<para +>A <guimenu +>Segítség</guimenu +> menü tartalma: </para> + +&help.menu.documentation; + +</sect1> + +<sect1 id="toolbar"> +<title +>Eszköztár</title> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><guiicon +>Megnyitás</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Vissza</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Előre</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>A csomagfa kibontása</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>A csomagfa összecsukása</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Csomag keresése</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Fájl keresése</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Újratöltés</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Kilépés</guiicon +></para +></listitem +> </itemizedlist> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits-and-licenses"> +<title +>A szerzők névsora és a licencek</title> + +<para +> &kpackage; </para> +<para +>Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para> + +<para +>Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email +>[email protected]</email +>), 2000.</para> +<para +>Magyar fordítás: Szántó Tamás <email +>[email protected]</email +></para> + +&underFDL; +&underGPL; + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Telepítés</title> + +<sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> +<title +>A &kpackage; megszerzése</title> + +&install.intro.documentation; + +<para +>A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" +> http://www.kde.org/install-source.html</ulink +></para> + +<para +>A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" +> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink +></para> + +<para +>A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" +> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Követelmények</title> + +<para +>A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +>&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +>a <command +>dpkg</command +> csomagkezelő vagy az</para +></listitem +> <listitem +><para +> <command +>apt-get</command +> és <command +>apt-cache</command +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +><acronym +>BSD</acronym +>-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><command +>pkg_info</command +></para +></listitem +> <listitem +><para +><command +>pkg_add</command +></para +></listitem +> <listitem +><para +><command +>pkg_delete</command +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><application +>installpkg</application +> </para +></listitem +> <listitem +><para +><application +>removepkg</application +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para> +<itemizedlist +> <listitem +><para +><acronym +>RPM</acronym +> és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para +></listitem +> <listitem +><para +>az <acronym +>RPM</acronym +> lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +><filename +>libdb</filename +> - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para +></listitem +> <listitem +><para +>A <filename +>libz</filename +> és <filename +>libz-dev</filename +> fájltömörítési programkönyvtárak </para +></listitem +> <listitem +><para +>Az <acronym +>RPM</acronym +> használja a <application +>gettext</application +> eljárást, mely általában a <filename +>libc6</filename +> vagy a <filename +>libintl</filename +> programkönyvtárban található.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Az <acronym +>RPM</acronym +> 3.0 esetleg igényelheti a <filename +>popt</filename +> csomagot</para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>A program csak akkor tudja kezelni az <acronym +>RPM</acronym +> csomagokat, ha az <acronym +>RPM</acronym +> adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput +><command +>rpm</command +> <option +>-qa</option +></userinput +> parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput +>Unable to open....</computeroutput +>), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput +><command +>rpm</command +> <option +>--rebuilddb</option +></userinput +> parancsot.</para> + +</sect1> + +</appendix> +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |