diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po | 1272 |
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..ae7f9ecc91a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-12 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Az archív fájl neve:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Létrehozás:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Méret (byte):" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat - Mentés" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Az eltelt idő:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "A hátralevő idő:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Összesen (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Eddig kész (KB):" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Sebesség:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/perc" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "A mentési napló:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Naplómentés" + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nincs mentendő fájl. A művelet félbeszakad." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Írási hiba történt, a művelet befejeződik." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/perc" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat - Beállítások" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "A profil neve:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Hozzáadás >" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "< Kijelölés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Mentés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Munkakönyvtár:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "A mentendő fájlok:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "A tar program paraméterei" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Csak egy fájlrendszert" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Különbségi mentés" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Pillanatképfájl" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "A pillanatképfájl törlése a mentés előtt" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" kapott a program.\n" +"Lépjen ki a programból a Fájl->Kilépés menüponttal vagy adja ki a \"kill -9 " +"<folyamatazonosító>\" parancsot.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Memóriadump készíthető a \"Megszakítás\" gomb megnyomásával.\n" +"Kérjük értesítse a program karbantartóit (lásd a Segítség->" +"A KDat névjegye menüpontot)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Hibát jelző szignált kapott a program" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP szignál (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT szignál (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE szignál (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV szignál (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM szignál (\"Termination (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "A fájl neve:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Utolsó hozzáférés:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat - Formázási beállítások" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "A szalag neve:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "A szalag mérete:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat - Katalógus" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Fájlok:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Beolvasva (KB):" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Fájlok összesen:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "A katalóguskezelés naplója:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Félbeszakítás" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "A szalag visszatekerése." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "" +"A szalag visszatekerése nem sikerült. A katalóguskészítés félbeszakadt." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült átlépni a szalagazonosítón. A katalóguskészítés félbeszakadt." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "A szalagazonosítón nem sikerült átlépni." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "A(z) %1. archív fájl katalogizálása folyik." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "A(z) %1. archív fájl" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "névtelen" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat - <nincs szalag>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "A szalagos eszköz csatlakoztatása" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "A katalógus újragenerálása" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "A szalag formázása..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Archív fájl törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Visszatöltés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Mentés..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "A szalag katalógusfájljának törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Új profil létrehozása" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Profil törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "A katalógusfájl törlése" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "A KDat beállításai..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +msgstr "" +"KDat %1\n" +"\n" +"A KDat egy tar-ra épülő szalagos archiválóprogram.\n" +"\n" +"Copyright (c) Sean Vyain, 1998-2000.\n" +"Copyright (c) Lawrence Widman, 2001-2002.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Szalag csatlakoztatása, leválasztása" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Szalag leválasztása" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"A KDat rendben a szalagra menti az adatokat, de lehet, hogy a visszaállítást\n" +"nem tudja elvégezni. Ha közvetlenül, kézzel szeretne visszaállítani, szükség\n" +"lehet a(z) %1 szalagos egység nem-visszatekerős (non-rewinding) eszköznevére.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Ha például az eszköz neve /dev/st0, akkor a nem-visszatekerős név:\n" +"/dev/nst0. Ha az eszköznév másmilyen formátumú, adja ki az\n" +"\"ls -l %2\" parancsot egy parancsértelmező ablakban az eszköz valódi\n" +"nevének kiírásához. Ezt a nevet használja majd az itt szereplő /dev/nst0\n" +"helyett. Nyisson meg egy parancsértelmező ablakot és írja be a következőket:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"A harmadik \"tar\" parancs visszatölti az adatokat az aktuális\n" +"könyvtárba. Küldjön értesítést nekünk, ha ilyen helyzet előfordul!\n" +" - A KDat karbantartói\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Az archív fájl létrehozási dátuma: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "A mentés folyamatban..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "A mentés félbeszakítva." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Figyelem! Az archív fájl becsült mérete %1 KB, de a szalagon csak %2 KB hely " +"van.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "A szalag visszatekerése folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült visszatekerni a szalagot.\n" +"A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Mentési hiba" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Pozícionálás a szalag végére..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Nem sikerült a szalag végére jutni.\n" +"A mentés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "A mentés folyamatban..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "A mentés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Visszatöltés folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Az archív fájl ellenőrzése történik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "A visszatöltés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Az ellenőrzés befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "A visszatöltés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Az ellenőrzés félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy nincs szalag a(z) %1 meghajtóban. Ellenőrizze\n" +"a \"Szerkesztés->Beállítások\" menüpontban megadott\n" +"értékeket, hogy valóban a megfelelő eszköz van-e\n" +"beállítva (pl. /dev/st0). Ha még nem állt le a meghajtó,\n" +"várja meg a leállás befejeződését, utána próbálja újból csatlakoztatni " +"(mountolni) a meghajtót." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "A mostani katalógus le lesz cserélve az újra. Folytassam a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Katalógus létrehozása" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "A katalógus elkészült." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "A katalógus készítése félbeszakadt." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nincs kijelölve fájl.\n" +"Egy fájl törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"A szalag közepéről nem lehet törölni fájlt.\n" +"A(z) '%1' fájl törlése esetén az utána következő,\n" +"itt felsorolt fájlok is törlődnek:\n" +"%2\n" +"\n" +"Töröljem a felsorolt fájlokat?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "A megadott archív fájlok törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' archív fájlt?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "A megadott archív fájl törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nincs kijelölve katalógus.\n" +"Egy katalógus törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"A szalag még csatlakoztatva (mountolva) van. Csatlakoztatott szalag katalógusát " +"nem lehet törölni.\n" +"Válassza le (unmount) a szalagot és próbálja meg a műveletet újból." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' katalógusát?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "A katalógus törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"A meghajtóban levő szalag írásvédett.\n" +"Szüntesse meg az írásvédettséget és próbálja meg újra." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"A szalagon található adatok el fognak veszni.\n" +"Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Szalag formázása" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formázás" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Létrehozva: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "A szalag formázása folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "A szalag formázása befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "%1. profil" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archív fájl" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "Egy profil törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' profilt?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "A profil törlése befejeződött." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "A szalag leválasztása megtörtént." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "A szalag fejlécének beolvasása folyik..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "A szalag formázása még nem történt meg." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Még nincs megformázva a szalag.\n" +"\n" +"Végrehajtsam a formázást?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "Nem kell formázni" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "A szalag már csatlakoztatva van." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Az archív fájl becsült mérete: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat - <nincs szalag>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Kattintson a \"Mégsem\" gombra a mentési folyamat félbeszakításához.\n" +"Ha például észreveszi, hogy a mentésre kijelölt fájlok\n" +"összmérete nagyobb a szalag kapacitásánál,\n" +"akkor dönthet úgy, hogy félbeszakítja a mentést,\n" +"és eltávolít néhány fájlt a mentésre kijelöltek közül.\n" +"Kattintson a \"Folytatás\" gombra az üzenet ablakának bezárásához,\n" +"a mentés folytatásához." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Az archív fájl méretbecslésének félbeszakítása" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Már létezik a naplófájl. Felülírjam?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat - A napló mentése" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<nincs szalag>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Katalógusok" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Új szalag" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "A formázás nem sikerült" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "A szalag blokkméretének beállítása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "A típusazonosító szöveg írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "A verziószám írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "A szalagazonosító hosszának írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "A szalagazonosító írása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"A szalag katalógusfájlja nem található.\n" +"Létrehozzam a katalógust?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Katalógus" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Létrehozás újból" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "A verziószám beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Hiba történt a katalógusfájl kezelése közben" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"A katalógusfájl formátumának verziószáma: %d. A programnak ez a verziója nem " +"képes kezelni ilyen verziószámú katalógust. Lehet, hogy a katalógusfájlt a " +"program egyik újabb változatával készítették." + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Hiba történt az fseek #1 parancs végrehajtása közben a következő archív " +"fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Fájlhozzáférési hiba" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Hiba történt string #1 elérése közben a következő archív fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Hiba történt string #2 elérése közben a következő archív fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "" +"Hiba történt az fseek #2 parancs végrehajtása közben a következő archív " +"fájlnál: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "A következő archív fájl nevének frissítése nem sikerült: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "A szalagazonosító beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"A szalagazonosító nem egyezik meg a katalógusfájlban található értékkel." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "A létrehozási dátum beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "A módosítási dátum beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "A szalag nevének beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "A szalagméret beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Az archív fájlok számának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Az archív fájl nevének beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Az archív fájl dátumának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Az archív fájl kezdőblokkjának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Az archív fájl záróblokkjának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Az archív fájlban tárolt fájlok számának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "A fájlnév beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "A fájlméret beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "A fájl módosítási dátumának beolvasása nem sikerült." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "A fájl rekordszámának beolvasása nem sikerült." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "A szalag csak olvasható módon van csatlakoztatva." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "A szalag írható-olvasható módon van csatlakoztatva." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása nem sikerült." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "A verziószám beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"A szalagot a program egy újabb verziójával formázták meg, ha teheti, végezze el " +"a program frissítését." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "A szalagazonosító beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "A szalagazonosító hosszának beolvasása folyik..." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Pozícionálás az archív fájlhoz..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Pozícionálás a blokkhoz..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Kezdőrekord:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Zárórekord:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "A szalagazonosító:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "A fájlok száma:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "A felhasznált hely:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat - Visszatöltés" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat - Ellenőrzés" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Eltérések száma:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Visszatöltési napló:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Ellenőrzési napló:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "A napló elmentése..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"hiba történt a szalag olvasása közben.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat - Visszatöltési beállítások" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat - Ellenőrzési beállítások" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Visszatöltési könyvtár:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Ellenőrzési könyvtár:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Fájlok visszatöltése:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Fájlok ellenőrzése:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-alapú DAT archiváló KDE-hez" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "Opcióbeállító elem" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" +"Ekkora kapacitásúnak fogja feltételezni a KDat a biztonsági mentéshez használt " +"szalagokat. A szalagok formázásánál van erre szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"A szalagos egységek blokkonként írják és olvassák az adatokat. Ez az érték " +"határozza meg a blokkméretet, a szalag tényleges blokkméretére kell beállítani. " +"Floppy szalagos egységeknél <b>10240</b> bájt a javasolt érték." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a szalag alapértelmezett méretét megabájtban (MB) vagy " +"gigabájtban (GB) kell-e értelmezni." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Blokkméret:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Szalagkapacitás:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "A tar programfájl kijelölése." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" +"A <em>nem visszatekerhető</em> szalagos egység eszköze a fájlrendszerben. Az " +"alapértelmezés: <b>/dev/tape</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "A tar parancs:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "A szalagos egység kijelölése." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" +"Ezt a parancsot használja a KDat szalagos mentés elvégzéséhez. A teljes elérési " +"utat kell megadni. Az alapértelmezés: <b>tar</b>." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Eszközkezelő:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "A szalagos meghajtó beállításai" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "A szalag betöltése csatlakoztatáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt><tt>mtload</tt> parancs kiadása szalag csatlakoztatása előtt.</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"Ez a parancs <tt>mtload</tt> parancsot küld a szalagos egységnek szalag " +"csatlakoztatása előtt.\n" +"\n" +"Egyes meghajtótípusoknál ez szükséges a helyes működéshez." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "A meghajtó zárolása csatlakoztatáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "A kidobó gomb letiltása szalag csatlakoztatása után." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDat megpróbálja letiltania kidobó gomb " +"használatát szalag csatlakoztatása után.\n" +"\n" +"Nem minden szalagos egységnél működik." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "A szalag kidobása leválasztáskor" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" +"Leválasztás után dobja ki az egység a szalagot. Ftape esetén nincs rá szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"A szalag kidobása leválasztás után.\n" +"\n" +"Floppy szalagos egységeknél nincs rá szükség." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Változó blokkméret" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "Változó blokkméret engedélyezése a szalagos egységnél." + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"Vannak olyan szalagos egységek, melyek többféle blokkméretet is támogatnak. " +"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni, hogy a KDat többféle blokkméretetet " +"használhasson.\n" +"\n" +"A blokkméretet ebben az esetben is meg kell adni." |